UEBE Visomat comfort eco - Tensiomètre

Visomat comfort eco - Tensiomètre UEBE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Visomat comfort eco UEBE au format PDF.

📄 65 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice UEBE Visomat comfort eco - page 1
Caractéristiques techniques Tensiomètre électronique à bras, mesure automatique de la pression artérielle systolique et diastolique, fréquence cardiaque, affichage numérique.
Utilisation Conçu pour un usage domestique, facile à utiliser avec un écran LCD clair, instructions fournies pour la prise de mesure correcte.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des piles, nettoyer l'appareil avec un chiffon doux, ne pas immerger dans l'eau.
Sécurité Ne pas utiliser sur des personnes ayant des problèmes de santé spécifiques sans avis médical, tenir hors de portée des enfants.
Informations générales Garantie de 2 ans, conformité aux normes CE, instructions d'utilisation en plusieurs langues, possibilité de stockage des mesures.

FOIRE AUX QUESTIONS - Visomat comfort eco UEBE

Comment calibrer le tensiomètre UEBE Visomat comfort eco ?
Le tensiomètre UEBE Visomat comfort eco est pré-calibré en usine. Pour un usage domestique, il n'est généralement pas nécessaire de le recalibrer. Si vous avez des doutes sur son exactitude, consultez un professionnel de santé.
Pourquoi mon tensiomètre ne s'allume pas ?
Vérifiez que les piles sont correctement installées et qu'elles ne sont pas déchargées. Si le problème persiste, essayez de remplacer les piles par des neuves.
Comment utiliser correctement le tensiomètre UEBE Visomat comfort eco ?
Asseyez-vous calmement pendant au moins 5 minutes avant de prendre votre pression. Enroulez le brassard autour de votre bras, à hauteur du cœur, et assurez-vous qu'il est bien ajusté. Suivez les instructions d'utilisation fournies dans le manuel.
Que faire si je vois des lectures de pression artérielle inexactes ?
Assurez-vous que le brassard est correctement placé et que vous êtes détendu lors de la mesure. Prenez plusieurs mesures à différents moments et consultez un professionnel de la santé si les lectures restent incohérentes.
Le tensiomètre UEBE Visomat comfort eco peut-il mémoriser des lectures ?
Oui, le modèle UEBE Visomat comfort eco est équipé d'une fonction de mémorisation qui vous permet de sauvegarder vos lectures précédentes. Consultez le manuel pour savoir comment accéder à ces données.
Comment nettoyer mon tensiomètre UEBE Visomat comfort eco ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'extérieur de l'appareil. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou des solvants. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour mon tensiomètre ?
Les pièces de rechange, comme les brassards, peuvent être trouvées sur le site officiel d'UEBE ou chez des revendeurs agréés. Vérifiez également le manuel pour des informations sur les pièces spécifiques.
Que faire si mon tensiomètre affiche un message d'erreur ?
Référez-vous au manuel d'utilisation pour identifier le message d'erreur spécifique. En général, cela peut être dû à une mauvaise utilisation ou à un problème avec le brassard. Assurez-vous que le brassard est bien en place et réessayez.

Questions des utilisateurs sur Visomat comfort eco UEBE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Visomat comfort eco - UEBE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Visomat comfort eco de la marque UEBE.

MODE D'EMPLOI Visomat comfort eco UEBE

Remarques importantes pour le patient Remarques techniques importantes Entretien de l’appareil

Pourquoi mesurer régulièrement la pression artérielle ? La valeur systolique et diastolique de la pression artérielle Ce qu’il faut savoir sur la pression artérielle Pourquoi mesurer deux valeurs diérentes ? Explication des symboles Mise à rebus Informations techniques

Messages d’erreur et de défaut Service après-vente Données techniques Pièces de rechange authentiques et accessoires Inspection technique / Verication étalonnage Utilisation de la mémoire Mise en marche de l’appareil Insérer/changer les piles Pose du brassard Position pendant la mesure Utilisation de l’appareil Description de l’appareil Remarques importantes d’utilisation Achages sur l’écran Poulse irrégulièr et arythmie cardiaque Mesurer la pression artérielle Signalisation OMS Tension diérentielle Activer et régler la date et l’heure Utilisation conforme

