BARAZZA 1PLE12ID - Cuisinière

1PLE12ID - Cuisinière BARAZZA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1PLE12ID BARAZZA au format PDF.

📄 28 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BARAZZA 1PLE12ID - page 1
Caractéristiques techniques Cuisinière à induction, 12 niveaux de puissance, 4 zones de cuisson
Dimensions Largeur : 60 cm, Profondeur : 60 cm, Hauteur : 85 cm
Type de commandes Commandes tactiles avec affichage LED
Fonctionnalités supplémentaires Minuteur, verrouillage de sécurité, détection de casserole
Utilisation Idéale pour la cuisson rapide et précise, compatible avec les ustensiles à induction
Maintenance Nettoyage facile grâce à la surface lisse, utilisation de produits non abrasifs recommandée
Sécurité Système de sécurité anti-surchauffe, arrêt automatique, protection enfants
Informations générales Garantie de 2 ans, consommation énergétique A, design moderne

FOIRE AUX QUESTIONS - 1PLE12ID BARAZZA

Que faire si la cuisinière BARAZZA 1PLE12ID ne s'allume pas ?
Vérifiez que la cuisinière est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le disjoncteur n'a pas sauté.
Comment nettoyer la surface de cuisson en vitrocéramique ?
Utilisez un nettoyant spécialement conçu pour les surfaces vitrocéramiques et un chiffon doux. Évitez les éponges abrasives qui pourraient rayer la surface.
Pourquoi la cuisinière émet-elle un bruit étrange pendant son fonctionnement ?
Un bruit étrange peut être causé par des éléments chauffants qui se dilatent. Si le bruit persiste ou s'aggrave, contactez le service après-vente.
Comment régler la température de cuisson sur la cuisinière ?
Utilisez les boutons de commande pour ajuster la température. Consultez le manuel d'utilisation pour connaître les réglages recommandés en fonction des recettes.
Que faire si un élément de cuisson ne chauffe pas ?
Vérifiez que l'élément est correctement installé. Si le problème persiste, il pourrait être défectueux et nécessiter un remplacement.
Comment déverrouiller le panneau de commande de la cuisinière ?
Maintenez enfoncé le bouton de verrouillage pendant quelques secondes jusqu'à ce que le panneau se déverrouille.
Est-il possible d'utiliser des casseroles en fonte sur la cuisinière BARAZZA 1PLE12ID ?
Oui, les casseroles en fonte sont compatibles, mais assurez-vous qu'elles sont bien adaptées à la taille des zones de cuisson.
Comment savoir si le four est préchauffé ?
Le témoin lumineux de préchauffage s'éteindra lorsque la température souhaitée est atteinte. Consultez le manuel pour plus de détails.
Que faire si la cuisinière dégage une odeur de brûlé ?
Cela peut se produire lors des premières utilisations en raison des résidus de fabrication. Si l'odeur persiste, vérifiez si des aliments ont brûlé.
Comment obtenir un service après-vente pour la cuisinière ?
Contactez le service client de BARAZZA via leur site web ou par téléphone en fournissant le numéro de série de votre cuisinière.

Questions des utilisateurs sur 1PLE12ID BARAZZA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Cuisinière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1PLE12ID - BARAZZA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1PLE12ID de la marque BARAZZA.

