LC-Click-N 140 - Détecteur de mouvements B.E.G. - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LC-Click-N 140 B.E.G. au format PDF.
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
| Type de produit | Détecteur de mouvements extérieur |
| Marque | B.E.G. |
| Modèle | LC-Click-N 140 |
| Dimensions (L x l x H) | 103 x 78 x 80 mm |
| Poids | Environ 150 g (estimation) |
| Alimentation | 110-240 V AC, 50/60 Hz |
| Consommation en veille | Environ 0,4 W |
| Angle de détection | 140° |
| Portée (à 2,5 m de hauteur) | Jusqu'à 12 m (transversale), 4 m (frontale), 2 m (zone anti-reptation) |
| Hauteur de montage recommandée | 2,5 m |
| Classe de protection | II |
| Indice de protection | IP54 |
| Température ambiante | -25°C à +50°C |
| Type de contact | Relais NO (contact à fermeture) |
| Puissance de commutation | 1000 W (cos φ=1), 500 VA (cos φ=0,5) |
| Réglages | Seuil de luminosité (2-2000 lux) et temporisation (4 s - 20 min) par potentiomètres |
| Cycle d'auto-test | 60 secondes après mise sous tension (éclairage allumé) |
| Fonctions principales | Allumage/extinction automatique de l'éclairage en fonction des mouvements et de la luminosité ambiante |
| Accessoires fournis | Lamelles obturatrices pour réduire la zone de détection |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer la lentille avec un chiffon doux et sec |
| Sécurité | Installation par un électricien qualifié, couper l'alimentation avant montage, ne pas utiliser pour isoler des circuits |
| Limitation de charge | Nombre limité de luminaires en raison des courants d'appel ; utiliser un contacteur externe si nécessaire |
| Conformité | Directives 2014/30/UE (CEM), 2014/35/UE (BT), 2011/65/UE (RoHS) |
FOIRE AUX QUESTIONS - LC-Click-N 140 B.E.G.
Que faire si la lampe ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord si la lampe est défectueuse (remplacez-la). Assurez-vous que l'alimentation est présente (contrôlez les fusibles). Réglez correctement le seuil d'enclenchement (potentiomètre B). Nettoyez la lentille du détecteur si elle est encrassée.
Pourquoi la lampe s'allume-t-elle trop tard ou la portée est-elle réduite ?
Le détecteur est peut-être monté trop haut ; corrigez la hauteur si possible. Le seuil d'enclenchement est mal réglé ; ajustez-le avec le potentiomètre B.
Pourquoi la lampe reste-t-elle allumée en permanence ?
Il peut y avoir une source de chaleur permanente dans la zone de détection (radiateur, ventilation). Vérifiez en couvrant la lentille : si la lampe s'éteint après la temporisation, le détecteur fonctionne correctement. Un interrupteur manuel en parallèle peut aussi causer ce problème.
Pourquoi la lampe s'allume-t-elle intempestivement ?
Des mouvements de sources de chaleur (animaux, appareils de chauffage) dans la zone de détection peuvent déclencher le détecteur. Évitez d'installer le détecteur près de radiateurs ou de ventilateurs.
Comment régler la temporisation et le seuil de luminosité ?
Utilisez les potentiomètres sur le détecteur : A pour la temporisation (de 4 secondes à 20 minutes), B pour le seuil de luminosité (de 2 à 2000 lux). Réglez selon vos besoins.
Peut-on réduire la zone de détection ?
Oui, utilisez les lamelles obturatrices fournies pour masquer une partie de la lentille et limiter la zone de détection.
Combien de détecteurs peut-on connecter en parallèle ?
Il ne faut pas connecter plus de 5 détecteurs en parallèle pour éviter des déclenchements intempestifs.
Que se passe-t-il juste après la mise sous tension ?
Le détecteur effectue un cycle d'auto-test de 60 secondes : la lumière reste allumée pendant cette période, puis le détecteur fonctionne normalement.
Quelle est la hauteur de montage recommandée ?