Consignes de sécurité français

FR-68 Utilisation conforme Nous vous remercions d’avoir choisi le tensiomètre à bras visomat

comfort eco (nommé appareil dans le présent mode d’emploi). L’appareil utilise la méthode oscillométrique pour mesurer la tension artérielle et les ondes de pouls. Le brassard est raccordé à l’appareil puis ajusté sur le bras. Un capteur mesure les petites oscillations de pression, produites lors de la contraction et de la dilatation des artères à chaque battement de cœur. L’amplitude des ondes de pression est mesurée, convertie en millimètres de colonne de mercure (symbole mmHg) puis achée sur l’écran comme valeur numérique. L’appareil est conçu pour la mesure non invasive de la tension artérielle systolique et diastolique, du pouls et pour le calcul de la tension diérentielle chez l’adulte dans le cadre de soins médicaux à domicile. Cette notice a pour objectif d’aider le patient à utiliser l’appareil de manière sûre et ecace. Elle doit toujours être conservée avec le produit et transmise avec celui-ci le cas échéant. Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation dans son intégralité avant d’utiliser l’appareil. Reportez-vous en particulier au cha- pitre «Remarques importantes d’utilisation», page75. L’appareil doit être utilisé conformément au processus décrit dans le mode d’emploi et ne doit pas être utilisé à d’autres ns.

1. Remarques importantes pour le patient

  • La mesure de la pression artérielle chez l’enfant demande des connaissances spéciques! Consultez votre médecin si vous souhaitez mesurer la pression artérielle d’un enfant. L’appareil ne doit jamais être utilisé sur un nourrisson.
  • Le brassard a été spécialement conçu pour cet appareil et ne doit pas être utilisé avec d’autres appareils.
  • Pendant la grossesse et en cas de pré-éclampsie, l’appareil ne doit être utilisé que sur avis médical.
  • Les résultats de mesure des tensiomètres automatiques peuvent être faussés en cas de grossesse, d’arythmie ou d’artériosclérose. Avant l’automesure de votre pression artérielle, consultez votre médecin.
  • Le brassard ne doit en aucun cas être appliqué sur ou par-dessus une zone critique, p. ex. sur une plaie, un ané- vrisme etc. ou sur un bras présentant un shunt artério-vei- neux. Risque de blessure ! Selon les circonstances, le ux par voie intraveineuse (perfusion) pourrait être interrompu ; de même pour tout autre système de surveillance.
  • dans le cas d’une ablation du sein et des ganglions lympha- tiques, ne pas mesurer la pression artérielle au bras du côté de l’opération.
  • Ne pas utiliser l’appareil sans avoir consulté préalablement votre médecin si vous êtes en dialyse, si vous prenez des anticoagulants ou des médicaments antiplaquettaires ou stéroïdes. Risque d’hémorragie interne.français

FR-70 FR-71 français

Consignes de sécuritéConsignes de sécurité

  • L’automesure de la tension ne constitue pas un traitement en soi. Aussi, ne modiez en aucun cas le dosage des médi- caments prescrits par votre médecin.
  • Avant l’automesure, lisez de chapitre « remarques impor- tantes d’utilisation » page 75.

2. Remarques techniques importantes

  • An d’eectuer les mesures sans problème, l’appareil doit être constamment alimenté en énergie. – N’utilisez que des piles alcalines longue durée (LR6). – Remplacez toujours toutes les piles en même temps. – 4 piles AA/LR6 de 1,5 Volt sont nécessaires. Les piles rechargeables ne possèdent qu’une tension de 1,2 volt et sont donc inappropriées. – En cas d’utilisation avec un bloc d’alimentation, utilisez uniquement le bloc d’alimentation certié de type A2 spécialement destiné aux appareils médicaux. – Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période, sortez les piles pour éviter l’oxydation. En principe, toutes les piles s’oxydent. – Lorsque vous utilisez l’appareil avec l’adaptateur secteur, assurez-vous que l’appareil peut être déconnecté à tout moment de la prise secteur.
  • L’appareil contient des petites pièces qui pourraient être ingérées par les enfants. Risque de strangulation avec le tuyau d’arrivée d’air. Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
  • Discutez des valeurs mesurées avec votre médecin. N’es- sayez pas d’interpréter les résultats des mesures par vous- même.
  • Patientez quelques minutes entre les mesures successives, an d’éviter une interruption trop longue du ux sanguin dans le bras, qui pourrait entraîner des lésions.
  • Dans certains cas rares, il est possible que la pression du brassard laisse des empreintes sur la peau.
  • Assurez-vous que le tuyau d’air n’est pas plié. Un tuyau plié peut empêcher le dégonage du brassard et interrompre ainsi trop longtemps le ux sanguin dans le bras.
  • L’appareil doit être utilisé uniquement avec des pièces de au- thentiques. Les dommages causés par l’utilisation de pièces de fabricants tiers ne sont pas couverts par la garantie !
  • L’utilisation de l’appareil à proximité de téléphones portables ou d’appareils à microondes ou autres dispositifs présentant de forts champs magnétiques peut provoquer des erreurs de fonctionnement. Respecter une distance minimum de 3 m par rapport à ces appareils.
  • L’achage de la fréquence du pouls ne convient pas au contrôle de la fréquence des stimulateurs cardiaques. Les stimulateurs cardiaques et les tensiomètres n’ont aucune inuence l’un sur l’autre.FR-73 français