MODE D'EMPLOI 1PLE12ID BARAZZA

General information Le fabricant se réserve le droit d'apporter, sans préavis, toutes les modifications qu'il jugera utiles à ses produits. Les dessins, les schémas d'installation et les tableaux contenus dans ce manuel sont fournis à titre indicatif. Les installations de branchement de l'édifice doivent être conformes aux normes nationales en vigueur. Il est interdit de copier et/ou de reproduire, même partiellement, les contenus du présent manuel, et/ou de les divulguer à des tiers sans l'autorisation du fabricant. Cet appareil est conforme aux prescriptions des directives com- munautaires 2014/35/UE pour la basse tension, 2014/30/UE pour la compatibilité électromagnétique. Les instructions contenues dans ce manuel ne sont valables que dans le pays d'installation de l'appareil. The manufacturer reserves the right to make any changes deemed suitable to the product without prior notice. The drawings, installation diagrams and tables contained in this manual are approximate and for informational purposes only. The systems for connecting the appliance must comply with current national regulations. The partial or complete reproduction or photocopying of the contents of this manual is forbidden, as well as the sending of this manual to third parties, without the Manufacturer’s permission. This appliance is compliant with the EU Low Voltage Directive 2014/35/EU, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU. The instructions in this booklet are valid only for the country of destination.3 INDEX INDEX DESCRIPTION PAGE

Longueur câble Cable length cm 90 Dimensions appareil Appliance dimensions Largeur Width cm

Profondeur Depth cm 51 Hauteur enveloppe Enclosure height cm 6,8 [mm] ASPBIR930

L=90cm With custom made models, dimensions are made-to-order. Les dimensions d'encombrement peuvent être "personnalisées" pour les appareils fabriqués hors standard.5 Caractéristiques techniques Technical data Tension Voltage V 220-240 Fréquence Frequency Hz 50/60 Puissance totale absorbée Total absorbed power kW 7,4 Limiteur de puissance Power management

Longueur câble Cable length cm 90 Dimensions appareil Appliance dimensions Largeur Width cm

Profondeur Depth cm 51 Hauteur enveloppe Enclosure height cm 6,8 ASPBIR140 [mm]

Lire attentivement le manuel d'emploi avant l'installation et/ou l'utilisation de l'appareil et le ranger dans un lieu accessible à tous les utilisateurs pour permettre toute consultation ultérieure; en cas de cession ou de vente de l'appareil, veiller à bien re- mettre ce manuel au nouvel utilisateur pour l'informer sur l’installation, sur l’utilisation et sur les consignes de sécurité de l'appareil. L’installation et les interventions sur l'appareil (entretien extraordinaire, etc..) ne doivent être effec- tuées que par du personnel qualifié conformément aux indications contenues dans le manuel. Les installations de branchement et les locaux doivent être conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays d'installation de l'appareil (interrupteur de protection et disjoncteur, installation de mise à la terre, équipotentiel, etc.). Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des prescriptions. Pendant les opérations d'installation, d'entre- tien ou de réparation, éteindre toujours l’interrupteur électrique principal et débrancher la prise de courant. L’appareil n'est pas conçu pour une utilisation en plein air. Le bord des appareils pouvant résulter par- ticulièrement coupant, il faut les manipuler avec précaution et en utilisant des équipements de protec- tion individuelle appropriés (chaussures de sécurité, gants, etc...).7

Après avoir déballé l’appareil et avoir retiré le matériel d'emballage et les pellicules de protection des surfaces, contrôler l'absence de défauts apparents: en cas de vices, ne pas installer l'appareil, mais contacter le revendeur dans les 8 jours suivant la réception, et lui communiquer les données indiquées sur la plaque de matricule de l'appareil et les problèmes constatés (fig. 1). Attention! Ne pas laisser le matériel d'emballage sans surveillance (sachets, polystyrène, etc...) car il constitue un risque potentiel de danger pour les enfants et les animaux (danger d'étouffement). Dûment muni d'équipements de protection indivi- duelle, transporter l’appareil sur le lieu d'installation (fig. 1) et en prenant toutes les précautions nécessaires pour ne causer aucun dommage à l’appareil, aux biens, aux personnes ou aux animaux. OK!

