Visomat handy - Tensiomètre UEBE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Visomat handy UEBE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tensiomètre électronique à bras, mesure de la pression artérielle systolique et diastolique, fréquence cardiaque, affichage numérique. |
|---|---|
| Utilisation | Facile à utiliser, convient pour un usage domestique, nécessite de placer le brassard correctement autour du bras. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état du brassard, remplacer les piles lorsque l'indicateur de batterie est faible, nettoyer avec un chiffon doux. |
| Sécurité | Ne pas utiliser sur des bras blessés ou enflés, consulter un médecin en cas de mesures anormales répétées. |
| Informations générales | Idéal pour surveiller la pression artérielle à domicile, compact et portable, garantie limitée du fabricant. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Visomat handy UEBE
Questions des utilisateurs sur Visomat handy UEBE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Visomat handy - UEBE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Visomat handy de la marque UEBE.
MODE D'EMPLOI Visomat handy UEBE
Utilisation conforme français FR-54 Généralités Ce qu‘il faut savoir sur la pression artérielle Utilisation de l‘appareil Le bracelet rigide doublement préformé facilite la mise en place autour du poignet et assure un parfait positionnement pendant la mesure. Appuyer ensuite sur la touche Start/Stop et le système démarre automatiquement la compression. Lorsque le brassard se dégone, le microordinateur détermine les valeurs de systole, diastole, et le pouls à partir des uctuations de pression, puis le brassard se dégone ensuite complètement. Sommaire Consignes de sécurité Remarques importantes pour le patient Remarques techniques importantes Nous vous remercions d‘avoir choisi le tensiomètre à poignet visomat
handy (nommé appareil dans le présent mode d‘emploi ). Cet appareil utilise la méthode oscillométrique pour mesurer la tension et le pouls. En plus de la mesure de la pression systolique, diastolique et du pouls, l‘appareil indique les valeurs de pouls irrégulières ainsi que la pression différentielle. Les pulsations irrégulières peuvent révéler des perturbations du rythme cardiaque mais peuvent aussi signier que vous avez bougé pendant la mesure. La pression différentielle renseigne sur les propriétés viscoélastiques des artères. Une mémoire sauvegarde les 60 derniers résultats de mesure. Cette notice a pour objectif d‘ aider le patient à utiliser l‘appareil de manière sûre et efcace. Cette notice doit toujours être conservée avec le produit et transmise avec celui-ci, le cas échéant. Entretien de l‘appareil Garantie H D La valeur systolique et diastolique de la pression artérielle Pourquoi mesurer régulièrement la tension ? Pourquoi mesurer deux valeurs différentes ? Explication des symboles Mise à rebus Informations techniques Messages d‘erreur Service après vente Caractéristiques techniques Pièces de rechange originales et accessoires Contrôle métrologique L‘appareil est conçu pour la mesure de la pression artérielle et du pouls au bras chez les personnes à partir de 15 ans. Il est recommandé aux patients présentant des valeurs de pression artérielle instables. Contrôle de la pression artérielle et soutien thérapeutique en usage domestique. Insérer/changer les piles Pose de l‘appareil Mesurer la tension Description de l‘appareil Remarques importantes d‘utilisation Utilisation de la mémoire Afchages des symboles Position pendant la mesure Ondes pulsatoires irrégulières et arythmie cardiaque Activer et régler la date et l‘heure Tension différentielle Signalisation OMS L‘appareil doit être utilisé conformément au processus décrit dans le mode d‘emploi et ne doit pas être utilisé à d‘autres ns. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant d‘utiliser l‘appareil.
Utilisation conforme
79B FR-56 FR-57 français
Consignes de sécuritéConsignes de sécurité français
1. Remarques importantes pour le patient
- La mesure de la tension chez l‘enfant exige des connaissances spéciques! Consultez votre médecin si vous souhaitez mesurer la tension sur un enfant. L‘appareil ne doit jamais être utilisé sur un nourrisson.
