22602 - Non catégorisé TORO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 22602 TORO au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Non spécifiées |
|---|---|
| Utilisation | Non spécifiée |
| Maintenance et Réparation | Non spécifiée |
| Sécurité | Non spécifiée |
| Informations Générales | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - 22602 TORO
Questions des utilisateurs sur 22602 TORO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 22602 - TORO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 22602 de la marque TORO.
MODE D'EMPLOI 22602 TORO
Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions et certains pays en exigent l'usage sur le moteur de la machine. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre dépositaire Toro agréé. Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le Ministère de l'agriculture et le Service des forêts des États-Unis (USDAFS). Important : Vous commettez une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe sans pare-étincelles en bon état de marche, ou si le moteur n'est pas bridé, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies. Certains autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires. Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Important : La Notice d'utilisation du moteur ci-joint est fournie à titre de référence concernant la réglementation de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relatives aux systèmes antipollution, à l'entretien et à la garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
© 2010—The Toro® Company Contactez-nous à www.Toro.com 8111 Lyndale Avenue South Tous droits réservés Bloomington, MN 55420 Imprimé aux États-Unis2 La dessoucheuse est utilisée pour enlever les souches gênantes. La souche est graduellement rabotée par la lame quand vous déplacez la machine latéralement d'un côté à l'autre au-dessus et devant la souche. La machine doit uniquement servir à éliminer les souches et les racines apparentes. Elle ne doit être utilisée pour aucune autre tâche. Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit. Lorsque vous contactez un concessionnaire ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Figure 2
1. Symbole de sécurité3
- Table des matières Introduction p. 1
- Sécurité p. 4
- Consignes de sécurité p. 4
- Apprendre à se servir de la machine p. 4
- Avant d'utiliser la machine p. 4
- Utilisation p. 5
- Utilisation sur pente p. 6
- Entretien et remisage p. 7
- Autocollants de sécurité et d'instructions 8 Commandes p. 9
- Accélérateur p. 9
- Barre de sécurité p. 9
- Frein de stationnement p. 9
- Compteur horaire p. 9
- Caractéristiques techniques p. 10
- Utilisation p. 11
- Avant l'utilisation p. 11
- Ravitaillement p. 12
- Utilisation d'un stabilisateur/ conditionneur p. 13
- Remplissage du réservoir de carburant .13 Contrôle du niveau d'huile moteur p. 14
- Démarrage et arrêt du moteur p. 15
- Démarrage du moteur p. 15
- Arrêt du moteur p. 16
- Rabotage des souches p. 16
- Entretien p. 19
- Programme d'entretien recommandé p. 19
- Nettoyage du filtre à air cyclone p. 20
- Remplacement du filtre à air p. 21
- Vidange et remplacement de l'huile moteur p. 23
- Vidange de l'huile moteur p. 23
- Nettoyage de la cuvette de décantation .24 Entretien de la bougies p. 25
- Dépose des bougies p. 25
- Contrôle des bougies p. 25
- Mise en place des bougies p. 25
- Lame p. 26
- Remplacement de la lame p. 26
- Réglage des freins p. 27
- Nettoyage et lavage p. 27
- Lubrification des roulements p. 27
- Courroie d'entraînement p. 28
- Réglage de la courroie d'entraînement p. 28
- Remisage p. 29
- Dépannage Garantie Quatrième de couverture4 Sécurité Cette machine peut occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. Consignes de sécurité Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds. Respectez toujours toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local fermé. Apprendre à se servir de la machine p. 30
- Lisez le manuel de l'utilisateur et toute autre documentation de formation. Il incombe au propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé.
- Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
- Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs.
- N'autorisez jamais un enfant ou une personne non qualifiée à utiliser la machine ou en faire l'entretien. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil.
- Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir. Avant d'utiliser la machine
- Examinez la zone de travail et enlevez tout objet susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.).
- Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez un carburant quel qu'il soit, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage. - N'utilisez que des récipients homologués. - N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. Ne fumez pas. - Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le réservoir de carburant à l'intérieur.
- Assurez-vous toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement.
- Vérifiez que la lame s'arrête de tourner lorsque vous réduisez l'ouverture du papillon.
- N'utilisez la machine que si les dispositifs de sécurité sont en place et fonctionnent correctement.5
- Portez des vêtements appropriés, y compris un casque, des lunettes de protection, un pantalon, des chaussures de sécurité et des protecteurs d'oreilles. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
- Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
- N'utilisez la machine qu'à la lumière du jour, et à bonne distance des trous et autres dangers cachés.
- Vérifiez que le frein de stationnement est serré avant de mettre le moteur en marche. Ne mettez le moteur en marche qu'à partir de la position d'utilisation.
- N'utilisez jamais la machine si les capots de protection ne sont pas en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le fonctionnement de tous les verrouillages de sécurité.
- Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
- Serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur avant de quitter la position d'utilisation, pour quelque raison que ce soit.
- N'approchez jamais les mains ou les pieds de la lame en mouvement.
- Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous utilisez le machine, surtout quand vous reculez.
- Marchez, ne courez pas quand vous utilisez la machine.