La hauteur de montage recommandée est de 2,5 mètres pour une portée optimale.
Puis-je utiliser ce détecteur à l'intérieur ?
Ce détecteur est conçu pour une utilisation extérieure (IP54). Il peut être utilisé à l'intérieur, mais son angle de détection large (140°) et sa portée (12 m) sont adaptés à l'extérieur.
Questions des utilisateurs sur LC-Click-N 140 B.E.G.
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.
Téléchargez la notice de votre Détecteur de mouvements au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LC-Click-N 140 - B.E.G. et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LC-Click-N 140 de la marque B.E.G..
MODE D'EMPLOI LC-Click-N 140 B.E.G.
| DE Montage-AnleitungVorbereitung | GB Mounting-InstructionsPreparations | FR Montage - InstructionsPreparation du montage | NL Montage - InstructiesMontagevoorbereiding |
| ⚠ Arbeiten an elektrischenAnlagen dürfen nur vonElektrofachkräften oder vonunterwiesenen Personen unterLeitung und Aufsicht einerElektrofachkraft entsprechendden elektrotechnischen Regelnvorgenommenwerden.⚠ Vor Montage Leitungspannungsfrei schalten!⚠ Dieses Gerät ist nicht zumFreischalten geeignet.⚠ Aufgrund der hohen Einschalt-ströme von elektronischenVorschaltgeräten und LED-Treibern ist die maximale Anzahl derschaltbaren Leuchten begrenzt.Bei einer großen Anzahl anLasten sollte ein externes Schützeingesetzt werden.⚠ Alle geschalteten Lasten müssenfachgerecht entstört sein (wirempfehlen dazu unsereRC-Löschglieder). | ⚠ Work on the 110 - 240V mainssupply may only be carried outby qualified professionals or byinstructed persons under thedirection and supervision ofqualified skilled electricalpersonnel in accordance withelectrotechnical regulations.⚠ Disconnect supply beforeinstalling!⚠ This device is not to be used toisolate other equipment from themains supply.⚠ The total number of switchableloads is limited due to high inrushcurrents of electronic ballasts andLED drivers. In case of a largenumber of connected loadsplease use an external contactor.⚠ For all connected loads, properinterference suppression isobligatory (we recommend to useour arc extinction kits). | ⚠ Travailler sur un réseau en110 - 240V ne s'improvise pas,seul un electricien qualifié ethabilité doit effectuer ceraccordement.⚠ Avant de commencerl'installation, assurez-vous quel'alimentation est coupée.⚠ Pour des questions de sécurité,nous vous rappelons que ce produitin'est pas destiné à être branché oudébranché sous tension.⚠ Le nombre total de luminairescommutables est limité à causedes courants d'appel élevés desballasts électroniques et driversLED. En cas de forte charge totaleraccordée veuillez utiliser uncontacteur externe.⚠ Toutes les charges commutéesdoivent être déparasitées demanière adéquate (nousrecommendons l'utilisation denos filtres anti-arc). | ⚠ Werkzaamheden aan elektrischeinstallaties mogen enkel doorgekwalificeerde installateurs ofgeschoold personeel uitgevoerddowernd en dit in overeenstemmingmet de elektrotechnische regels.⚠ Netspanning uitschakelenalvorens te beginnen met demontage.⚠ Dit toestel mag niet gebruiktdowernd om de aangeslotenapparaten te isoleren van devoedingsspanning.⚠ De maximum belasting is beperktom de hoge inschakelstroom vanelektronische ballasten en LEDdrivers tegen te gaan. Wanneer erveel armaturen dienen geschakeldte worden is het aan te raden omeen externe contactor te gebruiken.⚠ Alle geschakelde belastingenmoeten op deskundige wijzeworden ontstoord (wij raden aanom onze RC-filters te gebruiken). |
| Funktionsweise Operation Fonctionnement Werkwijze | |||