- Les résultats de mesure des tensiomètres automatiques peuvent être faussés en cas de grossesse, d‘arythmie ou d‘artériosclérose. Procédez à l‘automesure de votre tension après consultation de votre médecin.
- Le brassard ne doit jamais être placé sur un endroit critique, par ex. une plaie, un anévrisme etc. Risque de blessure ! Selon les circonstances, le ux par voie intraveineuse (perfusion) pourrait être interrompu ; de même pour tout autre système de surveillance.
- L‘automesure de la tension ne constitue pas un traitement en soi. Aussi, ne modiez en aucun cas le dosage des médicaments prescrits par votre médecin.
- Ne pas utiliser l‘appareil sans avoir consulté préalablement votre médecin si vous êtes en dialyse, si vous prenez des anticoagulants ou des médicaments antiplaquettaires ou stéroïdes. Risque d‘hémorragie interne.
- Avant l‘automesure, lisez le chapitre « remarques importantes d‘utilisation » page FR-60.
- L‘appareil doit être utilisé uniquement avec des pièces de authentiques. Les dommages causés par l‘utilisation de pièces de fabricants tiers ne sont pas couverts par la garantie!
- L‘utilisation de l‘appareil à proximité de téléphones portables ou d‘appareils à microondes ou autres dispositifs présentant de forts champs magnétiques peut provoquer des erreurs de fonctionnement. Lors de l‘utilisation du moniteur, respecter une distance minimum de 3 m par rapport à ces appareils.
- L‘afchage de la fréquence du pouls ne convient pas au contrôle de la fréquence des stimulateurs cardiaques. Les stimulateurs cardiaques et les tensiomètres n‘ont aucune inuence l‘un sur l‘autre.
- N‘ouvrez jamais et ne modiez jamais l‘appareil ou le brassard ! Il s‘agit d‘un appareil médical (sauf pour le remplacement des piles). Au cas où l‘appareil aurait été ouvert, un contrôle métrologique doit ensuite être effectué par un institut agréé.
2. Remarques techniques importantes
- Le brassard est uniquement destiné à être goné au poignet.
- Veuillez respecter les conditions d‘utilisation prévues pour de la mesure. Se reporter aux détails techniques page FR-74.
- Une alimentation constante en courant est nécessaire pour le bon fonctionnement de votre appareil. – N‘utilisez que des piles alcalines longue durée (LR03). – Remplacez toutes les piles en même temps. – 2 piles de 1,5 Volt sont nécessaires. Les piles rechargeables n‘offrent qu‘une tension de 1,2 volt et sont donc inappropriées. – Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période, sortez les piles pour éviter l’oxydation. En principe, toutes les piles s’oxydent.
- Le bracelet rigide doublement préformé est conçu pour une circonférence de poignet de 12,5-21,5 cm.
- Le gonage et la mesure peuvent être interrompus en appuyant sur la touche Start/Stop de l‘appareil. L‘appareil cesse alors l‘ination et le brassard se dégone lentement.
- Dans le cas d’une ablation du sein et des ganglions lymphatiques, ne pas mesurer la pression artérielle au bras du côté de l’opération.
- L’appareil contient des petites pièces qui pourraient être ingérées par les enfants. Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.français
FR-58 FR-59 français
Utilisation de l‘appareilUtilisation de l‘appareil Signal de dysfonctionnement et signal d‘erreur (Page FR-72) Err-300, -1, -2 …
Boîtier à piles (Couvercle des piles amovible) Afchage des messages Touche mémoire / Memory
Gonage / dégonage Classement OMS (Page FR-66) SYS=Systole Contrôle du pouls resp. détection des pulsations irrégulières
DIA=Diastole PUL 1/min = pouls - Nombre de pulsations par minutes Indication de contrôle de piles
Case mémoire ou date/heure Reconnaissance de la mémoirefrançais
FR-60 FR-61 français
Utilisation de l‘appareilUtilisation de l‘appareil
- Avant la mesure, reposez-vous au moins 5 minutes. Cette durée peut même aller jusqu‘à une heure selon les efforts réalisés auparavant.