- Ne travaillez jamais sur de l'herbe humide, car la perte de motricité pourrait vous faire déraper.
- Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
- Tenez les personnes et les animaux à distance.
- N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
- Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, et pour la décharger.6
- Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
- Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
- Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. Arrêtez toujours le moteur et serrez le frein de stationnement avant de quitter la machine.
- Méfiez-vous de la circulation lorsque vous travaillez près d'une route et avant traverser.
- Ne touchez aucune pièce de la machine juste après l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir avant d'entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout entretien.
- La machine ne doit être utilisée que dans les zones suffisamment dégagées pour permettre un maniement sans risque.
- Avant de raboter une souche, marquez l'emplacement des conduites souterraines dans la zone de travail, et ne creusez pas à ces endroits.
- Repérez les points de pincement indiqués sur la machine et n'approchez pas les mains ni les pieds de ces points.
- La foudre peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. Utilisation sur pente Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle de la machine et les accidents pouvant causer des blessures graves ou mortelles. Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une attention particulière.
- N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 10 degrés.
- Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels (pierres, branches, etc.). Méfiez- vous des trous, ornières et bosses, car les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
- Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction.
- Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, fossés ou talus. La machine pourrait se retourner si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
- Ne travaillez pas sur de l'herbe humide, car la perte de motricité peut faire déraper la machine. Entretien et remisage
- Serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine.
- Pour éviter les risques d'incendie, éliminez les débris qui se trouvent sur la machine, les entraînements, les silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
- Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine dans un local à l'écart de toute flamme.
- Ne stockez pas le carburant à proximité d'une flamme et ne vidangez pas le réservoir de carburant à l'intérieur.
- Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Ne confiez jamais l'entretien de la7 machine à des personnes non qualifiées.
- Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution.
- Débranchez la bougie avant d'effectuer des réparations.
- N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces en mouvement. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne.
- Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et les fixations bien serrées. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés.
- Gardez les écrous et boulons bien serrés. Maintenez le matériel en bon état de marche.
- N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité.
- Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Laissez refroidir la machine avant de la remiser.
- Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez un carburant quel qu'il soit, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage. - N'utilisez que des récipients homologués. - N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. Ne fumez pas. - Ne faites jamais le plein à l'intérieur. - Ne remisez jamais la machine ou les bidons de carburant dans un local où se trouve une flamme nue, telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière. - Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre, à l'arrière d'une fourgonnette ou sur quelque surface que ce soit, autre que le sol. - Le bec verseur du bidon doit être maintenu en contact avec le bord du réservoir pendant la durée du remplissage. - Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser ou de transporter la machine.
- Arrêtez-vous et examinez la machine après avoir heurté un obstacle. Effectuez les réparations nécessaires avant de remettre le moteur en marche.
- Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des pièces de rechange Toro d'origine.8 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 119-4701 - Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. - Attention – formez tous les utilisateurs à l'utilisation correcte du produit - Risque de projections – n'admettez personne dans le périmètre de travail - Projection d'objets – portez un casque et des lunettes de sécurité, et enlevez tous les débris de la zone de travail - Courroie en rotation – gardez les déflecteurs en place - Risque d'explosion et de choc électrique - Contactez tous les services publics pour localiser et marquer les risques souterrains - Attention – arrêtez le moteur avant de procéder aux opérations d'entretien
117-4979 - Courroie en rotation – gardez les déflecteurs en place
119-4692 - Attention – arrêtez le moteur avant le levage
119-4693 - Risque de projections – n'admettez personne dans le périmètre de travail
119-4721 - Déplacez la manette pour engager ou désengager la lame.
119-4690 - Attention – lame en rotation - N'approchez pas les mains ou les pieds - Arrêtez la lame avant de procéder à l'entretien9 Commandes Accélérateur La manette d'accélérateur régule le régime moteur. Lorsque le levier est abaissé en position DÉSENGAGÉE, le moteur tourne au ralenti. Cette position est également la position de démarrage. Lorsque le régime moteur augmente à la position ENGAGÉE, l'embrayage centrifuge s'engage et la lame tourne.
Barre de sécurité Maintenez la barre de sécurité contre le guidon pour désactiver le disjoncteur de sécurité et permettre au moteur de démarrer. Le moteur s'arrête lorsque vous relâchez la barre de sécurité.
Frein de stationnement Le frein de stationnement empêche la roue gauche de tourner, ce qui immobilise la machine et facilite le déplacement latéral de la lame pour raboter la souche.
