UEBE Visomat comfort 20/40 - Tensiomètre

Visomat comfort 20/40 - Tensiomètre UEBE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Visomat comfort 20/40 UEBE au format PDF.

📄 65 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice UEBE Visomat comfort 20/40 - page 1
Caractéristiques Détails
Type de produit Tensiomètre
Mode de mesure Automatique
Plage de mesure 0 à 300 mmHg
Précision de mesure ± 3 mmHg
Affichage Écran LCD
Fonction mémoire Oui, jusqu'à 90 mesures
Alimentation Piles AA
Dimensions Compact et léger
Utilisation Pour un usage domestique et professionnel
Maintenance Nettoyage avec un chiffon doux, pas d'eau
Sécurité Conforme aux normes de sécurité en vigueur
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Manuel d'utilisation, brassard
Informations avant achat Vérifier la compatibilité du brassard avec la taille du bras

FOIRE AUX QUESTIONS - Visomat comfort 20/40 UEBE

Comment calibrer le tensiomètre UEBE Visomat comfort 20/40 ?
Le tensiomètre UEBE Visomat comfort 20/40 est pré-calibré en usine et ne nécessite pas de recalibrage. Si vous pensez qu'il est inexact, veuillez contacter le service client.
Comment utiliser correctement le tensiomètre ?
Pour utiliser le tensiomètre, asseyez-vous dans un endroit calme, placez le brassard autour de votre bras nu au-dessus du coude, et appuyez sur le bouton de démarrage. Assurez-vous que votre bras est au niveau du cœur.
Que faire si le tensiomètre ne s'allume pas ?
Vérifiez que les piles sont correctement installées et chargées. Si le problème persiste, essayez de remplacer les piles par des neuves.
Comment interpréter les résultats affichés par le tensiomètre ?
Le tensiomètre affiche la pression systolique, la pression diastolique et le pouls. Une pression artérielle normale est généralement considérée comme étant inférieure à 120/80 mmHg.
Que faire si les résultats semblent anormaux ?
Si vous obtenez des résultats qui semblent anormaux, reposez-vous et refaites la mesure. Si les résultats restent incohérents, consultez un professionnel de santé.
Comment nettoyer le tensiomètre ?
Essuyez le brassard et le boîtier avec un chiffon doux légèrement humide. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou des solvants qui pourraient endommager l'appareil.
Le tensiomètre est-il adapté à tous les types de bras ?
Le tensiomètre UEBE Visomat comfort 20/40 est conçu pour s'adapter à une variété de tailles de bras. Assurez-vous d'utiliser le brassard approprié pour votre taille de bras.
Comment conserver le tensiomètre ?
Conservez le tensiomètre dans un endroit sec, à l'abri de la chaleur et de l'humidité. Évitez de le laisser en plein soleil ou dans des conditions extrêmes.
Où trouver des pièces de rechange pour le tensiomètre ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange sur le site officiel du fabricant ou auprès de revendeurs agréés.
Quelle est la durée de vie des piles du tensiomètre ?
La durée de vie des piles dépend de l'utilisation, mais en général, elles peuvent durer plusieurs mois. Remplacez-les lorsque l'indicateur de batterie faible s'allume.

Questions des utilisateurs sur Visomat comfort 20/40 UEBE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Visomat comfort 20/40 - UEBE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Visomat comfort 20/40 de la marque UEBE.

MODE D'EMPLOI Visomat comfort 20/40 UEBE

comfort 20/40 (également appelé «appareil» ci-après). Ce mode d’emploi est destiné à aider l’utilisateur à utiliser l’ap- pareil en toute sécurité et de manière ecace. Cet appareil doit être utilisé conformément aux procédures indiquées dans le présent mode d’emploi et ne peut pas être utilisé à d’autres ns. Il est important de lire et de comprendre l’ensemble de ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Veuillez notamment prendre en compte le chapitre «Consignes d’utilisation importantes» à la page73.

Consignes d’utilisation importantes Service Clientèlefrançais français FR-66 FR-67 Consignes de sécurité

Utilisation conforme à l’usage prévu

Cet appareil est conçu pour permettre aux adultes de mesurer de façon non invasive leur pression artérielle systolique et dias- tolique, de déterminer la fréquence de leur pouls et de calculer leur tension diérentielle.

