ID 1/4" 18.0-EC HD - Perceuse Flex - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ID 1/4" 18.0-EC HD Flex au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Flex ID 1/4" 18.0-EC HD |
|---|---|
| Type d'appareil | Perceuse |
| Alimentation | Sans fil, batterie 18V |
| Vitesse à vide | Variable, jusqu'à 2000 tr/min |
| Couple maximal | 60 Nm |
| Poids | 1.5 kg |
| Utilisation | Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le plastique |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état de la batterie et nettoyer les filtres |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - ID 1/4" 18.0-EC HD Flex
Questions des utilisateurs sur ID 1/4" 18.0-EC HD Flex
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ID 1/4" 18.0-EC HD - Flex et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ID 1/4" 18.0-EC HD de la marque Flex.
MODE D'EMPLOI ID 1/4" 18.0-EC HD Flex
ID 1/4” 18.0-EC-HD Symboles utilisés dans ce mode d’emploi AVERTISSEMENT ! Indique un danger imminent. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION ! Indique une situation potentiellement dangereuse. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures légères ou des dégâts matériels. REMARQUE Indique des conseils et des informations importantes. Symboles gurant sur l'outil électrique V Volts /min Vitesse de rotation Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire la notice d’utilisation ! Information sur l’élimination de l’outil usagé (voir page 26). Pour votre sécurité AVERTISSEMENT ! Avant d’utiliser l’outil électrique, veuillez lire et respecter : les présentes consignes d’utilisation ; les « Consignes de sécurité générales » sur la manipulation des outils électriques dans le livret fourni (brochure n° : 315.915), les règles applicables sur le site et la réglementation relative à la prévention des accidents. Cet outil électrique est un outil de pointe et a été conçu conformément aux règles de sécurité reconnues. Néanmoins, lors de l’utilisation, l’outil électrique peut mettre en danger la vie et l’intégrité corporelle de l’utilisateur ou d’un tiers, ou l’outil électrique ou d’autres biens peuvent subir des dommages. La visseuse à chocs sans l ne peut être utilisée que aux ns prévues, — en parfait état de fonctionnement. Les défaillances pouvant compromettre la sécurité doivent être réparées immédiatement. Utilisation prévue La visseuse à chocs sans l est conçue
pour un usage commercial dans les secteurs de l’industrie et du commerce,
pour la xation et le desserrage de boulons, écrous et divers éléments de xation letés. Consignes de sécurité pour la visseuse à chocs AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécications de sécurité fournies avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes gurant ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension isolées quand vous eectuez une opération pendant laquelle la xation peut entrer en contact avec un l électrique non visible ou son propre cordon. Si la xation entre en contact avec un l électrique « sous tension », les parties métalliques non carénées de l’outil électrique peuvent se retrouver sous tension électrique et l’opérateur risque de subir un choc électrique. Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 62841. Le niveau acoustique évalué A de l’outil est typiquement :
Niveau de pression acoustique L
Niveau de puissance acoustique L