Compteur horaire Le compteur horaire indique le nombre d'heures d'utilisation de la machine et se déclenche uniquement lorsque le moteur est en marche.10 Caractéristiques techniques Modèle Moteur Régime de ralenti Bougie Capacité du réservoir de carburant Pneus Freins Courroie d'entraînement Embrayage Dents de coupe Profondeur de coupe Longueur Largeur Hauteur Poids
Honda GX390QXC9 1 250 à 1 550 tr/min
6,5 litres (1,72 gallons américains) 13 x 5.00 - 6 (pneu) À disque, à commande directe par levier Double bande, section 3V Embrayage centrifuge 12, à pointes en carbure de tungstène Approx 30,48 cm (12") 193 cm (76") 75 cm (29,5") 107 cm (42") 109 kg (240 lb)11 Utilisation Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation. Important : Avant d'utiliser la machine, contrôlez les niveaux de carburant et d'huile, et débarrassez-la des débris au besoin. Vérifiez également que personne ne se trouve dans la zone de travail et qu'elle est débarrassée de tout débris. Marquez aussi l'emplacement de toutes les conduites souterraines. Avant de commencer : Dégagez la terre autour de la souche et enlevez les pierres qui pourraient vous gêner. Vérifiez que rien ne traîne sur le terrain (câbles électriques, fil de fer barbelé, etc.) Coupez ou réduisez la taille de la souche à la tronçonneuse au besoin. Lisez attentivement tous les autocollants de sécurité de la machine. Portez un casque, des protecteurs d'oreilles et des lunettes de sécurité. Une visière à maille n'offre pas une protection oculaire suffisante et doit être complétée par des lunettes de sécurité. Familiarisez-vous avec toutes les règles de sécurité et procédures d'arrêt décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Vérifiez la présence et l'état des protections. Vérifiez la présence et l'état des lames et des dents. Vérifiez que le périmètre de travail, les dents et, en particulier, la souche, sont débarrassés de tout objet métallique (fil de fer, clous, etc.) dont l'éjection pourrait blesser les personnes à proximité et causer des dommages matériels. Assurez-vous que personne, y compris enfants et animaux, ne se trouve à moins de 15 m (50 pieds) de la machine. Des débris peuvent être projetés et blesser les personnes et les animaux.12 Ravitaillement Utilisez de l'essence sans plomb (indice d'octane 87 ou plus à la pompe). À défaut d'essence ordinaire sans plomb, de l'essence ordinaire au plomb peut être utilisée à la rigueur. Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
- Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue.
- Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
- Ne remplissez pas le réservoir complètement. Remplissez le réservoir jusqu'à ce que le niveau d'essence atteigne le bas du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater.
- Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d'essence.
- Conservez l'essence dans un récipient homologué et hors de portée des enfants. N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité d'essence consommée en un mois.
- N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée du système d'échappement complet et en bon état de marche.
Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
- Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
- Ne remplissez pas les bidons d'essence à l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite.
- Si possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
- Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe.
- En cas de remplissage à la pompe, maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu'à la fin du remplissage. Important : N'utilisez jamais de méthanol, d'essence contenant du méthanol ou de carburol contenant plus de 10% d'éthanol, sous peine d'endommager le système d'alimentation. Ne mélangez pas d'huile à l'essence.13 Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour:
- que l'essence reste fraîche pendant une période maximale de 90 jours (au-delà de cette durée, vidangez le réservoir).
- nettoyer le moteur pendant qu'il tourne.
- éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Important : N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur. Remarque : L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence.
Plein du réservoir de carburant
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et arrêtez le moteur.
2. Laissez refroidir le moteur.
3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir et enlevez le bouchon.
Remarque : Le bouchon est attaché au réservoir de carburant.
4. Versez de l'essence sans plomb dans le réservoir jusqu'en dessous de la base du goulot de
remplissage. Important : L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas le réservoir complètement.
1. Niveau de carburant maximal 2. Haut du réservoir de carburant
5. Revissez solidement le bouchon du réservoir de carburant jusqu'au déclic.
6. Essuyez l'essence éventuellement répandue.14
Contrôle du niveau d'huile moteur
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et arrêtez le moteur.
2. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile.
3. Dévissez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son extrémité.
4. Enfoncez la jauge complètement dans le carter moteur. Ne la vissez pas.
5. Ressortez la jauge et examinez l'extrémité. Le niveau d'huile doit atteindre le haut de la plage
supérieure. Remarque : Le moteur sera endommagé s'il fonctionne avec un niveau d'huile insuffisant. Ce type de dommage n'est pas couvert par la garantie. Le moteur est équipé d'un système d'alerte de bas niveau d'huile qui coupe automatiquement le moteur si le niveau d'huile descend en dessous de la limite de sécurité. Pour ne pas subir d'arrêt inopportun, remplissez toujours le réservoir d'huile jusqu'à la limite supérieure et vérifiez régulièrement le niveau d'huile.
1. Jauge d'huile 2. Orifice de remplissage d'huile 3 Limite supérieure 4. Limite inférieure
6. Si le niveau est bas, versez lentement une quantité d'huile suffisante dans le carter moteur pour
faire monter le niveau à la limite supérieure. Important : Ne remplissez pas excessivement le carter sous peine d'endommager le moteur.
7. Remettez la jauge d'huile en place.15
Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur
1. Tournez le robinet d'arrivée de carburant
complètement à droite en position OUVERTE.
2. Déplacez la manette de starter vers la gauche en
position en service (ON) pour démarrer le moteur à froid. Remarque : L'usage du starter n'est généralement pas requis si le moteur est chaud.
3. Placez la manette d'accélérateur en position
4. Maintenez la barre de sécurité contre le guidon et
appuyez sur le guidon pour soulever le disque de coupe du sol.