Utilisation de l’appareil français

FR-72 Consignes de sécurité

  • N’utilisez pas l’appareil dans des environnements explosifs comme p. ex. à proximité de produits anesthésiants inam- mables ou dans une chambre à oxygène.
  • Le brassard est uniquement destiné à être goné sur le bras.
  • Pour éviter les mesures imprécises, respectez les conditions de fonctionnement prévues pour la mesure. Se reporter aux détails techniques page 90.
  • N’ouvrez jamais et ne modiez jamais l’appareil ou le bras- sard ! Il s’agit d’un appareil médical, toute manipulation doit être réalisée par un personnel spécialisé agréé (sauf pour le remplacement des piles). Au cas où l’appareil aurait été ouvert, un contrôle métrologique doit être eectué par un institut agréé.
  • Le gonage et la mesure peuvent être interrompus en ap- puyant sur la touche start/stop de l’appareil. L’appareil cesse alors le gonage et le brassard se dégone.

Achage écran Boîtier à piles Tuyau de gonage Prise pour connexion électrique Connexion brassard Repérage artères Repérage circonférence du bras Touche Memory (rappel des valeurs sauvegardées) Touche start/stop Flèche de repère pour adapter à la circonférence du bras Brassard

  • L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec des équipe- ments chirurgicaux à courant haute fréquence (HF).français

FR-74 FR-75 français

Utilisation de l’appareilUtilisation de l’appareil

Signal de défauts et d’erreurs (Page 87) Indication de contrôle de piles Dégonage du brassard SYS = Systole (valeur supérieure de pression artérielle) Gonage du brassard

DIA = Diastole (valeur inférieure de pression artérielle) PUL 1/min = Pouls fréquence du pouls calculée par minute Contrôle du pouls resp. détection des pulsations irrégulières (Page 83)

2. Achages sur l’écran

Case mémoire ou date/ heure

  • Avant la mesure, attendre au moins 5 minutes au calme. Cette durée peut même varier jusqu’à une heure selon les eorts réalisés auparavant.
  • Ne pas absorber d’alcool, de nicotine ou de caféine au moins une heure avant la mesure.
  • Les résultats de mesure par des appareils de mesure auto- matiques de la tension artérielle peuvent être inuencés par le site de mesure, la position du corps, les eorts antérieurs et la constitution physique. Respectez les consignes d’utilisa- tion pour obtenir des valeurs de mesure correctes.
  • Prendre la mesure sur le bras nu. Les vêtements ne doivent en aucun cas gêner la circulation sanguine dans le bras, ce qui fausserait la mesure.

3. Remarques importantes d’utilisation

  • Il est impératif de ne pas bouger pendant toute la mesure. Évitez les mouvements, les chocs, de parler ou de respi- rer fort et tout ce qui pourrait inuencer le résultat de la mesure. Durant la mesure, vous devez percevoir un pouls régulier, si nécessaire, répétez la mesure en veillant à de meilleures conditions.
  • La pression artérielle n’est pas une valeur xe. Chez les patients hypertendus, elle peut varier de plus de 20 mmHg en l’espace de quelques minutes.
  • An d’éviter d’éventuelles diérences dans les résultats de mesure entre le bras droit ou le bras gauche et de garantir des résultats comparables, il est recommandé de mesurer la pression artérielle toujours sur le même bras. Demandez à votre médecin quel bras il vous conseille pour la mesure.

FR-76 FR-77 français

Utilisation de l’appareilUtilisation de l’appareil Introduire les piles dans le compartiment.

4. Mise en marche de l’appareil

Retirez le couvercle du compartiment des piles situé sous l’appareil.

5. Insérer/changer les piles

  • Ouvrir le compartiment à piles Ouvert les piles usagées et introduisez les piles neuves. Res- pectez les polarités (Repérage dans le compartiment à piles).
  • Insérer les piles Refermez le compartiment à piles en clipsant à nouveau le couvercle dans l’appareil.
  • Refermer le compartiment à piles Dès que le symbole «piles vides » apparaît sur l’écran, vous pouvez encore réaliser env. 30 mesures. Changez les piles pendant cette période. Pour utiliser l’appareil avec le courant de secteur, brancher le bloc d’alimentation (n’est pas inclus dans la livraison) dans la prise de l’appareil. Les piles sont alors automatiquement désac- tivées. N’utiliser que le bloc d’alimentation visomat

type A2. Voir au chapitre pièces de rechange authentiques et accessoires page 91.