  • Les mesures de tension artérielle sur les enfants requièrent des connaissances particulières! Consultez votre médecin si vous voulez mesurer la tension artérielle d’un enfant. L’appa- reil ne peut en aucun cas être utilisé sur un nourrisson.
  • Pendant la grossesse et en cas de pré-éclampsie, cet appa- reil ne peut être utilisé que sur avis médical.
  • Le brassard ne doit en aucun cas être placé sur ou au niveau d’une zone critique, telle qu’une plaie ou un anévrisme, ni sur un bras présentant un shunt artérioveineux – risques de lésions! Les soins administrés par voie intraveineuse (perfusion) ou les autres appareils de surveillance médicale peuvent être interrompus à certaines conditions.
  • N’utilisez pas cet appareil sans en parler à votre médecin si vous suivez un traitement par dialyse, ou si vous prenez un anticoagulant, un antiagrégant plaquettaire ou un composé stéroïdien. Des hémorragies internes peuvent en eet surve- nir dans ces conditions.
  • L’achage de la fréquence du pouls n’est pas adapté au contrôle de la fréquence des stimulateurs cardiaques. Le fonctionnement du stimulateur cardiaque et du tensiomètre n’ont aucune inuence l’un sur l’autre.
  • L’appareil ne convient pas pour une utilisation avec des instruments de chirurgie à haute fréquence.
  • N’utilisez pas cet appareil dans un environnement pré- sentant des risques d’explosion, par exemple à proximité d’anesthésiques inammables ou dans une chambre à oxygène. L’appareil utilise la méthode oscillométrique pour mesurer la pression artérielle et le pouls. Le brassard est xé à l’appareil et placé sur le bras. Un capteur mesure les légères oscillations de pression produites par la dilatation et la contraction des artères à chaque battement de cœur. L’amplitude des ondes de compression est mesurée, convertie en millimètres de mercure (mmHg) et achée sur l’écran sous forme de valeur numérique.

1. Consignes importantes pour le patient

  • Assurez-vous que la conduite d’air n’est pas pliée. Une conduite d’air pliée risque d’empêcher le dégonement dufrançais français FR-68 FR-69 Consignes de sécuritéConsignes de sécurité
  • Cet appareil contient des composants fragiles et doit être protégé des fortes variations de température, de l’humidité, des secousses, de la poussière et d’une exposition directe aux rayons du soleil.
  • N’exercez aucune pression sur l’écran. Ne posez pas l’appa- reil avec l’écran vers le bas.
  • L’appareil doit être utilisé exclusivement avec le brassard et les accessoires prévus à cet eet (voir Pièces de rechange et accessoires d’origine, page91). L’utilisation d’un autre bras- sard ou d’autres accessoires peut entraîner des résultats de mesure erronés. En cas de dommages dus à l’utilisation d’accessoires n’étant pas d’origine, la garantie est annulée.
  • Une alimentation correcte et constante est indispensable pour assurer une mesure correcte de la tension artérielle par l’appareil.
  • En cas d’inactivité prolongée de l’appareil, veuillez retirer les piles. Il existe un risque de fuite pour toutes les piles.
  • Ne retirez pas les piles de l’appareil et ne déconnectez pas la source d’alimentation de l’appareil tant que celui-ci est allumé.
  • L’utilisation de cet appareil à proximité de téléphones portables, de micro-ondes ou d’autres appareils avec des champs électromagnétiques puissants peut provoquer des - Utilisez uniquement des piles alcalines longue durée (LR6). - Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’uti- lisez pas simultanément des piles neuves et usagées, ou des piles de diérentes sortes. - Vous avez besoin de quatre piles de 1,5Volt. La tension des piles rechargeables n’est que de 1,2Volt. Celles-ci ne sont donc pas adaptées.
  • Lorsque vous utilisez la source d’alimentation, n’appuyez pas sur la che de sortie de la source d’alimentation pendant la mesure. - En cas d’utilisation avec une source d’alimentation, veuillez utiliser exclusivement la source d’alimentation visomat

spécialement destinée aux dispositifs médicaux.

  • Protégez l’appareil contre les coups et ne le laissez pas tomber.
  • Cet appareil n’est pas étanche à l’eau.

2. Consignes techniques importantes

  • Patientez quelques minutes entre deux mesures, sans quoi la circulation sanguine du bras risque d’être interrompue pendant une trop longue période, ce qui peut entraîner des lésions. brassard et d’interrompre la circulation sanguine dans le bras pendant une trop longue période.
  • L’appareil contient des petites pièces qui pourraient être avalées par les enfants. La conduite d’air présente un risque de strangulation. Ne laissez jamais l’appareil sans surveil- lance.
  • N’eectuez aucune mesure de votre tension artérielle du côté où a eu lieu une mastectomie avec ablation simultanée des ganglions lymphatiques du creux axillaire.
  • Parlez des valeurs mesurées avec votre médecin. N’évaluez pas vous-même les résultats de mesure. Ne modiez en aucun cas le dosage du médicament prescrit par le médecin.
  • Veuillez prendre en compte le chapitre «Consignes d’uti- lisation importantes» à la page73 avant de procéder à la mesure de votre tension.français français FR-70 FR-71 Commande de l’appareil

Consignes de sécurité

Acheur Brassard Indicateur de mesure pour la circonférence du bras Marquage des artères Marquage de circonfé- rence du bras Prise pour la source d’ali- mentation Touche de mémoire, utili- sateur1 (touche de lecture de la mémoire) Touche de mémoire, utili- sateur2 (touche de lecture de la mémoire) Touche Start/Stop Compartiment des piles Prise pour brassard