- Ne pas absorber d‘alcool, de nicotine ou de caféine au moins une heure avant la mesure.
- Dégagez le poignet. Les vêtements ne doivent en aucun cas gêner la circulation sanguine dans le bras, ce qui fausserait la mesure.
3. Remarques importantes d‘utilisation
Retirez le couvercle du compartiment des piles situé sur le côté.
- Ouvrir le compartiment à piles Sortez les piles usagées et introduisez les piles neuves. Respectez les polarités ! (Repérage dans le compartiment à piles)
- Insérer les piles Refermez le compartiment à piles en clipsant le couvercle dans l‘appareil.
- Refermer le compartiment à piles Dès que le symbole «piles vides » apparaît sur l‘écran, env. 30 mesures sont encore possibles. Changer les piles pendant cette période.
- Il est impératif de ne pas bouger pendant toute la mesure. Évitez les mouvements, les chocs, de parler ou de respirer fort et tout ce qui pourrait inuencer le résultat de la mesure. Durant la mesure, observez le signal indiquant un pouls irrégulier, si nécessaire, répétez la mesure en veillant à de meilleures conditions.
- Des résultats inhabituels sont parfois possibles avec tous les systèmes automatiques de mesure de la tension. Avez-vous bien respecté les consignes d‘utilisation mentionnées ci-dessus ? Prendre une nouvelle mesure une fois la circulation sanguine de votre bras revenue à l‘état normal. Pour ce faire, reposez-vous pendant 3-5 minutes. conseil: restez assis ; en effet, votre tensiomètre s‘arrête automatiquement 3 minutes après la mesure. Ensuite, recommencez la mesure.
- La valeur de tension n‘est pas une valeur xe. Chez certains patients, elle peut varier de plus ou moins 20 mmHg en quelques minutes.
4. Insérer/changer les piles:
Remarque : Après le changement des piles, il est nécessaire de reprogrammer la date et l‘heure. Voir le chapitre suivant.
- An d’éviter d’éventuelles différences dans les résultats de mesure entre le bras droit ou le bras gauche et de garantir des résultats comparables, il est recommandé de mesurer la pression artérielle toujours sur le même bras. Demandez à votre médecin quel bras il vous conseille pour la mesure. – Asseyez-vous à une table (table de cuisine de préférence, pas de table basse). – Appuyez votre dos contre le dossier de la chaise. – Laissez entièrement reposer l‘avant-bras sur la table. – Posez les pieds par terre, ne croisez pas les jambes.français
FR-62 FR-63 français
Utilisation de l‘appareilUtilisation de l‘appareil L‘appareil dispose d‘une fonction date/heure programmable. Cette fonction est désactivée à la livraison.
5. Activer et programmer la date et l‘heure
Pour activer la fonction date/heure appuyez sur la touche Start/Stop; juste après, pendant que toutes les fonctions s‘afchent sur l‘écran, appuyez sur la touche Memory. Procédez de la même manière pour désactiver la fonction. Activer la fonction date/heure Paramétrage date/heure L‘écran afche d‘abord des quatre chiffres de l‘année (g. 1) . Paramétrer l‘année en appuyant sur la touche Memory. Valider l‘année en appuyant sur la touche Start/Stop et passer au paramétrage de la date. Modier la date / l‘heure Pour modier la fonction date/heure, sortir une pile et attendre que l‘écran s‘éteigne. Maintenant réactiver la fonction date/heure et reprogrammer les valeurs. Lorsque la fonction date/heure est activée, l‘heure s‘afche à l‘écran même lorsque l‘appareil est éteint. Appuyer sur la touche Memory pour sélectionner le mois et valider avec la touche Start/Stop. Procéder de la même manière pour paramétrer le jour, l‘heure et les minutes (g. 2, g. 3). fig. 1 fig. 2 fig. 3 Eteindre la fonction date / heure Pour éteindre la fonction date / heure, appuyez sur la touche Start/Stop et sur la touche Memory immédiatement après. Le bracelet rigide doublement préformé facilite la mise en place et le bon positionnement de l’appareil pendant la mesure. Les matériaux utilisés ont été soumis à des tests dermatologiques selon ISO 10993.