6. Activer et régler la date et l’heure

L’appareil dispose d’une fonction date/heure programmable. Cette fonction est désactivée à la livraison. Activer la fonction date/heure Pour activer la fonction date/heure appuyez sur la touche Start/ Stop; juste après, pendant que toutes les fonctions s’achent sur l’écran, appuyez sur la touche Memory. Procédez de la même manière pour désactiver la fonction. Paramétrage date/heure L’écran ache d’abord des quatre chires de l’année (Illustration 1). Paramétrer l’année en appuyant sur la touche Memory. Valider l’année en appuyant sur la touche Start/Stop et passer au paramétrage de la date. Appuyez sur la touche Memory pour sélection- ner le mois et valider avec la touche Start/Stop. Procédez de la même manière pour paramé- trer le jour, l’heure et les minutes (Illustration 2, Illustration 3). Modier la date / l’heure Pour modier la fonction date/heure, sortez une pile et attendez que l’écran s’éteigne. Maintenant réactivez la fonction date/heure et reprogrammez les valeurs. Eteindre la fonction date / heure Pour éteindre la fonction date / heure, ap- puyez sur la touche Start/Stop et sur la touche Memory immédiatement après. Illustration 1 Illustration 2 Illustration 3français

FR-78 FR-79 français

Utilisation de l’appareilUtilisation de l’appareil Veuillez vérier avant de positionner le brassard, que votre tour de bras se situe bien à l’intérieur de la zone indiquée sur le brassard. Une mauvaise taille de brassard peut entraîner des mesures imprécises.

  • Dégager la partie supérieure du bras.
  • Enlez le brassard autour du bras (Illustration 1) jusqu’à ce que le bord inférieur se trouve 2 à 3 cm au des- sus du coude (Illustration 2).
  • Si le brassard est appliqué autour du bras gauche, le tuyau à air est posé dans le pli du bras en direc- tion de l’appareil et le repérage de l’artère de 4 cm de long se trouve alors automatiquement au dessus du pouls (Illustration 3).
  • Si le brassard est appliqué autour du bras droit, tournez le brassard vers la gauche jusqu’à ce que le repérage de l’artère soit sur la posi- tion du pouls. Le tuyau se retrouve alors sur le côté intérieur du bras (Illustration 4).
  • Serrez le brassard de manière à pouvoir encore passer deux doigts entre le bras et le brassard. Conseil : – Pliez légèrement le bras. – Le muscle du bras est légèrement tendu. – ce qui augmente légèrement la circonférence du bras.
  • À présent, fermer le brassard grâce au rabat en serrant le scratch (Illustration 5). Illustration 5 Illustra- tion 3 Illustra- tion 4 Lorsque la fonction date/heure est activée, l’heure s’ache à l’écran même lorsque l’appareil est éteint.
  • Posez le bras légèrement tendu sur une table de salle à manger. Ne bougez pas durant la mesure. Ne parlez pas. La paume de la main est tournée vers le haut.
  • Branchez le tuyau du brassard dans la connexion du bras- sard sur le côté gauche de l’appareil. Vérier que le tuyau est bien enfoncé dans l’appareil.
  • Vériez que la èche sur le brassard se trouve dans la zone de marquage située sur le bord du brassard.

8. Position pendant la mesure

Il est recommandé d’eectuer la mesure en position assise. En cas d’exception en position allongée. Détendez-vous. Mesure en position assise

  • Asseyez-vous à une table (table de cuisine de préférence, pas de table basse).français

FR-80 FR-81 français

Utilisation de l’appareilUtilisation de l’appareil Mesure en positon allongée

  • Appuyez votre dos contre le dossier de la chaise.
  • Laissez entièrement reposer l’avant- bras sur la table, la paume de la main vers le haut.
  • Allongez-vous sur le dos. Pendant la mesure, xez votre regard sur le pla- fond. Restez calme et ne bougez pas.
  • Posez les pieds par terre, ne croisez pas les jambes.