ATTENTION ! Les mesures indiquées font référence à des outils électriques neufs. Un usage quotidien inue sur les valeurs de bruit et de vibration. REMARQUE Le niveau des émissions vibratoires indiqué ici a été mesuré conformément à une méthode de mesure standardisée selon la norme EN 62841, et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux. Il peut aussi servir pour eectuer une évaluation préliminaire de l’exposition. Le niveau des émissions vibratoires spécié se réfère aux applications principales de l’outil. Cependant, si l’outil est utilisé pour diérentes applications, avec diérents accessoires de coupe ou s’il est mal entretenu, le niveau des émissions vibratoires peut être diérent. Ceci peut augmenter le niveau d’exposition de façon signicative au cours de la période totale d’utilisation. Pour eectuer une estimation exacte du niveau des émissions vibratoires, il est également nécessaire de prendre en compte les fois où l’outil est éteint ou en fonctionnement à vide. Ceci peut diminuer le niveau d’exposition de façon signicative au cours de la période totale d’utilisation. Identiez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’opérateur des eets des vibrations, telles que : entretien de l’outil et des accessoires de coupe, maintien des mains au chaud, organisation du rythme de travail. ATTENTION ! Portez un casque antibruit à une pression acoustique supérieure à 85 dB(A). Spécications techniques Outil ID 1/4” 18.0-EC-HD Type Visseuse à chocs Tension nominale Vdc 18 Régime à vide r.p.m 0-3700 Cadence de percussion max. temps par minute
Couple max. N 237 Poids selon la « Procédure EPTA 01/2003 » (sans batterie) kg 1,22 Batterie
18.0/5.0 Poids de la batterie/kg 0,4 0,7 Température d’utilisation -10-40℃ Température de stockage < 50℃ Température de charge 4~40°C Chargeur CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD Vue d’ensemble (voir image A) La numérotation des caractéristiques du produit se réfère à l’illustration de la machine sur la page des schémas. 1 Mandrin hexagonal 2 Bouton d'installation/déverrouillage des accessoires 3 Interrupteur-gâchette de vitesse variable 4 Panneau de contrôle du couple et du mode « T » 5 Lampe LED 6 Commutateur de présélecteur de direction (marche avant / verrouillage central / marche arrière) 7 Fixation pour dragonne22 ID 1/4” 18.0-EC-HD For attaching a wrist strap (not included) in order to reduce the chances of dropping your tool.8 Bride9 Clip de ceinture10 Vis de xation Consignes d’utilisation AVERTISSEMENT ! Avant tout travail sur l'outil lui-même, retirez la batterie. Avant de mettre l’outil en marche Déballez la visseuse à chocs et vériez qu’il n’y a aucune pièce manquante ou endommagée. REMARQUE La batterie n’est pas entièrement chargée à la livraison. Avant la première utilisation, chargez la batterie entièrement. Consultez le mode d’emploi du chargeur. Insertion/remplacement de la batterie
Enfoncez la batterie chargée dans l’outil électrique jusqu’à ce qu’elle se mette en place en émettant un clic (voir gure B).
Pour la retirer, appuyez sur le bouton d’éjection et sortez la batterie (voir gure C). ATTENTION ! Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, protégez les contacts de la batterie. Des pièces métalliques lâches peuvent court-circuiter les contacts ; risque d’explosion et d’incendie ! Clip de ceinture amovible et bride
Retirez la batterie de l'outil.
Alignez le trou du clip de la ceinture (9) et de la bride (8) avec le trou leté situé à la base de l’outil (voir schéma D).
Insérez la vis de xation (10) et serrez-la fermement à l'aide d'un tournevis (non fourni). Fixation pour dragonne
La xation pour dragonne est prévue pour attacher une dragonne de poignet (non fournie) an de réduire le risque de chute de l’outil. Vous pouvez ainsi mettre la dragonne autour de votre main lorsque vous transportez l’outil (voir schéma E). Installer et retirer les embouts (voir gure F) ATTENTION ! Avant de commencer tout travail sur l’outil électrique, déplacez le bouton de présélection du sens de rotation (6) sur la position centrale.
Appuyez sur le bouton d'installation/déverrouillage des accessoires (2), le manchon de verrouillage se déplacera vers l'avant (en s'éloignant de l'outil).
Insérez l’embout aussi loin que possible dans le mandrin, puis relâchez le bouton d'installation/déverrouillage des accessoires pour verrouiller l’embout en place.
Pour retirer l’embout, appuyez sur le bouton d'installation/déverrouillage des accessoires (2) pour pousser le manchon de verrouillage vers l'avant (loin de l'outil).