- Dégagez le poignet, posez la main à plat, la paume vers le haut.
- Enlez le brassard au poignet à env. 1 cm au dessus de l‘articulation.
- Tirez sur l‘extrémité du brassard et xez avec le Velcro.
6. Pose de l‘appareil
La forme optimisée du bracelet permet un positionnement très rigide ce qui évite les erreurs de mesure éventuelles.français
FR-64 FR-65 français
Utilisation de l‘appareilUtilisation de l‘appareil Il est recommandé d‘effectuer la mesure en position assise. En cas d‘exception en position allongée. Asseyez-vous à une table, le dos contre le dossier de la chaise et pliez votre bras jusqu‘à ce que le brassard se trouve exactement à la hauteur du cœur. Posez les deux pieds au sol, ne croisez pas les jambes.
7. Position pendant la mesure
- Mesure en position assise Allongez-vous sur le dos. Placez l‘appareil autour du poignet et maintenez par un coussin, positionnez le bras de façon à ce que le brassard se trouve à hauteur du cœur. Détendez-vous avant la mesure en respirant profondément 5 ou 6 fois.
- Mesure en positon allongée Remarques : – Si le brassard est placé plus bas ou plus haut par rapport au cœur, la valeur mesurée risque d‘être plus haute ou plus basse. – Détendez votre main, ne la crispez pas, ouvrez la main. – Ne pas plier le poignet.
- Allumez l’appareil en appuyant sur la touche Start/ Stop. Tous les symboles apparaissent à l’écran.
- Après les trois bips sonores le brassard se dégone et l’appareil commence la mesure. Le symbole «♥» clignote.
- La n de la mesure est annoncée par une longue tonalité, le brassard se dégone entièrement.
- Les valeurs de pression systolique, diastolique et du pouls ainsi que la pression différentielle (PP=puls pressure) s’afchent en alternance.
8. Mesurer la tension
- L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 3 minutes.
- Le brassard gone automatiquement jusqu’à la compression nécessaire. Le symbole «▲» clignote à l’écran – Ne bougez pas le bras jusqu‘à la n de la mesure, ne parlez pas.français
FR-66 FR-67 français
Utilisation de l‘appareilUtilisation de l‘appareil Pression systolique = valeur supérieure mmHg** Pression diastolique = valeur inférieure mmHg** Rouge à partir de 140* à partir de 90* Orange de 120 à 139 de 80 à 89 Vert en dessous de 120 en dessous de 80
9. Signalisation OMS
L‘appareil classe les valeurs de pression mesurées selon les directives de l‘Organisation Mondiale de la Santé (OMS). Les points de couleur à coté de l‘écran vous aide à lire la classication après chaque mesure. OMS
- il suft qu‘une seule de ces valeurs soit élevée.