9. Mesurer la pression artérielle

  • Allumez l’appareil en appuyant sur la touche Start/Stop. Les symboles suivants apparaissent à l’écran (Illustration 1) :
  • Après que le dispositif a fait l’équilibre avec la pression de l’air ambiant (Illustra- tion 2), le brassard gone automatique- ment jusqu’à env. 180 mmHg (Illustration 3). Si la pression dans le brassard est insuf-
  • Pour une pression supérieure à 180 mmHg, le processus de gonage peut également être contrôlé manuellement : pour ce faire, maintenez enfoncée la touche marche/arrêt dès le début du gon- age et relâchez-la dès que la pression du brassard dépasse d’env. 40 mmHg la pression maximale systolique attendue. Le gonage s’arrête dès que vous relâchez la touche. Illustration 1 Illustration 2 Illustration 3
  • Veillez à ce que le point de mesure sur le bras se situe à peu près au niveau du cœur. Si le point de mesure est situé plus bas que le cœur, les valeurs de mesure peuvent être plus élevées. Si le point de mesure est situé plus haut que le cœur, les valeurs de mesure peuvent être plus basses.
  • Puis le brassard se dégone et la mesure commence (Illustration 4). Le symbole clignote sur l’écran au rythme du pouls. Illustration 4 sante pour la mesure des valeurs de pression sanguine, le dispositif augmente automatiquement la pression par tranche de 30 mmHg, jusqu’à ce que la pression soit susante.
  • La n de la mesure est annoncée par une longue tonalité, puis le brassard se dé- gone entièrement. Les valeurs de pres- sion systolique, diastolique et du pouls ainsi que la pression diérentielle (PP = puls pressure) s’achent en alternance. (Illustration 5, illustration 6)
  • L’appareil s’éteint automatiquement après env. 3 minutes. Illustration 5 Illustration 6français

FR-82 FR-83 français

Utilisation de l’appareilUtilisation de l’appareil

10. Signalisation OMS

L’appareil classe les valeurs de pression mesurées selon les di- rectives de l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS). Les points de couleur à coté de l’écran vous aide à lire la classication après chaque mesure. – Point vert signie valeur normale – Point orange signie valeur limite* – Point rouge signie valeur élevée*

  • il sut qu’une seule de ces valeur soit élevée. ** millimètre de mercure OMS 2003 Pression systolique = valeur supérieure mmHg**Pression diastolique = valeur inférieure mmHg**Rouge à partir de 140* à partir de 90* Orange de 120 à 139 de 80 à 89 Vert en dessous de 120 en dessous de 80 La classication OMS est stockée en mémoire avec les valeurs de pression mesurées; elle peut donc être rappelée au même titre.

11. Tension diérentielle

La pression diérentielle – à ne pas confondre avec le pouls – peut renseigner au sujet des propriétés viscoélastiques des artères. Un système vasculaire rigide peut avoir des répercus- sions négatives sur le système cardio-vasculaire. Des études ont prouvé que le risque cardiovasculaire augmente si la valeur de tension diérentielle excède 65 mmHg en permanence. Le cœur travaille en deux phases, la phase de contraction (sys- tole) et la phase de relâchement (de remplissage ou de repos, diastole). La diérence de pression entre systole et diastole est qualiée de pression diérentielle ou pression pulsée. Plus la pression diérentielle est élevée, plus les vaisseaux peuvent être rigides. Si votre tension diérentielle est constante au dessus de 55 mmHg, consultez votre médecin. Tension diérentielle élevée au-dessus de 65 mmHg Tension diérentielle trop élevée de 55 à 65 mmHg Tension diérentielle normale en dessous de 55 mmHg Consultez votre médecin traitant si le symbole apparait fré- quemment. Il faut donc vérier les résultats lorsque ceux-ci sont accompagnés d’un symbole de pouls irrégulier et renouveler la mesure dans des conditions plus favorables.

12. Poulse irrégulièr et arythmie cardiaque

Si après une mesure le symbole « » du pouls irrégulier clignote, cela signie que l’appareil a enregistré des pulsations irrégulières pendant la mesure. Elles peuvent traduire des troubles du rythme cardiaque, ou bien vous avez bougé, parlé ou respiré profondément. Le symbole est enregistré avec la mesure à laquelle il se rapporte.français

FR-84 FR-85 français

Utilisation de l’appareilUtilisation de l’appareil Pour rappeler des données stockées en mémoire, appuyez sur la touche Memo- ry. La valeur moyenne apparaît à l’écran précédée d’un «A» les valeurs de systole, diastole et du pouls ainsi que la tension dif- férentielle (PP) s’achent en alternance.

13. Utilisation de la mémoire

Le tensiomètre est doté d’une mémoire qui enregistre automa- tiquement jusqu’à 60 résultats de mesure ainsi que la valeur moyenne. Lorsque plus de 60 mesures sont stockées en mé- moire, la valeur la plus ancienne (n° 60) est supprimée pour faire place à la valeur nouvelle (n° 1). Rappel des données Lorsque la fonction date/heure est activée, les valeurs de systole, diastole et de pouls s’achent en alternance avec le numéro de mémoire et la date, apparaissent en- suite la tension diérentielle et l’heure. Pour faire apparaître les valeurs plus an- ciennes, activez la touche plusieurs fois. En appuyant de nouveau sur la touche Memory, la dernière valeur mesurée (n° 1) s’ache. Les valeurs sont achées pendant env. 30 secondes. Puis, l’appareil s’éteint. Pour eacer toutes les valeurs enregistrées, rappelez la valeur moyenne (A) de l’utilisateur, appuyez de nouveau et mainte- nez appuyée la touche MEM jusqu’à ce que la valeur moyenne clignote avant d’être remplacée par les tirets. Eacer les données Pour eacer des valeurs de mesure individuelles, appuyez plusieurs fois sur la touche mémoire jusqu’à l’apparition de la valeur désirée. Appuyez de nouveau et maintenez appuyée la touche MEM pendant au moins 8-10 secondes jusqu’à ce que la valeur clignote avant d’être remplacée par des tirets.FR-87 français