Tirez l’embout du mandrin et relâchez le bouton d'installation/déverrouillage des accessoires, le manchon de verrouillage se rétractera dans sa position d'origine. REMARQUE N'utilisez que des embouts avec rainures motorisées, d'autres embouts peuvent être utilisés avec un porte-embout universel doté d'une rainure motorisée (non inclus). N'utilisez pas un embout dont la tige est endommagée. AVERTISSEMENT ! La mèche peut être chaude après une utilisation prolongée. Utilisez des gants de protection lorsque vous retirez la mèche de l’outil, ou laissez d’abord la mèche refroidir. Présélection de direction (voir figure G) ATTENTION ! Changez le sens de rotation uniquement lorsque l’outil est à l’arrêt. Placez le bouton de présélection du sens de23 ID 1/4” 18.0-EC-HD rotation (6) dans la position requise :
Positionnez le bouton de présélection du sens de direction à l'extrême gauche de l'outil pour visser ou serrer les boulons/écrous
Positionnez le bouton de présélection du sens de direction à l'extrême droite de l'outil pour retirer les vis ou desserrer les boulons/écrous.
Positionnez le bouton de présélection du sens de direction sur la position « OFF » (verrouillage central) pour aider à réduire la possibilité de démarrage accidentel lorsqu'il n'est pas utilisé. REMARQUE La visseuse à chocs ne fonctionnera que si le sélecteur de sens de rotation est complètement engagé à gauche ou à droite. AVERTISSEMENT ! Les outils à batterie sont toujours en état de fonctionnement. Par conséquent, le bouton de présélection du sens de direction doit toujours être verrouillé en position centrale lorsque l'outil n'est pas utilisé ou lorsque vous le transportez à vos côtés. Sélection du mode (voir gure H) ATTENTION ! Votre outil est équipé d'un panneau de contrôle de vitesse (4). Il se compose d'un bouton de commande d'entraînement, d'un bouton « T » (un mode à utiliser avec des vis autotaraudeuses dans des tôles métalliques) et de 5 modes de travail. Utilisez le bouton de commande d’entraînement ou le bouton « T » pour sélectionner l'un de ces 5 modes en fonction de l'application. Le bouton de commande d'entraînement est utilisé pour sélectionner parmi trois modes pour ajuster le réglage du couple, de la vitesse de rotation (RPM) et de la vitesse d'impact (IPM) pour une application. Les modes 1, 2 et 3 sont les seuls modes où la vitesse est contrôlée par l'interrupteur-gâchette de vitesse variable.Pour sélectionner le mode de commande d’entraînement :
Tout d'abord, vériez le mode actif. Appuyez et relâchez l’interrupteur-gâchette ou appuyez directement sur le bouton de commande de conduite ou sur le bouton « T » sans toucher l’interrupteur-gâchette. Le voyant LED sous le numéro de mode s'allumera pour indiquer le réglage du mode actif.
Appuyez brièvement (moins de 0,5 seconde) sur le bouton de commande d'entraînement pour faire déler les 3 modes. Chaque pression change un niveau de couple. Référez-vous au tableau ci-dessous pour davantage de détails.Pour sélectionner le mode « T » :
Deux méthodes sont disponibles pour vérier le mode T actuel :Appuyez et relâchez l’interrupteur-gâchette ou appuyez sur le bouton de commande d'entraînement ou sur le bouton « T » directement sans toucher la gâchette.Le voyant LED sous le numéro de mode s'allumera pour indiquer le réglage du mode actuel.Appuyez brièvement sur le bouton « T » (moins de 0,5 seconde) pour basculer entre les modes T1 et T2. Chaque pression change un mode. Référez-vous au tableau ci-dessous pour davantage de détails :24 ID 1/4” 18.0-EC-HD Voyant allumé affiché sur le panneau Mode de fonctionnement But Exemple d'application
Serrage lorsqu'une bonne finition est nécessaire Serrage de vis dans les panneaux sensibles, tels que les plaques de plâtre
Serrage avec moins de force et de vitesse qu’en mode 3 (plus facile à contrôler que le mode
Vissage de vis dans des matériaux durs ainsi que serrage de boulons