| Das Gerät ist ein Außen bewegungsmelder mit 140° Erfassungsbereichund 180° Unterkriechschutz. | The device is a motion detector foroutdoor use with 140° detection areaand 180° anti-creep zone. | L'appareil est un détecteur demouvement pour applications extérieuresavec zone de détection 140° et zoneanti-reptation 180° | Deze melder is een bewegingsmeldervoor buiten met 140° detectiebereik en180° onderkruipbeveiliging. |
| Bewegungsmelder schalten das Lichtautomatisch in Abhängigkeit vonanwesenden Personen (Bewegung)und der Umgebungshelligkeit.Das Licht wird eingeschaltet, fallsdie Umgebungshelligkeit unterhalbeiner am Gerät verstellbaren Ein-schaltschwelle liegt und eine Bewegung erkannt wird. Das Licht bleibtsolange eingeschaltet, wie das GerätBewegung detektiert (unabhängigvom Lichtwert) plus der eingestelltenNachlaufzeit. | Motion detectors automatically controlthe light, based on people beingpresent (motion) and on the ambientlight level.The detector switches the light on if theambient light level is below a switch-onthreshold (which can be set on thedevice) and movement is detected.The light remains switched on as longas the detector detects movement(independent of the lighting level) plusfollow-up time. | Les détecteurs de mouvements allumentautomatiquement la lumière en fonctionde personnes présentes (mouvements) etde la luminosité ambiante.Le détecteur allume la lumière lorsquela luminosité ambiante est inférieure àun seuil d'enclenchement réglable auniveau de l'appareil et qu'un mouvementest détecté.La lumière reste allumée tant que ledétecteur des mouvements (indépendamment de la valeur de luminosité)plus la durée de temporisation. | De bewegingsmelder stuurt de verlichtingaan de hand van bewegingen en degemeten lichtwaarde.Wanneer de eerste beweginggedetecteerd wordt, meet de melderenmalig het aanwezige licht. Indiendezte waarde lager is dan de ingesteldeluxwaarde, schakelt de melder deverlichting in.De verlichting gaat pas uit na delaatste beweging (onafthankelijk van heltichtniveau) plus het verstrijken van denalooptijd. |
| Montage Mounting Montage Montage | |||
ProductCode□ 91001■ 91021■ 91011 | Fig. 1123○○2.50mmax. max. max. 12.00 mmax. 4.00 mmax. 2.00 m | ||
![]() en. | [GTYS] ![]() | [BKAA] ![]() | [GCDH] ![]() |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
| 123 | ○ | ○ | |
| 2.50m | max. 12.00m | max. 4.00m | max. 2.00m |
| Ausgrenzen von Störquellen | Exclude sources of interference | Exclusion des sources de pertubation | Detectiegebied en storingsbronnen uitsluiten | |
| Falls der Erfassungsbereich des Melders zu groß ist oder Bereiche abdeckt, welche nicht überwacht werden sollen, kann mit den beiliegenden Abdecklamellen (e) der Bereich nach Bedarf reduziert bzw. eingeschränkt werden. | In case the detection area of the detector is too large or areas are being covered that should not be monitored, the range can be reduced or limited by using the enclosed blinds (e). | Si la portée de détection est trop grande ou couvre des zones qui ne doivent pas être détectées, utiliser les obturateurs fournis pour délimiter la zone de détection souhaitée (e). | Indien het detectiebereik van de melder te groot is, of indien deze gebieden dekt die niet bewaakt dienen te worden, kan dit bereik verkleind of beperkt worden met de meegeleverde afdeklamellen (e). | |
| Selbstprüfzyklus Self-test cycle Cycle d'auto-contrôle Zelftestcyclus | ||||