5. Tirez légèrement la poignée du lanceur jusqu'à ce
que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement dans la direction indiquée par la flèche. Relâchez lentement la poignée du lanceur.
6. Lorsque le moteur a démarré, amenez
progressivement la manette de starter en position hors service (OFF). Si le moteur cale ou hésite, poussez-la de nouveau en position en service (ON) jusqu'à ce que le moteur soit chaud. Ramenez-la alors en position hors service (OFF).16 Arrêt du moteur
1. Placez la manette d'accélérateur en position
DÉSENGAGÉE. Remarque: Si le moteur a déjà beaucoup travaillé ou est encore chaud, laissez-le tourner pendant une minute avant de relâcher la barre de sécurité. Cela l'aide à refroidir avant de s'arrêter. En cas d'urgence, le moteur peut être arrêté immédiatement.
2. Relâchez la barre de sécurité pour arrêter le
3. Tournez le robinet d'arrivée de carburant complètement à gauche en position FERMÉE.
Rabotage des souches Positionnez la dessoucheuse en plaçant la lame près du haut et de l'avant de la souche.
Réglez le frein de stationnement en position de blocage.
1. Réglez la manette d'accélérateur en position
1. Mettez le moteur en marche (voir Démarrage du
2. Laissez chauffer le moteur au ralenti pendant deux
3. Appuyez sur le guidon pour soulever le disque de
4. Placez la manette d'accélérateur en position
ENGAGÉE pour engager l'embrayage centrifuge et faire tourner la lame. La lame en rotation est extrêmement DANGEREUSE ! Gardez tout le monde à bonne distance des projections de débris .17
5. Écartez la lame de côté puis abaissez-la d'environ
1,25 à 2,55 cm (1/2 à 1") dans le coin supérieur avant de la souche. Déplacez la lame d'avant en arrière, en l'abaissant d'environ 1,25 à 2,55 cm (1/2 à 1") avant chaque déplacement, jusqu'à ce que la partie avant de la souche soit rabotée au niveau sol.
6. Relevez la lame jusqu'à ce que son centre se trouve
juste au-dessus du haut de la souche.
7. Placez la lame d'un côté, desserrez le frein de
stationnement et avancez la machine, puis resserrez le frein de stationnement.
8. Passez la lame d'un côté à l'autre sur la surface de
la souche et enlevez de 1,25 à 2,55 cm (1/2 à 1") de la souche.
9. Avancez la machine de 1,25 à 2,55 cm (1/2 à 1") et
repassez la lame dans l'autre sens.
10. Continuez ainsi à passer d'un côté à l'autre de la
souche en avançant la machine avant chaque passage et en coupant à une profondeur d'environ 1,25 à 2,55 cm (1/2 à 1") à chaque fois.
11. Poursuivez l'opération jusqu'à ce que la partie de la
souche dépassant du sol ait entièrement disparu, en prenant soin de ne pas couper en dessous du niveau du sol à ce stade.
12. Placez la manette d'accélérateur en position
DÉSENGAGÉE et appuyez sur le guidon pour soulever le disque de coupe du sol. Patientez dix secondes jusqu'à l'arrêt de la lame puis desserrez le frein et dégagez la machine de la souche.18 Tirez la machine à l'écart de la souche et ramassez les copeaux.
13. Positionnez la dessoucheuse en plaçant la lame
près du haut et de l'avant de la souche.
14. Réglez le frein en position de verrouillage.
15. Réglez la manette d'accélérateur en position
16. Répétez l'étape 12 autant de fois que nécessaire
jusqu'à ce que toute la souche soit coupée à la profondeur voulue.
17. Arrêtez la machine (voir Arrêt du moteur).
NE REPOSEZ PAS l'avant de la machine sur le sol avant d'être sûr que le disque de coupe a cessé de tourner.
La lame en rotation est extrêmement DANGEREUSE ! Restez au poste d'utilisation et attendez l'arrêt complet de la lame avant de faire quoi que ce soit d'autre.19 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité des entretiens Procédure Avant chaque utilisation ou chaque jour
- Contrôlez le niveau d'huile moteur.
- Lubrifiez les roulements de la lame. (Lubrifiez immédiatement après chaque lavage).
- Contrôlez le filtre à air.
- Contrôlez le contacteur de la barre de sécurité.
- Contrôlez l'affûtage de la lame et vérifiez qu'aucune des dents ne manque ou n'est faussée.
- Vérifiez l'usure et la tension de la courroie d'entraînement.
- Nettoyez les débris accumulés sur la machine.
- Contrôlez le serrage des fixations.
- Contrôlez/remplacez les autocollants de sécurité et d'instructions. Après les 20 premières heures
- Vidangez et changez l'huile moteur. Toutes les 50 heures
- Contrôlez/remplacez le filtre à air (1).
- Vérifiez l'état et l'usure de la courroie d'entraînement. Toutes les 100 heures
- Vidangez et changez l'huile moteur (1).
- Nettoyez la cuvette de décantation.
- Contrôlez/réglez la bougie. Toutes les 300 heures
- Remplacez l'élément en papier du filtre à air.
- Remplacez les bougies.