Serrage avec la force et la vitesse maximales Vissage de longues vis dans des matériaux durs et serrage de boulons plus gros qu’en mode 2
Vissage de vis autotaraudeuses dans de la tôle avec une bonne finition Type recommandé : #4,2×13
Type recommandé : #4,8×25
Vissage d’une vis autotaraudeuse dans un métal épais avec une bonne finition (travail plus difficile par rapport au mode T1) Type recommandé : #5,5×38 mm ou 6,3×60 mm
REMARQUE La variété de la densité du bois et du matériau métallique peut avoir un impact sur le résultat nal. L'utilisateur doit sélectionner le mode adapté en fonction de l'application. AVERTISSEMENT ! Ne changez pas le mode de fonctionnement pendant que l'outil est en marche. Un changement soudain de couple peut entraîner une perte de contrôle pouvant causer des blessures ou des dommages à l'outil ou à la pièce. REMARQUE Le voyant LED s’éteint environ 1 minute après que l’Interrupteur-gâchette est relâché. REMARQUE Lors de la mise sous tension suivante de l'outil, le mode de fonctionnement revient au réglage précédent. Mise en marche de l’outil (voir schéma I)
Pour mettre l’outil en marche : Appuyez sur l’interrupteur-gâchette (3). L'interrupteur-gâchette à vitesse variable offre une vitesse plus élevée avec une pression de déclenchement accrue et une vitesse plus faible avec une pression de déclenchement réduite. En modes T1 et T2, une pression sur l'interrupteur-gâchette fournira la vitesse de rotation la plus élevée dans le mode actuel, quelle que soit la pression exercée sur l'interrupteur.
Pour éteindre l’outil : Relâchez l’interrupteur-gâchette. Lumière LED (voir gure J)
Le voyant LED s'allume automatiquement en appuyant légèrement sur l’interrupteur-25 ID 1/4” 18.0-EC-HDgâchette à vitesse variable avant que l'outil ne commence à fonctionner et s'éteindra environ 10 secondes après relâchement de l’interrupteur-gâchette à vitesse variable.
Le voyant LED se met à clignoter rapidement lorsque l’outil et/ou la batterie est surchargé ou trop chaud et les capteurs internes forcent l’arrêt de l’outil. Laissez l’outil reposer pendant un certain temps ou placez l’outil et la batterie séparément à l’air pour qu’ils refroidissent.
Le voyant LED clignote plus lentement pour indiquer que la batterie est presque vide. Rechargez la batterie.
Si le voyant LED ne s'allume pas lorsque vous allumez l'outil, ou s'il s'éteint soudainement pendant votre opération, cela peut être dû à une erreur de communication interne. Veuillez contacter le service client ou un centre de service agréé pour obtenir de l'aide. Serrage et desserrage de vis, écrous et boulons (voir gure K & L) Sélectionnez le mode T1 ou T2 selon vos besoins, en fonction de votre application. Pour plus de détails, consultez la section associée : Sélection de mode. Pour le mode 1, 2 ou 3 : la commande de vitesse variable doit être utilisée avec prudence lorsque vous serrez des écrous et des boulons à l'aide d'accessoires à douille. La meilleure technique consiste à démarrer lentement, à augmenter la vitesse au fur et à mesure que l'écrou ou le boulon descend, puis à bien ajuster l'écrou ou le boulon en ralentissant l'outil jusqu'à l'arrêt. Si cette procédure n'est pas suivie, l'outil aura tendance à se serrer ou à se tordre dans votre main lorsque l'écrou ou le boulon est en place.Il est conseillé d'effectuer un essai sur un matériau de rebut pour sélectionner le meilleur mode.
Installez un embout adapté.
Appliquez juste assez de pression pour maintenir l’embout engagé sur la vis ou l'écrou.
Pour le mode 1, 2 ou 3, appliquez initialement un minimum de pression sur l’interrupteur-gâchette à vitesse variable. Augmentez la vitesse uniquement lorsqu’il est possible de maintenir un contrôle total.REMARQUE :
Utilisez toujours le type et la taille d’embout adaptés à votre application.
Lorsque vous tournez une vis au niveau ou près de l'extrémité de la coupe transversale ou d'un bord du bois, percez au préalable un trou an d'éviter de ssurer le bois.