| Nach Stromanschluss durchläuft der Melder einen Selbstprüfzyklus von 60 Sekunden (Beleuchtung ist an). | The product enters an initial 60-second self-test cycle when the supply is first connected (lighting is on). | Après le raccordement électrique, le détecteur effectue un cycle d'auto-contrôle de 60 secs. (l'éclairage est allumé). | Nadat de spanning is aangesloten, doorloopt de melder een zelftestcyclus van 60sec. (verlichting wordt ingeschakeld). | |
| EU-Konformitätserklärung | EU Declaration of conformity | Déclaration de conformité UE | EU-Conformiteits-verklaring | |
![]() | Das Produkt erfüllt die Richtlinien über1. die elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU)2. die Niederspannung (2014/35/EU)3. die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (2011/65/EU) | This product respects the directives concerning1. electromagnetic compatibility (2014/30/EU)2. low voltage (2014/35/EU)3. restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (2011/65/EU) | Ce produit répond aux directives sur1. la compatibilité électromagnétique (2014/30/UE)2. la basse tension (2014/35/UE)3. la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques (2011/65/UE) | Dit product beantwoordt aan de volgende richtlijnen1.Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU)2. Laagspanning (2014/35/EU)3. Verbod op gebruik van gevaarlijke chemicaliën in elektrische en elektronische apparatuur (2011/65/EU) |
| Typ Type Type Typ | ||||
| 91001 | LC-Click-N 140 weiß | LC-Click-N 140 white | LC-Click-N 140 blanc | LC-Click-N 140 wit |
| 91011 | LC-Click-N 140 braun | LC-Click-N 140 brown | LC-Click-N 140 brun | LC-Click-N 140 bruin |
| 91021 | LC-Click-N 140 schwarz | LC-Click-N 140 black | LC-Click-N 140 noir | LC-Click-N 140 zwart |
| Technische Daten Technical data | Caractéristiques techniques | Technische gegevens | LC-Click-N-140 | |
| Spannung Voltage Tension nominale Spanning 110 - 240V AC, | 50/60Hz | |||
| Leistungsaufnahme Power input | Consommation Verbruik ca./approx. 0.4W | |||
| Anschlussklemmen: für eindrähtige Leiter | Terminal clamps: for solid one-wire conductors | Bornes de raccordement: conducteurs à fil rigide | Aansluitklem: eendradige geleider | 0.5 - 2.5mm^2 |
| Erfassungsbereich | Area of coverage | Zone de détection | Detectiehoek | 140^ |
| Empfohlene Montagehöhe | Recommended mounting height | Hauteur de fixation recommandée | Aanbevolen montagehoogte | 2.5 m |
| Reichweite bei Montagehöhe 2,5 m Umgebungstemperatur 18^ C 1 quer2 frontal3 Unterkriechschutz | Range of coverage at mounting height 2.5 m Ambient temperature 18^ C 1 accross2 towards3 anti-creep zone | Portée pour une hauteur de montage de 2,5 m température ambiente 18^ C 1 transversale2 frontale3 zone anti-reptation | Bereik op montagehoogte 2,5m Omgevingstemperatuur 18^ C 1 dwars2 frontaal3 onderkruipbeveiliging | ▶ Fig. 11 = max. 12m2 = max. 4m3 = max. 2m |
| Schutzklasse / Schutzart Abmessungen L x B x H [mm] | Class / Degree of protection Dimensions L x W x H [mm] | Classe / Type de Protection Dimensions L x L x H [mm] | Klasse / Beschermingsgraad Afmetingen L x B x H [mm] | II / IP54 103 × 78 × 80mm |
| Umgebungstemperatur | Ambient temperature | Température ambiante | Omgevingstemperatuur | -25^ C - +50^ C |
| Relais-Kontakt Schaltleistung | Relay contact Load | Contact relais Puissance | Relais contact Schakelvermogen | C1μ - NO 1000 W cos = 1 500 VA cos=0.5 |
| Einstellungen durch PotentiometerNachlaufzeit Einschaltschwelle | Settings via potentiometersFollow-up timeSwitch-on threshold | Réglages par potentiometresDurée de temporisationSeuil d'enclenchement | Instellingen met potentiometersNalooptijdDrempelwaarde | A = 4s – 20 minB = 2 – 2000 Lux |
| Schaltbilder | Wiring diagrams | Schémas de câblage | Schakelschema’s |