- Remplacez la courroie d'entraînement. Une fois par an ou avant le remisage
- Vidangez et changez l'huile moteur.
- Contrôlez/remplacez le filtre à air.
- Nettoyez la cuvette de décantation.
- Contrôlez/réglez la bougie.
- Retouchez la peinture écaillée. (1) Plus fréquemment en cas de poussière abondante Important : Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.20 Nettoyage du filtre à air cyclone Le filtre à air cyclone recueille les plus grosses particules qui se déposent ensuite dans la cuvette. Lorsqu'un couche de saleté est visible au fond de la cuvette, il est temps de nettoyer le boîtier du cyclone (4), les conduits d'air et la crépine d'entrée d'air (3).
1. Retirez les trois vis qui fixent le boîtier du
2. Déposez le boîtier avec la crépine d'entrée
d'air et déposez les conduits d'air. Remarque : Les conduits d'air peuvent rester dans la partie supérieure ou suivre le boîtier lorsque celui-ci est déposé.
3. Nettoyez les composants avec de l'eau, du
détergent et une brosse. Séchez soigneusement le tout.
4. Placez les conduits d'air dans le boîtier du
5. Insérez le boîtier en place en veillant à
engager correctement la partie supérieure. NE FORCEZ PAS. Alignez en place avant de serrer les vis.21 Remplacement du filtre à air Si le moteur perd de la puissance, produit de la fumée noire ou ne tourne pas régulièrement, il est possible que le filtre à air soit colmaté. Pour cette raison, il est important de nettoyer et remplacer le filtre à air régulièrement (voir le programme d'entretien pour la périodicité d'entretien).
Laissez refroidir le système d'échappement avant toute opération d'entretien. Vous risquez sinon de vous brûler.
1. Retirez l'écrou à oreilles (1) et sortez le filtre
cyclone avec son capot (2).
2. Retirez le préfiltre en mousse et nettoyez-le
avec un détergent doux et de l'eau. - Pressez-le dans un chiffon propre pour le sécher. - Imbibez-le d'huile moteur fraîche. Entourez le filtre d'un chiffon absorbant et pressez-le pour éliminer l'excédent d'huile.22
3. Retirez l'écrou à oreilles en haut du filtre à air
et déposez l'élément en papier.
4. Tapotez l'élément en papier sur une surface
fixe pour enlever la poussière. Remplacez l'élément en papier s'il est encore encrassé ou endommagé. Important : Ne soufflez pas d'air comprimé sur l'élément en papier au risque de l'endommager. Assemblez le filtre à air comme suit :
5. Montez l'élément en papier dans le boîtier du
filtre à air et serrez l'écrou à oreilles.
6. Placez le préfiltre en mousse sur l'élément en
7. Montez le filtre cyclone avec le couvercle.23
Vidange et changement d'huile moteur Remarque: Vidangez et changez l'huile plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses. Type d'huile: Huile détergente de classe de service API SJ ou supérieure. Capacité du carter: 2 l (2,1 pte) Viscosité : SAE 10W-30 recommandé pour l'usage général. Les autres viscosités indiquées dans le tableau peuvent être utilisées quand la température moyenne dans votre région correspond à la plage indiquée. Vidange de l'huile moteur
1. Mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner pendant cinq minutes. Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus facilement.
2. Garez la machine en surélevant légèrement le
côté opposé à la vidange pour pouvoir évacuer toute l'huile.
3. Serrez le frein de stationnement et arrêtez le
4. Retirez le bouchon de vidange et récupérez
l'huile qui s'écoule par la fente du châssis.
5. Remettez le bouchon lorsque la vidange est terminée.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage agréé.
1. Jauge d'huile 2. Orifice de remplissage d'huile 3 Limite supérieure 4. Limite inférieure
6. Enlevez le bouchon de remplissage et versez lentement environ 80% de la quantité d'huile
spécifiée dans le moteur.
7. Versez avec précaution suffisamment d'huile pour que le niveau atteigne le repère sur la
8. Remettez le bouchon de remplissage d'huile en place.24
Nettoyage de la cuvette de décantation Une cuvette de décantation située sous le robinet d'arrivée de carburant recueille les saletés présentes dans le carburant.
1. Tournez le robinet d'arrivée de carburant
complètement à gauche en position FERMÉE.
2. Dévissez la cuvette de décantation (2). Attention
à ne pas perdre le joint torique (1).
3. Nettoyez le réservoir et le joint torique avec un
solvant de nettoyage et séchez-les soigneusement.
4. Replacez le joint torique dans la rainure et
reposez la cuvette de décantation (2). Remarque: Attention à ne pas perdre le joint torique (1).
5. Tournez le robinet d'arrivée de carburant
complètement à droite en position OUVERTE, et recherchez des fuites éventuelles. Remplacez le joint torique si des fuites sont constatées.25 Entretien de la bougie Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie au besoin. Type : BPR6ES (NKG) ou équivalent. Écartement des électrodes: 0,70 à 0,80 mm (0,28 à 0,031") Dépose des bougies
1. Débranchez le fil de la bougie.
2. Nettoyez la surface autour de la bougie.
3. Déposez la bougie et sa rondelle métallique.
Contrôle des bougies
1. Examinez le centre de la bougie. Si le bec de
l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que le filtre à air est encrassé. Important : Ne nettoyez jamais la bougie. Remplacez toujours la bougie si elle est recouverte d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elle présente des fissures ou si les électrodes sont usées.