Attention! Éliminer les pièces d'emballage confor- mément aux normes en vigueur dans le pays d'installation. Composition de l'emballage: - carton - polyéthylène/polypropylène : pellicule externe, sachet du manuel d'emploi8

CHOIX DU LIEU D'INSTALLATION

Caractéristiques du lieu d'installation Les appareils doivent être installés dans des locaux ap-propriés, ayant une température maximale de 25 °C et un taux d'humidité maximum de 60%; les locaux doivent répondre aux normes de sécurité en vigueur dans le pays d'installation de l'appareil (interrupteur de protection et disjoncteur, installation de mise à la terre, équipotentiel, etc.). Les appareils ne sont pas adaptés à l'installation en plein air ni à l'exposition aux agents atmosphériques et aux intempéries. Les appareils peuvent être montés sur des meubles fabriqués avec des matériaux résistants à la chaleur (120 °C).Distance par rapport au mur postérieur et aux murs latéraux Les appareils doivent être installés en respectant cer-taines distances par rapport aux murs (fig. 2).REMARQUE:Si une hotte est installée sur la table de cuisson, consulter les instructions de montage de la hotte pour connaître la distance correcte à respecter. A= min. 3,5 cmB= min. 4,5 cmC= min. 56 cm

H05V2V2-F) de 90 cm de long auquel il faudra installer une prise de 16 A à brancher sur une prise de courant (fig. 3a). En alternative, il est possible de brancher directement le câble au réseau d'alimentation (fig. 3b) : dans ce cas, il faut installer un dispositif de cou- pure omnipolaire avec une distance d'ouverture des contacts en mesure de couper entièrement le courant dans les conditions de la catégorie de surtension III. La prise de courant et l’interrupteur omnipolaire doivent être conformes et rester accessibles même en cas d'appareil encastré. Si l’appareil est installé en combinaison à un four, le branchement des deux appareils doit être indépendant pour des motifs de sécurité électrique. Le câble d'alimentation NE DOIT PAS: - résulter écrasé ou entortillé; - entrer au contact de liquides, d'objets chauds ou coupants, de substances corrosives; - atteindre, en quelque point de sa longueur, une température dépassant de 50 °C la température ambiante; - être remplacé par un câble de type différent (voir «Caractéristiques techniques» page 4) ou par un câble non conforme; - être raccordé à une rallonge. H05V2V2-F 3x1,5mm

Si nécessaire, le câble d'alimentation devra être remplacé par un câble de type identique (voir «Données techniques» page 4) en conformité aux normes en vigueur dans le pays d'installation. Si l’appareil est déjà branché, le débrancher de l'alimentation électrique. Pour accéder aux branchements électriques, retirer le petit couvercle du bornier en dévissant la vis de blocage (fig. 4). Détacher le vieux câble du bornier et le retirer; brancher le nouveau câble (uniquement de type H05V2V2-F) aux bornes correspondantes N - L - Terre. Bloquer le nouveau câble avec le serre-câble prévu à cet effet, puis refermer le bornier en revissant le couvercle.

Vérifier le bon état et la stabilité du meuble destiné à accueillir l'appareil (Norme DIN 68930). Découper le plan de travail selon les mesures indiquées fig. 5; si l’appareil est encastré au-dessus d'un four, il faut installer un panneau de séparation à une distance d'au moins 1 cm du fond de l'appareil, panneau qui devra être perforé dans la partie postérieure pour le passage de l'alimentation électrique de l’appareil. ÉTANT indis-pensable d'assurer une bonne ventilation, il est conseillé de prévoir des prises d'aération (fig. 5). [mm] Incasso / Built-in Filo / Flush 1,2

6 B TABLES DE CUISSON AU RAS DU PLAN DE TRAVAIL Poser l'appareil sur le trou d'encastrement (fig. 6A dét.

en le bloquant à l'aide des vis et des brides fournies

Sceller la fissure entre la table de cuisson et l'abaisse- ment avec du silicone (fig. 6A dét. 3) et éliminer l'excès (fig.6A dét. 4).

oser l'appareil sur le trou d'encastrement en le pous- sant contre le plan ( fig. 6B - part. 1)