10. Tension différentielle
La tension différentielle - à ne pas confondre avec les pulsations cardiaques- renseigne sur les propriétés viscoélastiques des artères. Un système vasculaire rigide peut avoir des effets négatifs sur tout le système cardiovasculaire. Des études ont prouvé que le risque cardiovasculaire augmente si la valeur de tension différentielle excède 65 mmHg en permanence. – Point vert signie valeur normale – Point orange signie valeur limite* – Point rouge signie valeur élevée* La classication OMS est stockée en mémoire avec les valeurs de pression mesurées; elle peut donc être rappelée au même titre. Le cœur travaille en deux phases, la phase de contraction (systole) et la phase de relâchement (de remplissage ou de repos, diastole). La différence de pression entre la systole et la diastole est appelée tension différentielle ou pression pulsée. Plus sa valeur est élevée, plus le système vasculaire est rigide. ** millimètre de mercure Tension différentielle trop élevée au-dessus de 65 mmHg Tension différentielle élevée de 55 à 65 mmHg Tension différentielle normale en dessous de 55 mmHg Si votre tension différentielle est constante au dessus de 55 mmHg, consultez votre médecin.français
FR-68 FR-69 français
Utilisation de l‘appareilUtilisation de l‘appareil Elles peuvent traduire une arythmie, ou bien vous avez bougé, parlé ou respiré profondément. Le symbole est enregistré avec la mesure à laquelle il se rapporte. Il faut donc vérier les résultats lorsque ceux-ci sont accompagnés d‘un symbole de pouls clignotant et renouveler la mesure dans des conditions plus favorables. Si après une mesure le symbole « » de pouls irrégulier clignote, cela signie que l‘appareil a enregistré des pulsations irrégulières pendant la mesure. Pour rappeler des données stockées en mémoire, appuyez sur la touche Memory. La valeur moyenne apparait à l‘écran précédée d‘un «A» les valeurs de systole, diastole et du pouls ainsi que la tension différentielle (PP) s‘afchent en alternance. Les valeurs sont afchées pendant env. 30 secondes. Puis, l’appareil s’éteint.
11. Ondes pulsatoires irrégulières et arythmie cardiaque
Pour faire apparaître les valeurs plus anciennes, activez la touche plusieurs fois. L‘apparition fréquente de ce symbole peut être due à une arythmie; consultez votre médecin traitant.
12. Utilisation de la mémoire
Le tensiomètre est doté d‘une mémoire qui enregistre automatiquement jusqu‘à 60 résultats de mesure ainsi que la valeur moyenne. Lorsque plus de 60 mesures sont stockées en mémoire, la valeur la plus ancienne (n° 60) est supprimée pour faire place à la valeur nouvelle (n° 1). En appuyant de nouveau sur la touche Memory, la dernière valeur mesurée (n° 1) s‘afche. Lorsque la fonction date/heure est activée, les valeurs de systole, diastole et de pouls s‘afchent en alternance avec le numéro de mémoire et la date, apparaissent ensuite la tension différentielle et l‘heure.FR-71 français
Ce qu‘il faut savoir sur la pression artérielle français
FR-70 Utilisation de l‘appareil
3. Pourquoi mesurer régulièrement la tension ?
La tension varie au cours de la journée et le moment auquel vous effectuez la mesure inue sur le résultat. La tension est généralement plus élevée dans la journée que la nuit, période de repos. Un résultat irrégulier et exceptionnel ne permet pas de tirer des conclusions dénitives quant à la valeur de la tension. Pour évaluer la tension de façon able, il est nécessaire de procéder à des mesures régulières. Parlez de vos résultats à votre médecin.
1. La valeur systolique et diastolique de la pression artérielle
Le système cardio-vasculaire a pour rôle important d’irriguer tous les organes et les tissus et d’éliminer de l’organisme les toxines issues du métabolisme. Le cœur se contracte et se dilate environ 60 à 80 fois par minute à un rythme régulier. La pression du sang exercée sur les parois artérielles pendant la phase de contraction du cœur est appelée « systole ». La pression générée pendant la phase de relâchement, lorsque le cœur se remplit de nouveau de sang, est appelée « diastole ». La mesure quotidienne de la tension artérielle permet de calculer les pressions systolique et diastolique.