  • Pour éviter d’obtenir des valeurs de mesure imprécises, veuillez respecter les conditions d’utilisation et de stockage indiquées. Voir Caractéristiques techniques à la page90.
  • Vous pouvez annuler le processus de gonage et de mesure en appuyant sur la touche Start/Stop ou en retirant le brassard. L’appareil arrête alors le gonage et dégone le brassard.
  • Le brassard doit être goné sur le bras uniquement. dysfonctionnements.
  • Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou modier l’appareil (excepté pour changer les piles). Si l’appareil a été ouvert, un contrôle métrologique doit être eectué par une institution compétente.français français FR-72 FR-73 Commande de l’appareilCommande de l’appareil

2. Acheur 3. Consignes d’utilisation importantes

SYS = systole Contrôle de raccordement du brassard Contrôle des mouvements Utilisateur Classication OMS (page80) Capacité de mémoire ou date/heure DIA = diastole PUL1/min= pouls calcul des pulsations par minute Tension diérentielle Achage de la charge des piles Achage du signal du pouls ou pouls irrégulier

Les résultats de mesure des tensiomètres automatiques peuvent être inuencés par le point de mesure, la posture, un eort important et l’état physique. Veuillez respecter les consignes d’utilisation an d’obtenir des valeurs de mesure correctes.

  • Attendez au moins une heure après la prise d’alcool, de nico- tine ou de caféine avant d’eectuer les mesures.
  • Observez un temps de repos d’au moins cinq minutes avant d’eectuer des mesures. En cas d’eorts importants, ceci peut nécessiter jusqu’à une heure de repos.
  • Le bras doit être dégagé: les vêtements ne doivent en aucun cas couper la circulation sanguine dans le bras, car cela inuence la tension mesurée au niveau du point de mesure et peut entraîner des valeurs de mesure incorrectes.
  • Respirez calmement et profondément. Ne retenez pas votre respiration.
  • Faites attention à l’achage d’un signal de pouls irrégulier, et recommencez, si nécessaire, les mesures dans de meil- leures conditions.
  • Pour éviter les diérences entre les deux bras et obtenir des résultats de mesure comparables, il est important de toujours procéder aux mesures de la tension artérielle sur le même bras. Pour savoir quel côté est recommandé pour vos mesures, parlez-en à votre médecin.
  • Eectuez toujours votre mesure quotidienne de la tension artérielle à peu près à la même heure.
  • Ne parlez pas et ne bougez pas pendant les mesures.français français FR-74 FR-75 Commande de l’appareilCommande de l’appareil
  • La pression artérielle n’est pas une valeur xe. Chez les patients, elle peut varier de plus de 20mmHg de plus ou de moins en quelques minutes. Placez les piles fournies dans l’appareil. Si vous souhaitez utiliser l’appareil sur secteur, la che de la source d’alimentation (non incluse) doit être branchée dans la prise située du côté droit de l’appareil. L’alimentation par pile est automatiquement coupée. L’appareil est équipé d’une fonction date/heure, que vous pouvez couper si nécessaire. À la livraison, cette fonction est désactivée. Lorsque la fonction date/heure est activée, les résultats de me- sure sont enregistrés avec la date et l’heure, ce qui peut faciliter la consultation ultérieure des résultats. Pour activer la fonction date/heure, appuyez sur la touche Start/ Stop puis, lorsque l’achage plein écran apparaît, appuyez sur l’une des deux touches de mémoire. La fonction peut être désac- tivée de la même façon à tout moment. Les quatre premiers chires qui apparaissent à l’écran correspondent l’année (Figure1). Ap- puyez sur la touche de mémoire1 pour reculer d’une année, ou sur la touche de mémoire2 pour avancer. Conrmez votre sélection en appuyant sur la touche Start/Stop. Vous devez maintenant indiquer le mois (Fi- gure2). Appuyez sur la touche de mémoire1 pour diminuer la valeur, ou sur la touche de mé- moire2 pour augmenter la valeur. Indiquez le mois qui convient puis conrmez votre sélection en appuyant sur la touche Start/Stop. Figure 1 Figure 2 Lorsque la fonction date/heure est activée, l’heure est égale- ment achée sur l’écran lorsque l’appareil est éteint. La quantité d’énergie consommée à cet eet est très faible. Activer/désactiver la fonction date/heure Régler la date/l’heure Veuillez utiliser exclusivement la source d’alimentation visomat

Voir Pièces de rechange et accessoires d’origine à la page91.

  • Retirez le couvercle du compartiment des piles, situé au-des- sous de l’appareil.
  • Retirez les piles usagées de l’appareil et placez les piles neuves dans le compartiment. Faites attention à la polarité lors de la mise en place des piles (marquage dans le compar- timent).
  • Fermez le compartiment des piles en replaçant le couvercle sur l’appareil. À partir du moment où le symbole «piles déchargées » appa- raît pour la première fois à l’écran, vous pouvez encore eectuer 30mesures environ. Veillez à remplacer les piles pendant cette période.