| Schematische Schaltbilder – Bitte beachten Sie beim Anschließen die Beschriftung der Klemmen am Melder! | Schematic diagrams - when connecting the detector, please respect the labelling of the terminal connections at the detector! | Présentations schématiques – veuillez respecter le marquage des bornes sur le détecteur ! | Aansluitschema’s – respecteer de labelling van de klemmen bij het aansluiten van de melder! |

text_image
L N E1 N L L' C1
text_image
L N E1 S1 N I I' C1 RC
text_image
L N T1* E1 N L L' C1
text_image
L N E1 N L I' C1 N L I' C1
text_image
L N E1 T1 T2 N L SCT1 30 s - 10 min. 4 3 N L L' C1| T1/T2 Taster, Einschalten von Hand (*Taster ca. 2 Sek. betätigen) | T1/T2 button, manual switching on (*press push button for approx. 2 secs.) | T1/T2 BP, allumer manuellement (*appuyer durant 2 sec.) | T1/T2 drukknop, manueel in te schakelen (*drukknop 2 sec. indrukken) |
| S1 Schalter für Dauerlicht | S1 Switch for permanent light | S1 Interrupteur de forçage d'éclairage | S1 Schakelaar voor continue verlichting |
| E1 Lampe | E1 Lamp | E1 Lampe | E1 Lamp |
| RC RC-Löschglied bei Bedarf (Art.Nr. 10880/10882) | RC Arc extinction kit if required (Art.No 10880/10882) | RC Filtre anti-arc, si nécessaire (Code 10880/10882) | RC Optioneel: RC-filter (Art.No. 10880/10882) |
| SCT1 Lichtsteuerung mit Treppenlichtautomat SCT1 – Art.-Nr. 92655 | SCT1 Light control with staircase timer model SCT1 – Art.-No.: 92655 | SCT1 Réglage de la temporisation sur impulsion. Minuterie disponible SCT1 – Code 92655 | SCT1 Trappenhuisautomaat SCT1 – Art.-No. 92655 |
Es sollten nicht mehr als 5 Melder parallel geschaltet werden, um eventuelle Fehlschaltungen zu vermeiden. | Do not connect more than 5 devices in parallel in order to avoid any erroneous switching. | Ne pas raccorder plus de 5 détecteurs sur le même circuit afin d'éviter les enclenchements intempestifs. | Om ongewenst inschakelen te voorkomen mag men nooit meer als 5 melders parallel plaatsen. |
| DE Fehlersuche | GB Trouble shooting | FR Dépannages | NL Foutopsporing |
| 1. Die angeschlossene Lampe schaltet nichtDie Lampe ist defekt:Lampe ersetzenKeine Netzspannung vorhanden:Die Sicherung in der Unterverteilung überprüfenDie Einschaltschwelle ist nicht korrekt eingestellt:Schwelle mit Potentiometer korrigierenDie Linse des Sensorteils ist beschmutzt:Linse reinigen | 1. Lamp does not light upLamp may be defect:Replace lampNo mains connection/power:Check connection and mains fuse by qualified electricianIncorrect setting of switch-on threshold:Correct setting of threshold (potentiometer)Lens of sensor unit obstructed by dirt or other objects:Clean lens, remove objects | 1. La lampe ne s'allume pasLa lampe est défectueuse: remplacer celle-ciPas de courant: contrôler les fusibles de l'installationLe seuil d'enclenchement n'est pas correctement réglé :Corriger le seuil à l'aide du potentiomètreLa lentille du détecteur est encrassée :Nettoyer la lentille | 1. De lamp schakelt nietDe lamp is defect:Lamp vervangenGeen spanning aanwezig:Controleren of de zekering ingeschakeld is.De helderheidswaarde is foutief ingesteld:De juiste helderheidswaarde instellenLens van de melder is vuil:Lens reinigen |