Informations techniques français

FR-86 Ce qu’il faut savoir sur la pression artérielle

3. Pourquoi mesurer régulièrement la pression artérielle ?

La pression artérielle varie au cours de la journée et le moment auquel vous eectuez la mesure inue donc sur le résultat. La pression artérielle est généralement plus élevée dans la journée que la nuit, période de repos. Un résultat irrégulier et exception- nel ne permet donc pas de tirer des conclusions dénitives sur la pression artérielle. Pour évaluer la pression artérielle de façon able, il est donc essentiel de procéder à des mesures régulières que vous soumettrez à votre médecin en consultation. Parlez de vos résultats avec votre médecin.

1. La valeur systolique et diastolique de la pression artérielle

Le cœur et la circulation sanguine ont pour rôle d’irriguer tous les organes et les tissus et d’éliminer de l’organisme les produits issus du métabolisme. Le cœur se contracte et se dilate environ 60 à 80 fois par minute à un rythme régulier. La pression du sang exercée sur les parois artérielles pendant la phase de contraction du cœur est appelée « systole ». La pression créée pendant la phase de relâchement, lorsque le cœur se remplit de nouveau de sang, est appelée « diastole ». La mesure quoti- dienne de la pression artérielle permet de calculer les pressions systolique et diastolique.

2. Pourquoi mesurer deux valeurs diérentes ?

La pression artérielle varie beaucoup en fonction de certains facteurs externes et internes, un peu comme un instrument de mesure sensible. Les moindres changements peuvent inuer sur la pression artérielle. Ceci explique pourquoi les mesures eectuées chez le médecin ou le pharmacien peuvent être plus élevées que celles eectuées à la maison, dans un environne- ment familier. Les changements météorologiques soudains, les changements climatiques, le stress physique et mental sont également des facteurs qui inuencent la pression artérielle.

1. Messages d’erreur

Erreur Cause possible Résolution Message Err - 300 Brassard surgoné. Vous avez bougé et le brassard s’est gon- é au maximum. Éventuellement, le tuyau est plié ou la che d’air est bouchée. - Répétez la mesure. - Ne bougez pas. - Ne parlez pas Vériez le tuyau et la che Message Err - 1 Erreur de mesure, la mesure n’a pas pu être eectuée suite à un mouvement ou une parole. - Répétez la mesure. - Ne bougez pas. - Ne parlez pas Message Err - 2 Erreur de gonage. La pression aug- mente trop vite ou trop lentement. Vérier que le tuyau est bien enché dans l’appa- reil, répétez la mesure.* Erreur identiée. Le brassard n’est pas positionné correcte- ment. - Répétez la mesure - Ne bougez pas - Ne parlez pas* Achage Err - 3 Taux de dégonage trop haut ou trop bas. Ne bougez pas pendant la mesure.* Achage 0

La touche start/stop a été appuyée par inadvertance pen- dant le changement des piles. Éteindre l’appareil, puis remettre en marche avec la touche start/stop. *Appelez le service en cas de répétition de l’erreur.français

FR-88 FR-89 français

Informations techniquesInformations techniques Erreur Cause possible Résolution Troubles du rythme cardiaques, troubles dus à un mouve- ment, tremblements, oscillations (inten- tionnelles), respira- tion profonde, etc. Répétez la mesure après un repos de 3-5 minutes. Consultez votre mé- decin traitant pour les inuences éventuelles (selon le degré d’aryth- mie) sur les résultats de mesure ! Les valeurs achées / valeurs du pouls sont très hautes ou très basses Temps de repos insusant avant la mesure ? Vous avez parlé ou bougé pen- dant la mesure. Répétez la mesure après un temps de repos de 3-5 minutes. Voir les conseils d’utilisation page 75. Mauvaise position de mesure. Répétez la mesure en veillant à une position correcte du bras et du corps. (Page 75) Les mesures eectuées à la suite achent des résultats diérents La valeur de pres- sion artérielle n’est pas une valeur xe. Elle peut varier de plus de 20 mmHg vers le haut ou vers le bas en l’espace de quelques minutes. Eectuez toujours les mesures dans les mêmes conditions an d’obtenir des résultats identiques. Mesure in- terrompue, brassard dé- goné puis regoné. L’appareil constate une erreur ou la valeur diastolique est trop basse. L’appareil ne présente aucun défaut. Répétez la mesure. Vous avez bougé pendant la mesure. Interrompre la mesure et répéter après 5 minutes de repos. Erreur Cause possible Résolution Aucun a- chage n’ap- parait après la mise en marche. Les piles ne sont pas positionnées correc- tement. Vérier le positionne- ment des piles. Les piles sont dé- chargées. Remplacer les piles. Le contact des piles est encrassé. Nettoyer les contacts des piles. Apparition de tirets après avoir appuyé sur la touche Memory Aucune valeur enre- gistrée. Recommencer la mesure. Les piles sont dé- chargées Remplacer les piles. La mesure est inter- rompue. Les piles sont dé- chargées Remplacer les piles. La date et l’heure ne s’achent pas - Fonction désactivée involontairement - Fonction non réacti- vée après le change- ment des piles Pour activer la fonction date et heure, voir page