4. Mise en marche de l’appareil4. Mise en marche de l’appareil

6. Activation et réglage de la date et de l’heure

5. Mise en place et remplacement des pilesfrançais

français FR-76 FR-77 Commande de l’appareilCommande de l’appareil

Répétez ces étapes pour indiquer le jour (Fi- gure2), l’heure et les minutes (Figure3). Après le remplacement des piles, la date et l’heure doivent être à nouveau réglées. Pour modier la date et l’heure, retirez l’une des piles et atten- dez que l’écran s’éteigne. Vous pouvez ensuite régler à nouveau la date et l’heure. Si possible, la mesure doit être eectuée en position assise. Dans des cas exceptionnels, une mesure en position couchée est envisageable. La posture doit rester détendue. Avant de positionner le brassard, veuillez vérier que la circonfé- rence de votre bras se situe dans les limites indiquées sur le brassard. Une taille de brassard inadaptée peut entraîner des mesures inexactes.

  • Le bras doit être dégagé.
  • Enlez le brassard sur le haut du bras, jusqu’à ce que le bord inférieur du brassard se trouve à 2–3cm du coude (Figure1, Figure2).
  • Dans le cas d’une utilisation sur le bras gauche, la conduite d’air reliée à l’appareil passe au milieu du coude. Le marquage des artères d’une longueur de 4cm se trouve donc automatique- ment au milieu du point de prise du pouls (Figure3).
  • Le brassard doit être serré de façon à ce que deux doigts puissent passer entre le bras et le brassard. Astuce:
  • Resserrez le brassard par l’extrémité et refermez la fermeture velcro (Figure5).
  • Vériez que l’indicateur de mesure gurant sur le brassard se trouve bien dans le «marquage de circonférence du bras» gurant sur le bord du bras- sard (Figure6).
  • Raccordez la che du brassard à la prise pour brassard située sur le côté gauche de l’appareil. Assurez-vous que la che est bien branchée à l’appareil.
  • Pendant la mesure, positionnez le bras équipé du brassard sur une table et gardez-le légèrement tendu et totalement immobile. Ne parlez pas. La paume de la main est placée vers le haut. - Pliez légèrement le bras. - Votre muscle est alors légèrement tendu. - La circonférence de votre bras aug- mente donc un peu.
  • Dans le cas d’une utilisation sur le bras droit, le brassard doit être tourné vers la gauche de façon à ce que le mar- quage des artères se trouve sur le point de prise du pouls. Figure 3 Figure 1 Modier la date/l’heure

7. Mise en place du brassard

8. Posture à adopter lors de la mesure

Figure 2 Figure 5 Figure 6 Figure 3 Figure 4 La conduite d’air passe alors du côté interne du bras (Figure4).français français FR-78 FR-79 Commande de l’appareilCommande de l’appareil

  • Asseyez-vous correctement à la table (d’une hauteur de table de salle à manger si pos- sible, pas de table basse).
  • Posez tout votre avant-bras sur la table, la paume de la main vers le haut.
  • Allongez-vous sur le dos. Pendant la me- sure, regardez le plafond. Restez calme et ne bougez pas.
  • Veillez à ce que le point de mesure sur votre bras se trouve à peu près à la hauteur de votre cœur. Si le point de mesure se trouve plus bas que le cœur, les valeurs de mesure peuvent être supérieures. Si le point de mesure se trouve plus haut que le cœur, les valeurs de mesure peuvent être inférieures. Les résultats de mesure obtenus lorsque vous êtes assis ou couché peuvent diérer légèrement. L’appareil est conçu pour deux utilisateurs. Les valeurs des deux utilisateurs sont enregistrées séparément et peuvent être analysées séparément. Après avoir eectué la mesure, vous avez encore la possibilité d’attribuer le résultat à l’utilisateur qui convient (voir page80). sures prises le soir. À cet eet, choisissez l’utilisateur1 le matin et l’utilisateur2 le soir.
  • Avant d’eectuer la mesure, vériez que l’utilisateur qui convient est aché à l’écran.
  • Pour changer d’utilisateur, appuyez sur la touche de l’utilisa- teur dont vous souhaitez utiliser la mémoire.
  • Mettez l’appareil sous tension en appuyant sur la touche Start/Stop. L’achage suivant apparaît (Figure1):
  • Une fois que l’appareil a égalisé la pression de l’air (Figure 2), le gonage automatique démarre automatiquement. Le brassard est goné lentement pendant le processus de mesure.
  • Peu de temps après le début du processus de gonage, un contrôle du positionnement du brassard est eectué an de s’assurer que celui-ci est assez serré. Si le brassard est correctement positionné, le symbole s’ache sur l’écran. Si ce symbole n’apparaît pas avant les signaux de pouls, cela signie que le brassard n’est pas assez serré. Dans ce cas, il est nécessaire de recommencer la mesure après avoir correctement installé le brassard (voir page76).
  • Eectuez ensuite la mesure. Vous pouvez également utiliser les deux mémoires d’utilisateurs an d’évaluer séparément les mesures prises le matin et les me-
  • Posez vos pieds sur le sol, ne croisez pas les jambes.
  • Asseyez-vous le dos contre la chaise. Mesure en position assise Mesure en position allongée

9. Sélection de l’utilisateur

10. Mesurer la tension artérielle

Figure 1 Figure 2français français FR-80 FR-81 Commande de l’appareilCommande de l’appareil