| 2. Die angeschlossene Leuchte schaltet zu spät ein oder die Reichweite ist zu kleinDer Melder ist zu hoch montiert:Gegebenenfalls Befestigungshöhe korrigieren.Die Einschaltschwelle ist nicht korrekt eingestellt:- Schwelle mit Potentiometer korrigieren | 2. Lamp turns ON too late or detection range too smallThe detector is mounted too high: Correct mounting if required.Incorrect setting of switch-on threshold:- Correct setting of threshold (potentiometer) | 2. La source de lumière raccordées s'allume trop tard ou la portée est trop faibleLe détecteur est installé à une trop grande hauteur :Si nécessaire, corriger la hauteur de montage.Le seuil d'enclenchement n'est pas correctement réglé :-Corriger le seuil à l'aide du potentiomètre | 2. Het aangesloten licht schakelt te laat inDe melder is op te grote hoogte geinstalleerd:Indien nodig, installatiehoogte corrigeren.Drempelwaarde van de melder is foutief ingesteld:- Luxwaarde aanpassen met potentiometer |
| 3. Die Leuchte bleibt dauernde eingeschaltetPermanente Wärmebewegungen im Erfassungsbereich:Wärmequelle entfernen. Den korrekten Betrieb des Melders durch Abdecken der Fresnel-Linse kontrollieren. Nach Ablauf der eingestellten Nachlaufzeit muss der Melder das Licht ausschalten.Der Melder liegt parallel zu einem Schalter, der manuelles Einschalten des Lichts ermöglicht:Gegebenenfalls Schaltung korrigieren | 3. Lamp stays ON continuouslyContinuous thermal activity detected within detection area:Remove heat source. Check proper function of the detector by covering the fresnel-lens. After expiry of the follow-up time, the detector has to turn OFF lighting.The detector is connected in parallel to a manual override switch:Connect switch correctly | 3. La lumière raccordée reste allumée en permanencePerturbations infrarouges permanentes dans la plage de détection :Eliminer la source de chaleur.Contrôler le bon fonctionnement du détecteur en couvrant la lentille de Fresnel. Après écoulement de la temporisation réglée le détecteur doit éteindre la lumière.Un interrupteur est raccordé en parallèle avec le détecteur pour le forçage manuel de l'éclairage :Contrôler la position de cet interrupteur | 3. Het aangesloten licht blijft permanent ingeschakeldStoringsbron binnen het detectiebereik:Storingsbron verwijderen. De correcte werking van de melder controleren door de lens af te dekken. Nadat de ingestelde nalooptijd verstreken is, moet de melder het licht uitschakelen.De melder is parallel verbonden met een schakelaar om het licht manueel te schakelen:In dit geval de schakeling corrigeren |
| 4. Ungewolltes Einschalten des LichtesBewegungen von Wärmequellen im Erfassungsbereich:- Melder nicht in der Nähe von Heizkörpern und Lüftern montieren.- Auch Tiere können vom Melder als sich bewegende Wärmequellen erfasst werden. | 4. Unintended switching of lightMovement of heat sources within detection area:- Do not install the detector in the vicinity of radiators, fans or air vents.Animals are detected as moving heat sources, too. | 4. Enclenchement intempestif de la lumièreMouvements de source(s) de chaleur dans la plage de détection:- Ne pas monter le détecteur à proximité de radiateurs et ventilateurs.- Les animaux peuvent également être détectés par le détecteur comme sources de chaleur. | 4. Ongewild inschakelen van het lichtBewegingen van warmtebronnen binnen het detectiebereik:- Installeer de melder niet in de buurt van radiatoren, airco systemen of ventilators.- Dieren worden ook als een bewegende warmtebron gedetecteerd |
ProductCode□ 91001■ 91021■ 91011
en.







Es sollten nicht mehr als 5 Melder parallel geschaltet werden, um eventuelle Fehlschaltungen zu vermeiden.
Do not connect more than 5 devices in parallel in order to avoid any erroneous switching.
Ne pas raccorder plus de 5 détecteurs sur le même circuit afin d'éviter les enclenchements intempestifs.
Om ongewenst inschakelen te voorkomen mag men nooit meer als 5 melders parallel plaatsen.