2. Contrôlez l'écartement entre l'électrode
centrale et l'électrode latérale.
3. Courbez l'électrode latérale si l'écartement est
incorrect. Mise en place des bougies
1. Vissez la bougie dans le trou prévu.
2. Serrez la bougie à 27 Nm (20 pi-lb).
3. Reconnectez le fil à la bougie.
1 Électrode centrale et bec isolant
2. Électrode latérale
3. Écartement (pas à l'échelle)26
Lame La lame est un des éléments les plus importants de la dessoucheuse. Elle est aussi la plus sujette aux dommages et à l'usure. Pendant le rabotage, la lame est non seulement en contact avec le bois, mais également avec un grand nombre de matières abrasives et d'objets situés à proximité de la souche, comme la terre, des cailloux et parfois une grosse pierre ou des débris enfouis. L'usure et la perte de dents peuvent compromettre significativement l'efficacité et les performances de la dessoucheuse. Pour cette raison, il est important de vérifier fréquemment l'état de toutes les dents et de remplacer les parties de la lame qui sont endommagées ou usées. Remplacement de la lame
1. Enlevez les saletés présentes sur la lame et les
2. Retirez les deux boulons qui retiennent chaque
section de la lame. Attention à ne pas faire tomber une section en la desserrant, car elle pourrait s'ébrécher.
3. Vérifiez si les sections présentent des fissures.
Remplacez la section si elle est fendue ou si des dents manquent ou sont usées.
4. Lors du remplacement d'une section de lame,
veillez à la placer dans l'alignement correct pour la rotation de la lame.
6. Insérez le boulon d'un côté de la bride à l'autre.
Placez une rondelle-frein et un écrou sur chaque boulon.
7. Serrez fermement. Serrez à un couple de 37 à
45 Nm (27 à 33 pi-lb).27 Réglage du frein de stationnement
1. Desserrez la vis sur le côté du bouton du levier
de frein. Tournez le bouton dans le sens horaire pour serrer le frein et dans le sens antihoraire pour le desserrer. La roue gauche doit être complètement bloquée lorsque le frein est serré.
2. Serrez la vis de fixation.
Important: Vous pouvez basculer la machine en arrière ou sur le côté pour faciliter le nettoyage ou l'entretien, mais jamais pendant plus de 2 minutes. Si la machine reste trop longtemps dans cette position, le moteur peut être endommagé par l'essence qui s'écoule dans le carter. Si cela se produit, faites une vidange d'huile supplémentaire. Faites ensuite tourner le moteur de quelques tours avec le lanceur avant de le remettre en marche. Nettoyage et lavage La durée de vie de la machine sera augmentée par un nettoyage et un lavage réguliers. Nettoyez la machine immédiatement après chaque utilisation, avant que la saleté ait le temps de durcir. Avant le nettoyage, vérifiez que le bouchon du réservoir de carburant est bien serré pour éviter de faire rentrer de l'eau à l'intérieur. Soyez prudent si vous utilisez un jet haute pression pour ne pas endommager les autocollants de sécurité, les panneaux d'instruction et le moteur. Important: Lubrifiez les roulements de la lame après le nettoyage. Cela est particulièrement important avant le remisage de la machine. Lubrification des roulements Les roulements de la lame doivent être graissés toutes les 10 heures de fonctionnement. Type de graisse : universelle.
1. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon.
2. Raccordez une pompe à graisse à chaque
3. Lubrifiez deux graisseurs, un sur chaque
roulement de la lame.
4. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à suinter des roulements (environ 3 injections).
5. Essuyez tout excès de graisse.
Important: Injectez la graisse lentement et avec précaution pour ne pas endommager les joints des roulements.28 Courroie d'entraînement La courroie d'entraînement de la dessoucheuse est du type 3V à double bande. Remarque: Vérifiez la tension de la courroie chaque jour. Remplacez la courroie si elle semble usée, fissurée ou endommagée.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces en rotation.
2. Retirez les vis de fixation du couvercle de la
3. Serrez doucement les deux brins de la courroie
pour vérifier la tension. Vous devriez obtenir une flèche d'environ 6 à 10 mm (1/4 - 3/8"). Remarque: Pour prolonger la durée de vie de la courroie, elle doit être tendue correctement en permanence. Si la courroie est trop lâche, la lame glissera de manière excessive et la courroie sera défectueuse prématurément. Une courroie trop tendue peut s'user rapidement et entraîner une défaillance des roulements et de l'arbre.
Réglage de la courroie d'entrainement
1. Desserrez les 2 boulons situés derrière
l'embrayage centrifuge.
2. Desserrez les 4 boulons de fixation du moteur.
3. Tournez le boulon de réglage à tête carrée du châssis dans le sens horaire pour tendre la
courroie et dans le sens antihoraire pour la détendre. Important: Resserrez les 6 boulons lorsque la courroie est correctement tendue.