  • La mesure est eectuée lors du gonage. Le symbole clignote sur l’écran (Figure3) et est accompagné de bips sonores indiquant le rythme du pouls.
  • Le gonage se termine dès que les valeurs de mesure ont été déterminées. Le brassard se dégone alors automatiquement. Un long bip sonore retentit pour signaler la n de la mesure.
  • Les valeurs déterminées de pression systo- lique et diastolique et du pouls ainsi que la pression diérentielle (PP= Puls Pressure) s’achent sur l’écran (Figure4).
  • À la n de la mesure, vous avez encore la possibilité de modier la mémoire dans laquelle la valeur de mesure est enregistrée. Appuyez sur la touche de mémoire de l’utilisa- teur pour lequel la mesure doit être enregistrée.
  • L’appareil s’éteint automatiquement après 3minutes en- viron. Vous pouvez également éteindre l’appareil avant ce délai, en appuyant sur la touche Start/Stop. L’appareil classe les valeurs de pression artérielle mesurées en fonction des directives de l’Organi- sation mondiale de la Santé (OMS) de 1999. Le triangle qui s’ache sur l’écran et les plages de couleurs situées à côté de l’écran vous indiquent la classication correspondant à chaque mesure. La classication des valeurs de mesure de l’OMS est enregistrée avec les valeurs de mesure et est donc disponible au même titre que celles-ci dans la mémoire. Les valeurs de tension artérielle peuvent varier en fonction de l’âge, du poids et de l’état général. Seul un médecin peut déter- miner la tension correcte pour vous et évaluer si celle-ci a atteint des niveaux dangereux pour votre santé. Parlez de votre tension artérielle avec votre médecin. La pression diérentielle – à ne pas confondre avec les pulsa- tions cardiaques – peut renseigner sur les propriétés visco-élas- tiques des vaisseaux sanguins. Un système vasculaire rigide peut avoir des eets négatifs sur le système cardiovasculaire. Des études prouvent que le risque cardiovasculaire augmente si la valeur de la pression diérentielle dépasse en permanence 65mmHg. Le cœur travaille en deux phases: une phase de contraction

11. Classication des valeurs de mesure (OMS)

(phase d’éjection, systole) et une phase de relâchement (phase de remplissage ou de repos, diastole). La diérence de pression entre la systole et la diastole est appelée pression diérentielle ou amplitude de pouls. Plus la pression diérentielle est élevée, plus les vaisseaux peuvent être rigides. Pression diérentielle élevée Supérieure à 65mmHgPression diérentielle supérieure Comprise entre 55 et 65mmHgPression diérentielle normale Inférieure à 55mmHg Si votre pression diérentielle dépasse en permanence 55mmHg, parlez-en à votre médecin. Si l’appareil enregistre un pouls irrégulier pendant la mesure, le symbole s’ache sur l’écran après la mesure. mouvements et de les indiquer sur l’écran grâce au symbole . Si ce symbole s’ache, recommencez la mesure et évitez tout mouvement. Cela peut être dû à une arythmie ou à l’action de bouger, de parler ou même de respirer pro- fondément lors de la mesure. Ce symbole est enregistré avec la mesure correspondante. L’achage fréquent du symbole peut être entraîné par des arythmies cardiaques et doit être étudié par le médecin traitant. Il est ainsi nécessaire d’étudier plus en détail les résultats des mesures associés à un pouls irrégulier et de renouveler ces mesures dans des conditions plus favorables. L’appareil dispose de deux mémoires de valeurs de mesure (une par utilisateur) comportant chacune 120emplacements de mé- moire et achages de valeurs moyennes (A). La valeur moyenne est calculée à partir des 3dernières mesures eectuées. Les résultats mesurés sont automatiquement enregistrés dans la mémoire. Si plus de 120mesures sont enregistrées, la valeur mesurée la plus ancienne (n°120) est supprimée pour pouvoir enregistrer la valeur la plus récente (n°1). Pour lire les données stockées en mémoire, éteignez l’appareil puis appuyez sur la touche de mémoire de l’utilisateur duquel vous souhaitez lire les données enregistrées. La valeur moyenne est désignée par la lettre «A» (Figure1). Dénissez l’utilisateur dont vous souhaitez consulter les don- nées. En appuyant de nouveau sur la touche de mémoire, les valeurs mesurées le plus récemment apparaissent (Figure2). En activant la fonction Date/Heure, le numéro d’enregistrement (Figure2), la date (Figure3) et l’heure (Image4) s’achent en alternance. Ce symbole est enregistré avec la mesure correspondante. Lecture des données Les mouvements pendant la mesure peuvent aboutir à des résultats erronés. Le contrôle des mouvements permet de détecter les grands

13. Pouls irréguliers et arythmies cardiaques

15. Utilisation de la mémoire

14. Contrôle des mouvements

Figure 1français français FR-84 FR-85 Tout ce que vous devez savoir sur la tension artérielle