Lors du vissage dans du bois dur, il faut percer au préalable un trou pilote. AVERTISSEMENT ! Ne serrez pas trop, car la force de la visseuse à choc peut casser la xation. Gardez la visseuse à chocs à angle droit par rapport à l'attache pour éviter d'endommager la tête de la xation. Maintenance et entretien AVERTISSEMENT ! Avant tout travail sur l'outil lui-même, retirez la batterie. Nettoyage
Nettoyez l’outil régulièrement ainsi que la grille devant les fentes d’aération. La fréquence de nettoyage dépend du matériau et de la durée d’utilisation.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du boîtier et le moteur avec de l’air comprimé sec. Pièces de rechange et accessoires Pour les autres accessoires, en particulier les outils et les accessoires de polissage, consultez les catalogues du fabricant.Vous trouverez des dessins éclatés et des listes de pièces de rechange sur notre site internet : www.ex-tools.com26 ID 1/4” 18.0-EC-HD Information sur l’élimination des déchets AVERTISSEMENT ! Rendre les outils électriques usagés inutilisables : en retirant le cordon d’alimentation des outils laires, en retirant la batterie des outils sans l. Pays de l’UE uniquementNe jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères !Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et à sa transposition dans la législation nationale, les outils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l’environnement. Récupération des matières premières à la place de l’élimination des déchets. L’appareil, les accessoires et l’emballage doivent être recyclés dans le respect de l’environnement. Les pièces en plastique sont identiées pour le recyclage selon le type de matériau. AVERTISSEMENT ! Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères, ni dans un feu ou dans de l’eau. N’ouvrez pas des batteries usagées. Pays de l’UE uniquement :Conformément à la directive 2006/66/CE, les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées. REMARQUE N’hésitez pas à demander à votre revendeur où recycler votre produit ! -Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le produit décrit dans les « Spécications techniques » est conforme aux normes ou documents normatifs suivants :EN 62841 conformément aux réglementations des directives 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE.Responsable pour les documents techniques :FLEX - Elektrowerkzeuge GmbH, R & DFLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/MurrPeter Lameli Klaus Peter WeinperDirecteur Chef du Service Qualitétechnique 15.04.2022;FLEX-Elektrowerkzeuge GmbHBahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Exemption de responsabilité Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité pour les dommages et les gains manqués liés à l’interruption des activités causée par le produit ou un produit inutilisable.Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité pour les dommages liés à une mauvaise utilisation du produit ou à une utilisation avec des produits provenant d’autres fabricants.27 ID 1/4” 18.0-EC-HD Simboli utilizzati in questo manuale AVVERTENZA! Indica un pericolo imminente. Il mancato rispetto di questa avvertenza comporta il rischio di morte o lesioni gravi. ATTENZIONE! Indica una situazione potenzialmente pericolosa. Il mancato rispetto di questa avvertenza comporta il rischio di lesioni lievi o danni materiali. NOTA Indica suggerimenti per l'uso e informazioni importanti. Simboli sull'apparecchio V Volt /min Velocità di rotazione Per ridurre il rischio di infortuni, leggere le istruzioni. Informazioni sullo smaltimento degli apparecchi elettrici (v. pagina 32) Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA! Prima di usare l'apparecchio, leggere e rispettare: Queste istruzioni per l'uso Le "Istruzioni di sicurezza generali" sull'uso degli utensili elettrici nel libretto incluso (libretto n. 315.915) Le leggi e le normative locali in vigore relative alla prevenzione degli incidenti Questo apparecchio di ultima generazione è stato costruito conformemente alle normative di sicurezza in vigore. Tuttavia, quando è in funzione, l'utensile elettrico comporta il rischio di lesioni, anche mortali, all'operatore o a terze parti e il rischio di danni all'utensile o ad altre proprietà. Questo avvitatore a impulsi cordless deve essere utilizzato esclusivamente: Per gli scopi previsti Se perfettamente funzionante Eventuali difetti che ne compromettono la sicurezza devono essere immediatamente corretti. Destinazione d'uso Questo avvitatore a impulsi cordless è progettato:
Notice Facile