La réparation de l’appareil doit uniquement être eectuée par le fabricant ou par un service technique agrée : Veuillez vous adresser à : UEBE Medical GmbH Service Center Zum Ottersberg 9 97877 Wertheim, Allemagne N° tél. : +49 (0) 9342/924040 N° Fax : +49 (0) 9342/924080 E-mail : info@uebe.com Site Internet : www.uebe.comfrançais

FR-90 FR-91 français

3. Données techniques

Type d’appa- reil : Appareil numérique automatique avec pompe électrique pour mesurer la pression artérielle au bras. Dimensions de l’appareil : L = 122,2 mm x B = 116,5 mm x H = 69,9 mm Poids : env. 214 g sans les piles Achage : Achage numérique LCD des valeurs et des symboles de contrôle (cristaux liquides) Mémoire : 60 valeurs (stockage automatique) et valeur moyenne (A) Méthode de mesure : Méthode oscillométrique de la systole, la dias- tole et du pouls Méthode de référence clinique : Mesure auscultatoire Pression de gonage : D’abord jusqu’à env. 180 mmHg, puis par tranche de 30 mmHg Gamme d’achage de pression : 3-300 mmHg Plage de mesure : Systolique: 50-250 mmHg Diastolique: 40-150 mmHg Pouls: 40-160 Pulsations/min Précision : Mesure de la tension : correspond à la norme EN 1060 Partie 3 Mesure de la pression : ± 3 mmHg Mesure du pouls : ± 5 % Numéro de série : Sur l’appareil se trouve un numéro de série

Ce numéro permet d’identier l’appareil. Puissance absorbée: max. 4 W Alimentation électrique : Type de piles : 4 x 1,5 V AA Mignon LR 6, type AA Alcali- manganèse ou lithium (FR 6) Bloc d’alimentation en option, type A2, sortie 6 VDC, minimum 500 mA Brassard : Brassard UW (circonférence de bras : 23-43 cm) Conditions de fonctionne- ment : Température ambiante 10 à 40 °C. Humidité relative de l’air 15 à 85 %, non condensant. Pression de l’air de 700 à 1060 hPa. Conditions de transport et de stockage : Température ambiante -5 à 50 °C. Humidité relative de l’air jusqu’à 85 %, non condensant. Pompage et dégonage: Réglés automatiquement Coupure au- tomatique : env. 3 minutes après la n de la mesure Indice de pro- tection IP: IP 20 : Protection contre les particules solides d’un diamètre de 12,5 mm, pas de protection contre l’eau. Durée de vie prévue de l’appareil : 5 ans Classica- tion : Alimentation électrique interne par pile

4. Pièces de rechange authentiques et accessoires

Pour obtenir des pièces de rechanges authentiques resp. des accessoires, s’adresser aux magasins spécialisés. Brassard universel 23-43 cm, type UW Réf. 2401601, PZN 10541010 Bloc d’alimentation A2 Réf. 2400020, PZN 11870684 Sous réserve de modications techniques.français

FR-92 FR-93 français

5. Inspection technique / Verication étalonnage

Les autorités compétentes ou les services techniques agrées recevront sur demande les spécications pour le contrôle tech- nique. En règle générale, il est recommandé d’eectuer un contrôle des organes de mesure tous les 2 ans. En Allemagne, les utilisateurs professionnels sont tenus à ces contrôles conformément au décret d‘exploitation des dispositifs médicaux. Les contrôles peuvent être eectués soit directement par UEBE Medical GmbH, soit par une autorité compétente ou par un service technique agrée. Tenir compte de la réglementation nationale en vigueur. Attention : toute modication de l’appareil par exemple ouver- ture de l’appareil (excepté pour le remplacement des piles) est interdite sans l’autorisation du fabricant.