Commande de l’appareil

En appuyant de nouveau sur la touche de mémoire, d’autres valeurs de mesures sont rappelées. En appuyant sur les touches de mémoire1 ou 2, vous pouvez alterner entre les deux mémoires. Le cœur et la circulation sanguine ont pour fonction importante d’irriguer de manière susante tous les organes et tissus de notre corps et d’acheminer les métabolites. Le cœur se contracte à un rythme régulier (environ 60-80 fois par minute) avant de se dilater à nouveau. La pression sanguine sur les parois des artères lors de la contraction du cœur est appelée systole. La pression lors la phase de relaxation qui suit, lorsque le cœur se remplit à nouveau de sang, est appelée diastole. Vos mesures quotidiennes vous permettent de déterminer les deux valeurs. Comme un instrument de mesure sensible, notre tension artérielle répond à des inuences externes et internes. Elle varie en permanence en fonction des inuences de l’environnement, psychologiques et corporelles et ne reste jamais constante. Les causes de la variabilité des valeurs de tension artérielle sont: les mouvements, la parole, l’alimentation, la consomma- tion d’alcool ou de nicotine, la nervosité, la tension interne, les émotions, la température ambiante, une miction ou défécation récente, les inuences de l’environnement comme les mouve- ments et les bruits, etc. Les variations météorologiques et les changements de température peuvent également avoir des répercussions. Ceci explique également que la tension mesurée par votre médecin soit plus élevée que les valeurs enregistrées chez vous, dans un environnement familier. Le moment de la journée a également une inuence sur le ni- veau de la tension artérielle. Pendant la journée, les valeurs sont Les données enregistrées s’achent pendant 30secondes envi- ron, puis l’appareil s’éteint. Pour eacer une valeur de mesure unique, rappelez la valeur de mesure que vous souhai- tez eacer. Appuyez de nouveau sur la touche de mémoire et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce l’achage clignote puis soit remplacé par des traits. Pour eacer toute la mémoire, rappelez les a- chages des valeurs moyennes correspondantes (A), appuyez de nouveau sur la touche de mé- moire et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que la valeur moyenne clignote puis soit remplacée par des traits. Eacement des données

1. La valeur de la pression artérielle systolique et diastolique

2. Pourquoi mesurez-vous des valeurs diérentes?

3. Pourquoi mesurer régulièrement la tension artérielle?

Tout ce que vous devez savoir sur la tension artérielle

les plus élevées. Au cours de l’après-midi et de la soirée, elles diminuent légèrement. Elles sont faibles pendant le sommeil et augmentent relativement vite après le lever. Des mesures irrégulières exceptionnelles signient donc assez peu de choses concernant la véritable tension artérielle. Une ap- préciation able est uniquement possible lorsque des mesures uniques sont eectuées régulièrement. Parlez des valeurs de votre tension artérielle avec votre médecin.

1. Messages d’erreur

Nature de l’erreurCause possible SolutionMessage Err - 300 Surgonage du brassard. Suite à un mouvement du bras ou du corps, le brassard s‘est goné au maximum. Il se peut que le tuyau soit plié ou la che d‘air bouchée.- Recommencez la mesure- Ne bougez pas le bras- Ne parlez pasVériez constamment le tuyau et la che d‘airMessage Err - 1 Erreur de mesure. La mesure n‘a pas pu être eectuée à cause d‘un mouvement ou d‘une parole.- Recommencez la mesure- Ne bougez pas le bras- Ne parlez pasLes valeurs établies se situent en dehors de la plage de mesure de l‘appareil (voir les données techniques page90).Recommencez la mesureMessage Err - 2 Erreur de gonage. La pression augmente trop lentement.Vériez que la che d‘air est bien enfoncée dans l‘appareil. Recommencez la mesure.Une anomalie s‘est produite. Le brassard n‘est pas bien positi- onné - Recommencez la mesure- Ne bougez pas le bras- Ne parlez pasAchage 0 0La touche Start/Stop a été enfoncée par inadvertance pendant le changement des piles ou la source d‘alimentation a été branchée.Éteignez puis rallumez l‘appareil en appuyant sur la touche Start/Stop.français français FR-88 FR-89 Informations techniquesInformations techniques

Nature de l’erreurCause possible SolutionArythmies cardiaques, troubles dus à un mouvement, tremble-ments, vacillements (accidentels), respirati-on profonde, etc.Recommencez la mesure après un repos de 3 à 5minutes. Faites attention aux bips sonores relatifs au pouls émis par l‘appareil. Consultez votre médecin traitant pour discuter des inuences éventuelles (selon le degré d‘arythmie) sur les résultats de mesure.Le contrôle des mou-vements a détecté des mouvements pendant la mesure.- Recommencez la mesure- Ne bougez pas le bras- Ne parlez pasLes valeurs de mesure/pouls sont extrême-ment élevées ou basses.Pas assez de repos avant la mesure. Vous avez bougé ou parlé pendant la mesure.Recommencez la mesure après 3 à 5minutes de pause environ. Respectez les consignes d‘utilisation indiquées en page73.Mauvaise position de mesureRecommencez la mesure en veillant à avoir une posture correcte. (page77)Les mesures eectuées à la suite les unes des autres achent des valeurs diérentes.La pression artérielle n‘est pas une valeur xe. Elle peut varier de plus de 20mmHg de plus ou de moins en quelques minutes.Eectuez toujours les mesures dans les mêmes conditions pour obtenir des résultats comparables.La mesure a été interrompue, le brassard se dégone jusqu‘à 0 et la mesure recommence à zéro.L‘appareil signale une anomalie ou une valeur diastolique trop basse.L‘appareil ne présente aucune anomalie. Recom-mencez la mesureMouvement pendant la mesureSi nécessaire, annulez la me-sure puis eectuez-en une nouvelle après 5minutes de repos.