2. Pourquoi mesurer deux valeurs différentes ?
La tension artérielle varie beaucoup en fonction de certains facteurs externes et internes, un peu comme un instrument de mesure sensible. Les moindres changements peuvent inuencer les résultats. Ceci explique pourquoi les mesures effectuées chez le médecin ou le pharmacien peuvent être plus élevées que celles effectuées à la maison, dans un environnement familier. Les changements météorologiques soudains, les changements climatiques, le stress physique et mental sont également des facteurs qui inuencent la tension artérielle. Pour effacer la totalité des valeurs stockées, appelez la valeur moyenne, activez une nouvelle fois la touche Memory et maintenez-la appuyée jusqu’à ce que la valeur moyenne disparaisse. Si l‘afchage clignote, l‘annulation n‘a pas été acceptée; recommencez la procédure. Pour effacer des valeurs de mesure individuelles, appuyez plusieurs fois sur la touche Memory jusqu’à l’apparition de la valeur désirée. Activez une nouvelle fois la touche Memory et maintenez-la appuyée pendant 8-10 secondes jusqu‘à ce que la valeur s‘efface. Il n‘y a aucun afchage si la mémoire est vide.français
FR-72 FR-73 français
1. Messages d‘erreur
Afchage des erreurs Cause possible Résolution Valeurs inhabituelles Vous avez parlé ou bougé pendant la mesure. Vous n’avez pas respecté un temps de repos avant la mesure. Vous avez éventuellement croisé les jambes, consommé du tabac ou du café. Vériez les conditions de la mesure et renouvelez la mesure. Voir les conseils d‘utilisation page FR-60. Les valeurs sont trop hautes ou trop basses Temps de repos insufsant avant la mesure ? Vous avez parlé ou bougé pendant la mesure. Répétez la mesure après un temps de repos de 3-5 minutes. Voir les conseils d‘utilisation page FR-60. Mauvaise position de mesure. Le brassard utilisé est-il de la bonne taille ? Vériez la circonférence du poignet. Les mesures effectuées à la suite afchent des résultats différents La valeur de pression artérielle n‘est pas une valeur xe. Elle peut varier de plus de 20 mmHg vers le haut ou vers le bas en l‘espace de quelques minutes.
Mesure interrompue, brassard dégoné puis regoné. L’appareil constate une instabilité du pouls car vous avez bougé, l‘appareil interrompt la mesure et redémarre. Interrompre la mesure et renouveler après 5 minutes de repos Vous avez bougé pendant la mesure Aucun afchage n’apparait après la mise en marche. Les piles ne sont pas positionnées correctement? Vérier le positionnement des piles. Les piles sont déchargées ? Remplacer les piles Le contact des piles est encras- sé. Nettoyer les contacts des piles. La mesure est interrompue Les piles sont déchargées ? Remplacer les piles. La date et l‘heure ne s‘afchent pas - Fonction désactivée involontairement Pour activer la fonction date et heure, voir page FR-62. Afchage des erreurs Cause possible Résolution Message Err-300 Brassard surgoné. Vous avez bougé et le brassard s’est goné au maximum - Renouvelez la mesure. - Ne bougez pas. - Ne parlez pas Message Err - 1 Mesure erronée. Vous avez bougé et l’appareil n’a pas pu effectuer la mesure. - Renouvelez la mesure. - Ne bougez pas. - Ne parlez pas Message Err - 2 Erreur de gonage. La pression augmente trop vite ou trop lentement. - Renouvelez la mesure. - Ne bougez pas le bras. - Ne parlez pas - Vériez la circonférence du poignet Appelez le service en cas de répétition de l‘erreur Le brassard n‘est pas positionné correctement. Afchage Err - 3 Taux de dégonage trop haut ou trop bas. - Renouvelez la mesure. - Ne bougez pas le bras. - Ne parlez pas Appelez le service en cas de répétition de l‘erreur Vous avez parlé ou bougé pendant la mesure. Afchage 0
La touche Start/Stop a été activée par inadvertance pendant le changement des piles Éteindre l’appareil, puis remettre en marche avec la touche Start/Stop. Arythmie, troubles moteurs, tremblements, oscillations (artéfact) respiration profonde, etc. Renouvelez la mesure après un repos de 3-5 minutes. Parlez à votre médecin des inuences éventuelles (selon le degré d’arythmie) sur les résultats de mesure !français