Bloquer l'appareil avec les vis et les brides fournies

POUR UNE BONNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ Cet appareil a été conçu et fabriqué uniquement pour la cuisson d'aliments. Tout autre emploi doit être considéré inapproprié et par conséquent potentiellement dangereux pour les personnes, les biens et les animaux. En outre, un autre emploi pourrait endommager l'appareil de manière irréparable: dans ce cas, la garantie déchoit et le fabricant décline toute responsabilité. Fermer toujours l’interrupteur électrique omnipolaire avant toute opération de nettoyage ou en cas d'inutilisation prolongée. Vérifier que toutes les manettes soient en position “0 - extinction” en fin d'utilisation. Si la surface de la table de cuisson résulte ébré- chée, éteindre l'appareil et le débrancher du réseau électrique pour éviter le risque de secousses électriques. L’appareil n'est pas conçu ni fabriqué pour fonctionner moyennant un timer externe ou par un système de contrôle à distance séparé. En cas d'anomalie, ne pas utiliser l’appareil et contacter un centre d'assistance agréé en communi- quant les données de la plaque de matricule. Cet appareil n'est pas adapté pour être utilisé par des enfants et/ou des personnes ayant des diffi

cultés physiques, sensorielles ou mentales, ou en cas de manque d'expérience et de connaissance, sauf si la personne responsable de leur sécurité est en mesure de les superviser ou de les instruire sur l'utilisation de l'appareil. Les enfants doivent être surveillés pour les empêcher de jouer avec l’appareil ou avec des pièces de l'appareil. Ne pas utiliser de produits spray à proximité de l'appareil quand celui-ci est en fonction. Ne pas modifier l'appareil. USAGE SAFETY WARNINGS

ance by the person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance or parts of it. Do not spray aerosols in the vicinity of this ap- pliance while it is in operation. Do not modify this appliance.14 Danger d'incendie! Ne pas utiliser l’appareil comme plan d'appui. La zone située près de l'appareil pourrait ré- sulter particulièrement chaude. Il faut donc adopter des mesures de précaution en cas d'installation dans cette zone de prises de courant, de câbles électriques et de tout autre matériel inflam- mable ou sensible à la chaleur. Danger de surchauffe! Ne poser aucun objet ferromagnétique de grande taille sur la surface en verre de l'appareil (ex: plaques de four) ni autres objets métalliques tels que couverts ou couvercles. Les porteurs de pacemaker doivent consul- ter un médecin avant d'utiliser l'appareil. Utiliser uniquement des casseroles conçues pour les appareils à induction: les récipients doivent être à fond plat et construits en ma- tériel ferromagnétique, à savoir à base de fer.

Les tables de cuisson à induction sont équipées de bobines à induction particulières en mesure de générer un champ magnétique qui est trans

féré directement aux composés ferreux du fond de la casserole. La cuisson à induction offre de multiples avantages: - excellents rendements sans aucune dispersion, donc avec une réduction des consommations - rapidité de cuisson - sécurité absolue (la zone de cuisson s'active uni- quement au contact de la casserole sur la surface de la table qui reste froide) - grande facilité de nettoyage. Légende

plaque de matricule 2 bride de fixation 3 zone de cuisson 4 manette de réglage de la puissance

valeur lumineuse: indique le niveau de puissance réglé

BON À SAVOIR Avant de procéder à la première utilisation, nettoyer soigneusement la table de cuisson et ses éléments comme indiqué au chap.

Entretien ordinaire» page 22. Lors des premières utilisations, l’appareil pourrait dégager de la fumée ou une odeur désagréable: ceci est dû à la combustion des graisses de fabrication utilisées, aérer le local. BEFORE STARTING