2. Service Clientèle

Seul le fabricant ou un service agréé est habilité à réparer l’appa- reil. Veuillez vous adresser à: Nature de l’erreurCause possible SolutionAucun achage n‘apparaît lors de la mise en marcheLes piles n‘ont pas été insérées correctementVériez la position des piles.Les piles sont déchar- gées Remplacez les piles.Les contacts des piles sont sales.Essuyez les contacts des piles à l‘aide d‘un chion sec.Des traits appa-raissent après avoir appuyé sur la touche de mémoireAucune valeur de mes-ure enregistrée.Eectuez une nouvelle mesureLa mesure a été interrompueLes piles sont déchar- gées Remplacez les piles.L‘heure s‘ache sur l‘écran, mais la mesure a été interrompue et le symbole apparaît.Les piles sont déchar- gées Remplacez les piles.Ni la date, ni l‘heure n‘ap-paraissent sur l‘écran- La fonction a été désactivée involon-tairementActivez la fonction de date et heure en suivant les instruc-tions indiquées à la page75. UEBEMedicalGmbH ZumOttersberg9 97877Wertheim, Allemagne Tél.: +49(0)9342/924040 Fax: +49(0)9342/924080 E-Mail: info@uebe.com Internet: www.uebe.comfrançais français FR-90 FR-91 Informations techniquesInformations techniques

Protection con-tre les décharges électriques:Alimentation électrique interne, partie appli-quée de type BF (brassard)Mode de fonctionne-ment:Fonctionnement continuClassication: Alimentation électrique interne par piles.

4. Pièces de rechange et accessoires d’origine

5. Contrôle métrologique

Les pièces de rechange et accessoires d’origine suivants sont disponibles auprès des distributeurs spécialisés: Il est généralement recommandé de procéder à un contrôle métrologique tous les 2ans. En Allemagne, les utilisateurs pro- fessionnels sont obligatoirement tenus à ce contrôle conformé- ment au «décret d’exploitation des dispositifs médicaux». Celui-ci peut être réalisé par UEBEMedicalGmbH, une autorité compétente en métrologie ou par des services de maintenance agréés. Veuillez respecter vos directives nationales. Les autorités compétentes ou les services de maintenance agréés reçoivent, sur demande, une «instruction de contrôle métrologique» de la part du fabricant. Sous réserve de modications techniques.

  • Brassard universel 23-43cm de type 2040 Numéro d’article2404001 PZN01021375

Numéro d’article2400020 PZN11870684

3. Caractéristiques techniques

Modèle: visomat comfort 20/40Taille: L= 127,3mmxl= 162,3mmxH= 96mmPoids: Environ 338g sans pile ni brassardAchage: Écran LCD (achage à cristaux liquides) des valeurs et symboles de contrôleMémoire: 2mémoires équipées de 120valeurs de mes-ure chacuneTechnique de mes-ure:Détermination de la systole, de la diastole et du pouls par méthode oscillométriqueMéthode de référence de l‘essai clinique:Mesure auscultatoirePlage d‘achage de la pression:3-300mmHgPlage de mesure: Systolique: 50-250mmHg Diastolique: 40-150mmHg Mesure du pouls: 40-160pulsations/minPrécision: Mesure de la tension artérielle (pression du brassard): ±3mmHg Fréquence du pouls: ±5%Alimentation électrique:4piles 1,5V LR6, type AA alcali-manganèseEn option: source d‘alimentation visomat

sortie 6V CC, 500mAPuissance absorbée: max. 4WBrassard: Brassard de type 2040, circonférence du bras: 23-43cm, partie appliquée de type BFConditions de foncti-onnement:Température ambiante: 10 à 40°C, humidité relative entre 15% et 85% sans condensation, pression de l‘air de 700 à 1060 hPaConditions d‘entrepo-sage et de transport:Température ambiante: -20 à 60°C Humidité relative entre 10% et 95% sans condensationGonage et dégon-age:Réglage automatiqueClasse de protection IP: IP20: protection contre les corps étrangers solides d‘un diamètre supérieur ou égal à 12,5mm, sans protection contre l‘eau.français français FR-92 FR-93 Informations techniquesInformations techniques