FR-74 FR-75 français
Informations techniquesInformations techniques Gamme d‘afchage : 0-300 mmHg Plage de mesure : Systolique: 50-250 mmHg Diastolique: 40-180 mmHg Pouls: 40-160 Pulsations/min Précision : Mesure de la tension : correspond à la norme EN 1060 Partie 3 Mesure de la pression : ± 3 mmHg Mesure du pouls : ± 5% Numéro de série : Sur l‘appareil se trouve un numéro de série SN . Ce numéro permet d‘identier l‘appareil. Alimentation électrique : Type de piles : 2 x 1,5 V, AAA, LR 03, durée de vie : plus de 700 mesures en 2 ans Brassard : Bracelet type visomat H5 (circonférence de poignet 12,5-21,5 cm) Conditions de fonctionnement : Température ambiante entre 10 et 40 °C Humidité relative de l‘air jusqu‘à 85 % non condensant Conditions de transport et de stockage : Température ambiante -5 à 50 °C. Humidité relative de l’air jusqu’à 85%, non condensant. Pression de l’air de 700 à 1040 hPa. Valve de purge : Contrôle électronique Coupure automatique : env. 3 minutes après la n de la mesure Classe de protection IP : IP 20 : Protection contre les particules solides d‘un diamètre de 12,5 mm, pas de protection contre l‘eau. Durée de vie prévue de l’appareil : 5 ans Classication : Alimentation électrique interne par pile
2. Service Après-vente
La réparation de l‘appareil doit uniquement être effectuée par le fabricant ou par un service technique agréé. Veuillez vous adresser à : UEBE Medical GmbH Zum Ottersberg 9 97877 Wertheim, Allemagne N° tél. : +49 (0) 9342/924040 N° Fax : +49 (0) 9342/924080 Email : info@uebe.com Site Internet : www.uebe.com Type d‘appareil : Appareil numérique à ination automatique avec pompe électrique pour mesurer la pression artérielle au poignet Dimensions de l‘appareil :: env. B = 70 mm x H = 70 mm x T = 80 mm avec brassard Poids : 121 g avec brassard sans les piles Afchage : Afchage numérique LCD des valeurs et des symboles de contrôle (cristaux liquides) Mémoire : 60 valeurs (stockage automatique) et valeur moyenne (A) Méthode de mesure : Méthode oscillométrique de la systole, la diastole et du pouls Méthode de référence clinique : Mesure auscultatoire Pression de gonage : contrôle automatique
3. Caractéristiques techniquesFR-77
Généralités français
Ce produit satisfait à la directive 93/42/CE du conseil du 5 septembre 2007 sur les dispositifs médicaux, et porte la mention CE 0123 (TÜV SÜD Product Service GmbH). Degré de protection contre les chocs électriques : TYPE BF Les piles et les appareils techniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais doivent être déposés dans des déchetteries ou des lieux de collecte spécialement prévus à cet effet. Respectez les instructions du mode d‘emploi
Conditions de conservation et de transport Température ambiante de -5 à +50 °C Protégez de l‘humidité. Humidité atmosphérique admissible jusqu‘à 85 % Conservez dans un endroit sec
4. Pièces de rechange authentiques et accessoires
Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange et les accessoires authentiques dans les magasins spécialisés : Bracelet type H5 (pour circonférence de poignet 12,5-21,5 cm) Réf. 2105001, PZN 06414493 Droit de modications techniques réservées. UEBE Medical GmbH Zum Ottersberg 9 97877 Wertheim, Allemagne Fabricant :
5. Contrôles métrologique
(anciennement étalonnage) En règle générale, il est recommandé d‘effectuer un contrôle métrologique des organes de mesure tous les 2 ans. En Allemagne, les utilisateurs professionnels sont tenus à ces contrôles conformément au décret d‘exploitation des dispositifs médicaux. Les contrôles peuvent être effectués soit directement par UEBE Medical GmbH, soit par une autorité compétente ou par un service technique agréé. Tenir compte de la réglementation nationale en vigueur. Le fabricant fournira aux autorités compétentes ou aux services techniques agréés sur demande des «instructions pour le contrôle métrologique». Attention : Toute modication de l’appareil, par exemple ouverture de l’appareil (excepté pour le remplacement des piles) est interdite sans l’autorisation du fabricant.