Les tables de cuisson à induction sont équipées de limi- teur de puissance. Grâce à cette fonction, il est possible de configurer la puissance maximum que le plan peut absorber en évitant ainsi les risques de surcharge. Modèle 90 Puissance kW 1,6 - 2,0 - 2,8 - 3,5 - 4,3 - 5,0 - 5,5 - 6,0 - 6,7 Modèle 120 Puissance kW 1,6 - 2,0 - 2,8 - 3,5 - 4,3 - 5,0 - 5,5 - 6,0 - 7,4 Pour programmer la table de cuisson avec les va- leurs souhaitées, effectuer les passages reportés ci-dessous: Dans les 2 minutes qui suivent le branchement de la table de cuisson sur l’alimentation électrique, tourner les deux manettes externes vers la gauche au-delà de la limite pendant 3 secondes. Sur l’écran apparaîtra par exemple «7_4». En relâchant la manette, cette dernière retournera dans la position initiale 0. Si la manette droite est de nouveau tournée vers la gauche au-delà de la limite pendant 3 secondes, l’écran changera, par exemple avec «6_0». Répéter l’opération jusqu’à atteindre la valeur souhaitée. Une fois la valeur souhaitée sélectionnée, celle-ci sera configurée après 10 secondes d'inactivité et le menu sera configuré automatiquement.

Pour déterminer le point de cuisson correspondant à la manette à utiliser, consulter le repère sérigraphié placé à côté de celle-ci, lequel indique clairement la zone qui correspond à la manette (fig. 8).

Tourner la manette (4) sur la position désirée en fonction de la zone de cuisson choisie: les témoins lumineux (5) afficheront le niveau de puissance sé- lectionné (fig. 9).

Placer les récipients de cuisson sur la zone de chauf- fage sélectionnée, en ayant soin de les placer correc- tement (fig. 10): ils doivent être placés au centre de la zone de cuisson et leur dimension doit être appropriée à la zone de cuisson sélectionnée. OK!

Choisir soigneusement les récipients de cuis- son pour utiliser au mieux l'énergie. Toutes les casseroles en matériel ferreux, en acier émaillé ou en fonte peuvent être utilisées sur les tables de cuisson à induction. Deux méthodes permettent de vérifier la compatibi- lité de la casserole:

1) contrôler qu'un aimant adhère au fond de la cas-

2) contrôler que le symbole suivant soit apposé sur le

fond de la casserole

Afin que la table puisse chauffer de manière homo- gène, le fond de la casserole doit être parfaitement plat; il doit également être lisse pour ne pas rayer la surface en vitrocéramique (fig. 12).

Le chauffage a lieu uniquement quand un récipient, approprié aux tables à induction, est placé sur une zone de cuisson allumée. Éviter de laisser des récipients vides sur une zone de cuisson allumée. Sélectionner toujours un niveau de puissance approprié à l'aliment à cuire. En cas de doute, régler le niveau de puissance le plus bas, puis s'il y a lieu, modifier la puissance pendant la cuisson: quelques minutes pourraient s'écouler avant d'obte- nir la nouvelle valeur programmée, temps nécessaire pour augmenter ou diminuer la température. En fin de cuisson, replacer les manettes en position “0 - extinction”. Danger de brûlure! L'appareil reste froid pendant le fonctionnement, car seul le fond de la casserole se réchauffe et la chaleur est directement transmise aux aliments à cuire: tou- tefois la surface de la table de cuisson (notamment dans la zone de cuisson utilisée) ressent de la chaleur transmise par le contact avec le fond de la casserole.

Cette fonction effectue un préchauffage de la zone de cuisson à la puissance maximale, de manière à atteindre rapidement la température exigée. Pour activer cette fonction, tourner la manette souhai- tée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre au-delà de la limite pendant 1 seconde. L'afficheur montrera le symbole indiquant l'acti- vation de la fonction, puis tourner la manette dans le sens des aiguilles d'une montre pour établir la puissance désirée. Le préchauffage automatique varie en fonction de la dimension de la casserole utilisée: plus la casserole est grande, plus le temps de préchauffage sera long. Une fois ce temps écoulé, la puissance de la zone intéressée se stabilisera à la puissance fixée en pré- cédence. Pour interrompre ou désactiver la fonction amener la manette à un niveau inférieur. FONCTION BOOSTER (LIMITÉ À 5 MINUTES) Cette fonction réduit ultérieurement le temps de cuis- son d'une zone en l’amenant au niveau de puissance maximum pendant 5 minutes. À la fin de cet intervalle, la puissance de la zone de cuisson retourne automatiquement au niveau 9. L’utilisation de cette fonction est indiquée pour le chauffage de grandes quantités de liquides (ex. eau pour la cuisson des pâtes) très rapidement. Pour activer cette fonction, il suffit de tourner la ma- nette dans le sens des aiguilles d'une montre au-delà de la limite. Un signal sonore sera émis et le symbole «P» s'affichera sur l'écran relatif à la zone.