6. Explication des symboles

Ce produit satisfait à la directive 93/42/CE du conseil du 5 septembre 2007 sur les dispositifs médicaux, et porte la mention CE 0123 (TÜV SÜD Product Service GmbH). Degré de protection contre les chocs électriques : TYPE

Fabricant Numéro de série Numéro de référence = référence article Classe de protection II (double isolation) A n’utiliser qu’en intérieur Polarité interne positive Spécication du bloc d’alimentation En cas d’utilisation du bloc d’alimentation disponible en option : IP20 Protection contre les particules solides d’un diamètre de 12,5 mm, pas de protection contre l’eau. Les piles et les appareils techniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais doivent être déposés dans des déchetteries ou des lieux de collecte spécialement prévus à cet eet.

Respectez le mode d’emploi. Conditions de conservation et de transport : tempéra- ture ambiante de -5 à +50 °C Humidité relative de l’air jusqu’à 85 % non condensante Conservez dans un endroit sec 85% 0%français

FR-94 FR-95 français

  • L’appareil contient des éléments sensibles et doit être protégé contre les variations importantes de température, l’humidité, la poussière et une exposition solaire directe.
  • L’appareil n’est pas résistant aux chocs ni aux impacts. Si l’appareil a subi des chocs importants, nous recomman- dons de faire vérier le fonctionnement et la précision de l’achage.
  • L’appareil n’est pas étanche à l’eau.
  • Maintenez l’appareil dans un état propre. Contrôlez la pro- preté de l’appareil après utilisation. Utilisez un chion doux et sec. N’utilisez ni benzine ni solvant ou autre détergent agressif.
  • Lors du stockage, veillez à ne placer aucun objet lourd sur l’appareil ou sur le brassard et à ce que le tuyau d’air ne soit pas plié. N’enroulez pas le tuyau souple d’air de manière trop serrée.
  • Ne pliez pas ou ne courbez pas le brassard de manière brusque.
  • Pour débrancher le brassard de l’appareil principal, ne tirez pas sur le tuyau d’air mais utilisez plutôt la prise et tirez-la avec précaution.
  • Si l’appareil a été stocké à des températures inférieures à 0 ° C, placez-le à température ambiante au moins 1 heure avant de l’utiliser.
  • Le brassard peut absorber la transpiration et d’autres uides. Vériez après chaque utilisation la présence de taches et de colorations. Utilisez pour le nettoyage un détergent synthétique et essuyez la surface avec précaution. Ne brossez pas le brassard, ne le lavez pas en machine. Le laisser sécher entièrement à l’air.
  • Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre dans le tuyau d’air.
  • Lorsque l’appareil a été ouvert, il doit subir un contrôle mé- trologique de mesure par un service technique agréé.français

FR-96 FR-97 français

GarantieGarantie L’appareil a été fabriqué et contrôlé avec le plus grand soin. Cependant, pour le cas d’une constatation de vice à la livraison, nous accordons une garantie aux conditions suivantes:

1. Durant la période de garantie de 3 ans à compter de la date

d’achat, nous nous réservons le droit d’éliminer les vices à notre convenance et à nos frais dans notre usine en eec- tuant soit une réparation soit le remplacement de l’appareil par une unité en parfait état de marche. Les frais de renvoi à l’usine sont à la charge de l’expéditeur. Les retours de livrai- son pour réclamation non aranchis ne seront pas acceptés par UEBE.

3. Les réclamations sous garantie ne sont valables que

pendant la période de garantie et sur présentation du bon d’achat. En cas de réclamation sous garantie, retourner l’ap- pareil accompagné du bon d’achat ainsi que d’une descrip- tion du vice à l’adresse suivante : UEBE Medical GmbH Service-Center Zum Ottersberg 9 97877 Wertheim Allemagne

2. La garantie ne couvre pas l’usure des pièces d’usure ni les

dommages causés par un non respect du mode d’emploi, par un maniement non conforme. (par exemple alimenta- tion électrique non appropriée, cassure, piles non étanches) et/ou par un démontage de l’appareil eectué par l’ache- teur.Par ailleurs, la garantie ne justie aucune réclamation de dommages et intérêts. Les frais de renvoi à l’usine sont à la charge de l’expéditeur. Les retours de livraison pour réclamation non aranchis ne seront pas acceptés par UEBE.

4. Les autres réclamations légales et droits de l’acheteur vis-à-

vis du vendeur (par exemple droits de réclamation pour dé- faut, responsabilité directe du fabricant) ne sont pas limités par la présente garantie. Remarque : pour une réclamation sous garantie, n’oubliez pas de joindre le bon d’achat.italiano IT-98 IT-99 italiano IndiceIndice Avvertenze di sicurezza

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : UEBE

Modèle : Visomat comfort eco

Catégorie : Tensiomètre