CMYCMMYCYCMYK Symbol Schutzgrad P2757C.ai 20.01.2010 09:22:19 Fabricant IP20 Protection contre les particules solides d’un diamètre de 12,5 mm, pas de protection contre l’eau.FR-79 français
FR-78 Entretien de l‘appareil L’appareil a été fabriqué et contrôlé avec le plus grand soin. Cependant, pour le cas d’une constatation de vice à la livraison, nous accordons une garantie aux conditions suivantes:
1. Durant la période de garantie de 3 ans à compter de la date d’achat, nous nous
réservons le droit d’éliminer les vices à notre convenance et à nos frais dans notre usine en effectuant soit une réparation soit le remplacement de l’appareil par une unité en parfait état de marche. Les frais de renvoi à l’usine sont à la charge de l’expéditeur. Les retours de livraison pour réclamation non affranchis ne seront pas acceptés par UEBE.
3. Les réclamations sous garantie ne sont valables que pendant la période de
garantie et sur présentation du bon d’achat. En cas de réclamation sous garantie, retourner l’appareil accompagné du bon d’achat ainsi que d’une description du vice à l’adresse suivante : Les frais de renvoi à l’usine sont à la charge de l’expéditeur. Les retours de livraison pour réclamation non affranchis ne seront pas acceptés par UEBE. UEBE Medical GmbH Service-Center Zum Ottersberg 9 97877 Wertheim Allemagne Remarque : pour une réclamation sous garantie, n’oubliez pas de joindre le bon d‘achat.
2. La garantie ne couvre pas l’usure des pièces d’usure ni les dommages causés
par un non respect du mode d’emploi, par un maniement non conforme. (par exemple alimentation électrique non appropriée, cassure, piles non étanches) et/ou par un démontage de l’appareil effectué par l’acheteur. Par ailleurs, la garantie ne justie aucune réclamation de dommages et intérêts.
- L‘appareil contient des éléments sensibles et doit être protégé contre les variations importantes de température, l‘humidité, la poussière et une exposition solaire directe.
- L‘appareil n‘est pas résistant aux chocs ni aux impacts. Si l‘appareil a subi des chocs importants, nous recommandons de faire vérier le fonctionnement et la précision de l‘afchage.
- L‘appareil n‘est pas étanche à l‘eau.
- Pour nettoyer l’appareil sale, utilisez un chiffon doux et sec. N’utiliser ni benzine, ni solvant ou autre détergent agressif.
- Ne pas lessiver le brassard ni le laver en machine. Si vous devez nettoyer un brassard sale, utilisez un agent détergent synthétique et frotter la surface avec précaution.
- Lorsque l‘appareil a été ouvert, il doit subir un contrôle métrologique par un service technique agréé.
- Si l‘appareil a été stocké à des températures inférieures à 0 °C, placez-le à température ambiante au moins 1 heure avant de l‘utiliser.
- Lors du stockage, veillez à ne placer aucun objet lourd sur l‘appareil.
4. En cas de réclamation pour vice, les droits contractuels de l‘acheteur contre
le vendeur, conformément à l’article 437 du Code Civil allemand, ne sont pas restreints par la garantie.IT-81 italiano
Notice Facile