FONCTION NIVEAU DE CHAUFFAGE

Cette fonction est indiquée pour maintenir chauds les aliments. Pour l’activer il suffit de tourner la manette dans la position entre 0 et 1. FONCTION BRIDGE Cette fonction permet d'unir, en verticale, deux zones de cuisson adjacentes en agrandissant par conséquent la zone où poser les casseroles. Elle est particulièrement indiquée lorsqu’il faut cuire avec des casseroles de grandes dimensions (ex. plats, casseroles). Take care not to make contact with this zone when you are removing pans/pots from the cooking zone. SPECIAL FUNCTIONS

This function is recommended for keeping food warm. To activate it, turn the knob from 0 to 1. BRIDGE FUNCTION This function is used to connect two vertically adjacent cooking zones, increasing the area on which the pans can be placed. It is particularly useful when cooking with large pans (for example oven dishes and saucepans).20 Pour activer la fonction, tourner simultanément les deux manettes dans le sens des aiguilles d’une montre au-delà de la limite, sur les écrans apparaîtront les symboles pour indiquer l’activation de la fonction. Le réglage de la puissance de la zone de cuisson bridge n’est activée que par la manette de la zone de cuisson avant. Pour désactiver la fonction, changer la position de la manette de la zone de cuisson arrière.

FONCTION VERROUILLAGE DES COMMANDES

IL EST possible de verrouiller les commandes pour éviter le risque d’un allumage accidentel (enfants, opérations de nettoyage, etc). Pour activer la fonction, tourner simultanément les 2 ma- nettes (pour les modèles de 70 les 2 manettes de gauche) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre au-delà de la limite pendant 3 secondes, sur l’écran apparaîtra le symbole pour indiquer l’activation de la fonction. À verrouillage activé, aucune opération ne peut plus être effectuée sur la table de cuisson. Pour désactiver le verrouillage des commandes, agir comme ci-dessus jusqu’à ce que sur l’écran apparaisse le symbole

Un système de sécurité éteint automatiquement l'appareil dès qu'un certain temps s'est écoulé après l'allumage à une puissance donnée. Puissance Temps limite d'allumage (heures) 1-2 6 3-4 5

Lorsque le symbole , apparaît sur l'afficheur d'une zone de cuisson, cela signifie que:

1) le récipient utilisé n'est pas approprié à la cuisson

2) le diamètre de la casserole utilisée est inférieur à

celui consenti par l’appareil;

3) aucune casserole n'est posée sur la plaque.

Éteindre toujours l’interrupteur électrique principal et débrancher la prise de courant avant toute opération de nettoyage ou en cas d'inutili- sation prolongée. Contrôler périodiquement que le câble électrique soit intègre et qu'il ne résulte pas écra- sé: en cas d'anomalie, ne pas utiliser l’appareil et ne pas tenter de remplacer le câble, mais contacter rapidement un centre d'assistance pour le faire remplacer. Nettoyer après chaque utilisation dès que les éléments de l’appareil sont refroidis: ceci facilitera l’opération et évitera que d'éventuels résidus d'ali- ment ne puissent s'enflammer. Nettoyer TOUTES les parties de l'appareil uni- quement selon les modalités et les produits indiqués dans ce manuel (éviter notamment l'emploi d'éponges abrasives, racloirs, détergents acides ou agressifs, appa- reils à vapeur ou à pression, jets d'eau directs). Tout nettoyage effectué de manière non conforme par rapport aux modalités indiquées pourrait mettre à risque la sécurité des personnes, des biens et des animaux, et causer des dommages à l’appareil qui ne seront pas couverts par la garantie. Danger de brûlure! Pendant quelques minutes après l'utilisation, cer- taines parties de l'appareil maintiennent de très hautes températures! Attendre leur refroidissement avant de nettoyer l’appareil. ENTRETIEN ORDINAIRE Le seul entretien recommandé est celui de nettoyer l’appareil. NETTOYAGE