3. Reposez le couvercle de la courroie avec les
fixations retirées précédemment.29 Remisage Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la au remisage comme suit:
1. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des saletés et de la crasse.
Éliminez les saletés, les copeaux et la sciure pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le boîtier du ventilateur. Important: La machine peut être lavée à l'eau avec un détergent doux. N'utilisez pas de jet haute pression pour laver la machine. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande et du moteur.
2. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de
carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur (8 ml par litre [1 oz par gallon américain]). N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence fraîche et qu'on les utilise de manière systématique.
Important: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.
3. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler l'essence traitée dans tout le
circuit d'alimentation.
4. Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez le réservoir de carburant à l'aide d'un
siphon à pompe. Débarrassez-vous du carburant conformément à la réglementation locale en matière d'environnement.
5. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
6. Actionnez le starter.
7. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.
8. Nettoyez la cuvette de décantation (voir Nettoyage de la cuvette de décantation).
9. Faites l'entretien du filtre à air (voir Nettoyage du filtre à air cyclone et Remplacement du
10. Changez l'huile du carter moteur (voir Vidange et remplacement de l'huile moteur).
11. Déposez la bougie et vérifiez son état (voir Entretien de la bougie).
12. Versez deux cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie.
13. Actionnez lentement le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le
14. Remettez la bougie en place mais sans rebrancher le fil.
15. Graissez les roulements de la lame (voir Graissage des roulements).
16. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
17. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches
est disponible chez les vendeurs réparateurs agréés.
18. Rangez la machine dans endroit propre et sec, comme un garage ou une remise.
19. Couvrez-la pour la protéger et la garder propre.30
Dépannage Symptôme Cause Action Le moteur ne démarre pas.
Le moteur tourne irrégulièrement.
La courroie glisse ou se déchausse des poulies. Le disque de coupe ne tourne pas.
Le disque de coupe continue de tourner.
Le frein de stationnement ne reste pas serré. Le commutateur du moteur est en position arrêt (OFF). Le Robinet d'arrivée de carburant est fermé. Le volet de starter est ouvert. Le réservoir de carburant est vide. La bougie est encrassée.
Le starter est encore en service. Le filtre à air est colmaté. Conduite d'alimentation bouchée. Eau ou contaminants dans le carburant.
Bougie usée ou électrodes calaminées.
Le régime moteur est insuffisant pour activer l'embrayage centrifuge. Tension de la courroie insuffisante. Les patins d'embrayage sont usés. Régime moteur excessif. La courroie est déchaussée ou cassée. Les ressorts d'embrayage sont affaiblis ou cassés. Le frein de stationnement est déréglé. Les plaquettes de frein sont usées. Serrez la barre de sécurité contre le guidon. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. Utilisez le starter pour démarrer le moteur à froid. Faites le plein de carburant frais. Vérifiez l'écartement des électrodes et nettoyez ou remplacez la bougie. Ouvrez le volet de starter. Nettoyez ou remplacez le filtre à air. Nettoyez la cuvette de décantation. Vidangez le réservoir de carburant et remplissez-le de carburant frais. Vérifiez l'écartement des électrodes et nettoyez ou remplacez la bougie.
Ajustez la tension de la courroie. Réduisez la profondeur de coupe. Placez la commande d'accélérateur en position ENGAGÉE. Ajustez la tension de la courroie. Remplacez l'embrayage. Placez la commande d'accélérateur en position DÉSENGAGÉE. Remplacez la courroie d'entraînement. Remplacez l'embrayage.