Numéro de série de l’appareilNuméro de référence = numéro d’articleFabricantIndications sur la source d’alimentation Lors de l’utilisation de la source d’alimentation disponible en option:Protection contre les corps étrangers solides d’un diamètre supérieur ou égal à 12,5mm, sans protection contre l’eau.Les piles et les équipements techniques usagés ne font pas partie des ordures ménagères et doivent être déposés dans les centres de collecte ou d’élimination prévus à cet eet.Classe de protectionII (double isolation)Fusible interneRéservé à un usage à domicile uniquementPolarité interne positive IP20

Degré de protection contre les décharges électriques: TYPEBFRespecter les consignesConditions d’entreposage et de transport Température ambiante entre -20 et +60°CHumidité relative entre 10% et 95% sans condensationConserver dans un endroit sec 95 % 10 % 60 °C-20 °C

6. Explication des symboles

Ce produit est conforme à la Directive93/42/EWG du Conseil du 5septembre2007 relative aux dispositifs médicaux et porte le marquageCE0123 (TÜVSÜDPro-ductServiceGmbH). Attention: aucune modication, comme l’ouverture de l’appareil (excepté pour le changement des piles), ne doit être apportée sans l’autorisation du fabricant.français français FR-94 FR-95 Garantie

  • L’appareil doit rester propre. Contrôlez sa propreté après usage. Utilisez un chion doux sec pour le nettoyage. N’utili- sez pas d’essence, de diluant ni d’autre solvant puissant.
  • Le brassard peut absorber la transpiration et d’autres liquides. Vériez après chaque utilisation tout changement de couleur et toute présence de tâches. Utilisez un produit vaisselle synthétique pour le nettoyage et essuyez les sur- faces avec précaution. Ne brossez pas et ne nettoyez pas le brassard en machine. Laissez sécher complètement à l’air.
  • Lors du stockage, veillez à ce qu’aucun objet lourd ne se trouve sur l’appareil ou sur le brassard et que la conduite d’air ne soit pas pliée. N’enroulez pas la conduite d’air de façon trop serrée.
  • Lors du détachement du brassard de l’appareil principal, ne tirez pas sur la conduite d’air. Saisissez plutôt la che d’air et tirez-la prudemment.
  • Ne pliez pas et ne tordez pas le brassard trop fermement.
  • Lorsque l’appareil est stocké à une température inférieure à 0°C, laissez-le au moins 1heure à température ambiante avant de l’utiliser.
  • Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, veuillez retirer les piles. Conservez les piles hors de la portée des enfants.
  • Assurez-vous qu’aucun liquide ne se trouve dans la conduite d’air. L’appareil a été fabriqué avec le plus grand soin et soumis à un contrôle rigoureux. Si toutefois il devait présenter des défauts à la livraison, nous orons une garantie aux conditions suivantes: Pendant la durée de la garantie de 3ans à compter de la date d’achat, nous nous engageons à remédier, selon notre choix et à nos frais, aux défauts décelés, soit par une réparation dans notre usine, soit par le remplacement de l’appareil défectueux. La garantie ne couvre pas les défauts résultant de l’usure nor- male des pièces, les dégâts causés par la non observation des consignes, la manipulation inappropriée (tension inadaptée, bris, piles usagées, etc.) et/ou le démontage de l’appareil par l’acquéreur. Sont en outre exclus de la garantie les demandes d’indemnisation à notre encontre. Le droit à garantie ne peut s’appliquer que pendant la durée de la garantie et sur présentation d’une preuve d’achat. En cas de prise en charge au titre de la garantie, l’appareil doit être envoyé avec la preuve d’achat et une description de la réclamation à Les frais de retour de l’appareil en usine sont pris en charge par l’expéditeur. Les réclamations non aranchies ne seront pas acceptées par UEBE. Les droits et prétentions légaux de l’acquéreur à l’encontre du vendeur, (réclamations pour défaut, responsabilité du produc- teur, etc.) ne sont pas limités par cette garantie. UEBEMedicalGmbH Service-Center ZumOttersberg9 97877Wertheim Allemagne En cas de prise en charge au titre de la garantie, vous devez impérativement joindre la preuve d’achat.italiano italiano IT-96 IT-97 IndiceIndice Indicazioni di sicurezza Utilizzo del dispositivo Informazioni importanti sulla pressione arteriosa Informazioni tecniche Uso conforme alla destinazione Cura del dispositivo Garanzia Indicazioni importanti per il paziente Descrizione del dispositivo Valore sistolico e diastolico della pressione arteriosa Messaggi di errore Indicazioni tecniche importanti Indicazioni sul display Perché diversi valori di misurazione Perché misurare regolarmente la pressione arteriosa Dati tecnici Parti di ricambio e accessori originali Controlli metrologici Legenda Smaltimento Messa in funzione del dispositivo Inserimento/sostituzione delle batterie Attivazione e impostazione di data/ora Posizionamento del bracciale Postura durante la misurazione Selezione dell’utente Misura della pressione arteriosa Classicazione dei valori misurati (OMS) Pressione del polso Frequenza del polso irregolare e disturbi del ritmo cardiaco Controllo del movimento Utilizzo della memoria Grazie per aver scelto lo sgmomanometro visomat
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : UEBE

Modèle : Visomat comfort 20/40

Catégorie : Tensiomètre