Réglez le frein de stationnement. Remplacez les plaquettes de frein.GarantiedumatérielutilitairecompactToro Garantielimitéed'unan ProduitsCUE Conditionsetproduitscouverts LasociétéTheToro®Companyetsaliale,lasociétéToroWarranty Company,envertudel'accordpasséentreelles,certientconjointement quevotrematérielutilitairecompactToro(le«Produit»)neprésente aucundéfautdematériauouvicedefabrication.Duréesdelagarantieà partirdeladated'achat: Produits Périodedegarantie Chargeuses,trancheuses, broyeusesdesouches, déchiqueteuses,fendeusesde bûchesetaccessoires Touslesansoutoutesles 1000heuresdefonctionnement,la premièreéchéanceprévalant MoteursKohler3ans Tousautresmoteurs2ans Lorsqu'uneconditioncouverteparlagarantieexiste,nousnous engageonsàréparerleProduitgratuitement,fraisdediagnostic,pièces etmain-d'œuvrecompris. Commentfaireintervenirlagarantie? SivouspensezquevotreproduitToroprésenteundéfautdefabrication oudematériau,procédezcommesuit: 1.Demandezàunréparateurdematérielutilitairecompact(CUE) Toroagréédeprendreenchargevotreproduit.Pourtrouver leconcessionnaireleplusproche,consulteznotresitewebà www.Toro.com.Vouspouvezaussitéléphonergratuitementau serviceclientdeToroau888-865-5676(États-Unis)ou888-865-5691 (Canada). 2.Lorsquevousvousrendezchezleréparateur,apportezleproduitet unepreuved'achat(reçu). 3.Si,pouruneraisonquelconque,vousn'êtespassatisfaitdu diagnosticdevotreréparateuroudesconseilsprodigués,n'hésitez pasànouscontacteràl'adressesuivante: LCBCustomerCareDepartment ToroWarrantyCompany 8111LyndaleAvenueSouth Bloomington,MN55420-1196,États-Unis Numérovert:888-865-5676(auxÉtats-Unis) Numérovert:888-865-5691(auCanada) Responsabilitésdupropriétaire L'entretiendevotreproduit&T oroShortdoitêtreconformeauxprocédures décritesdansleManueldel'utilisateur.Cetentretiencourantestàvos frais,qu'ilsoiteffectuéparvousouparunconcessionnaire.Lespiècesà remplacerdanslecadredel'entretiencourant(«Piècesderechange») serontcouvertesparlagarantiejusqu'àladatedupremierremplacement prévu.Nepaseffectuerlesentretiensetréglagesrequispeutconstituer unmotifderejetd'unedéclarationautitredelagarantie. Cequelagarantienecouvrepas Lesdéfaillancesouanomaliesdefonctionnementsurvenantaucoursde lapériodedegarantienesontpastoutesduesàdesdéfautsdematériaux oudesvicesdefabrication.Cettegarantieexpressenecouvrepas:
- Lesdéfaillancesduproduitduesàl'utilisationdepiècesquinesont pasd'origineouaumontageetàl'utilisationd'accessoiresajoutés, modiésounonapprouvés
- LesdéfaillancesduProduitduesaunon-respectduprogramme d'entretienet/oudesréglagesrequis
- Lesdéfaillancesduproduitduesàuneutilisationabusive,négligente oudangereuse
- Lespiècesnondurables,saufsiellessontdéfectueuses.Par exemple,lespiècesconsomméesouuséesdurantlefonctionnement normalduProduit,notammentmaispasexclusivementdents, louchets,lames,bougies,pneus,chenilles,ltres,chaînes,etc.
- Lesdéfaillancesduesàuneinuenceextérieure.Leséléments constituantuneinuenceextérieurecomprennent,sansyêtre limités,lesconditionsatmosphériques,lespratiquesderemisage,la contamination,l'utilisationdeliquidesderefroidissement,lubriants, additifsouproduitschimiques,etc.nonagréés.
- Lesélémentssujetsàusurenormale.L'usurenormalecomprend, maispasexclusivement,l'usuredessurfacespeintes,lesautocollants ouvitresrayés,etc.
- Toutepiècecouverteparunegarantiefabricantséparée
- Lesfraisdepriseàdomicileetdelivraison. Conditionsgénérales Laréparationparunréparateurdematérielutilitairecompact(CUE)Toro agrééestleseuldédommagementauquelcettegarantiedonnedroit. LasociétéTheToro®CompanyetlasociétéToroWarrantydéclinent touteresponsabilitéencasdedommagessecondairesouindirects liésàl'utilisationdesproduitsTorocouvertsparcettegarantie, notammentquantauxcoûtsetdépensesencouruspourseprocurer unéquipementouunservicedesubstitutiondurantunepériode raisonnablepourcausededéfaillanceoud'indisponibilitéen attendantlaréparationsousgarantie.Touteslesgarantiesimplicites dequalitémarchandeetd'aptitudeàl'emploisontlimitéesàladurée delagarantieexpresse.L'exclusiondelagarantiedesdommages secondairesouindirects,oulesrestrictionsconcernantladuréede lagarantieimplicite,nesontpasautoriséesdanscertainsétatset peuventdoncnepass'appliquerdansvotrecas. Cettegarantievousaccordedesdroitsspéciques,auxquelspeuvent s'ajouterd'autresdroitsquivarientselonlesétats. Iln'existeaucuneautregarantieexpresse,àpartlagarantiedumoteur etlagarantiedusystèmeantipollutionmentionnéesci-dessous,lecas échéant.LesystèmeantipollutiondevotreProduitpeutêtrecouvertpar unegarantieséparéerépondantauxexigencesdel'agenceaméricaine dedéfensedel'environnement(EPA)oudeladirectioncalifornienne desressourcesatmosphériques(CARB).Leslimitationsd'heures susmentionnéesnes'appliquentpasàlagarantiedusystèmeantipollution. Pourdeplusamplesdétails,reportez-vousàlaDéclarationdegarantie deconformitéàlaréglementationantipollutiondeCaliforniefournieavec votreProduitougurantdansladocumentationduconstructeurdumoteur. AutrespaysquelesÉtats-UnisetleCanada PourlesproduitsToroexportésdesÉtats-UnisouduCanada,demandezàvotredistributeur(concessionnaire)Torolapolicedegarantieapplicabledans votrepays,régionouétat.Si,pouruneraisonquelconque,vousn'êtespassatisfaitdesservicesdevotredistributeur,ousivousavezdumalàvous procurerlesinformationsdegarantie,adressez-vousàl'importateurToro.Endernierrecours,adressez-vousàlasociétéToroWarranty. 374-0261RevB
Notice Facile