  • Surfaces en inox: utiliser un chiffon doux légèrement imbibé de détergent neutre spécifique ou de vinaigre chaud: pour les modalités d'emploi des produits d'entretien, suivre les indications du fabricant.
  • Knob: the knob must not be removed from the pivot on which it is attached: in order to clean it, use a soft cloth dampened in neutral detergent: (follow the MAINTENANCE23 modalités d'emploi des produits d'entretien, suivre les indications du fabricant). Éviter toute pénétration de détergent sous la manette. Après l'avoir nettoyée, vérifier que la manette soit toujours placée sur la position “0 - extinction”.
  • Surfaces en vitrocéramique Connaître ce matériau Les surfaces en vitrocéramique sont extrê- mement résistantes à la chaleur (jusqu'à 800 °C environ), aux chocs thermiques (c'est-à-dire qu'elles ne se briseront pas si de l'eau froide est ver- sée sur la plaque chaude) et présentent une bonne résistance aux rayures dérivant de l'usage quotidien. Elles offrent également une excellente résistance aux substances acides (ex: vinaigre, jus de citron, etc...), tandis que si des substances à haute teneur en sucre devaient fondre sur le verre, elles pour- raient le ternir, sans toutefois en compromettre les prestations. Comment nettoyer Nettoyer la plaque après chaque utilisation, ce qui permettra d'éviter le dépôt d'impuretés et rendra plus simple et plus rapide le nettoyage. Attendre que l’appareil soit froid, et en cas de gros résidus sur la table de cuisson, les éliminer avec un racloir spécifique pour plaque en vitrocéramique: s'il s'agit de fragments d'aluminium, de matériel plastique fondu ou d'aliments contenant du sucre, nettoyer la table de cuisson le plus rapidement possible pour éviter que ces substances ne puissent ternir la surface en verre de manière irré- parable. Après avoir éliminé les résidus les plus gros, nettoyer la table de cuisson avec un chiffon doux (ou avec du papier cuisine) après l'avoir légèrement imbibé soit de produit spécifique pour vitrocéramique soit de détergent à vaisselle, ceci en suivant les modalités d'emploi indiquées sur l'étiquette. Ne jamais utiliser d'éponges abrasives, ni autres produits abrasifs ou excessivement acides, ni eau de Javel, produits détachants ou de net- toyage de four.

En cas d'inutilisation prolongée de l’appareil (période supérieure à 2-3 semaines):

  • nettoyer soigneusement l'appareil en suivant les indications décrites au chapitre spécifique;
  • disconnect the electric power supply plug.24 ÉLIMINATION Le symbole de la poubelle barrée reporté sur le produit indique que les Déchets dérivant des Appareils Électriques et Élec

troniques (RAEE) doivent être gérés sépa- rément des déchets non triés, afin d'être soumis à des opérations spécifiques pour leur réu

tilisation ou à un traitement spécifique afin d'élimi- ner les éventuelles substances dangereuses pour l'environnement et extraire les matières premières pouvant être recyclées. En Italie, les RAEE doivent par conséquent être confiés aux Centres de Collecte prévus à cet effet. Lors de l'achat d'un nouvel appareil, par ailleurs, il est possible de remettre le RAEE au négociant, tenu de le retirer gratuitement. Le démantèlement abusif ou non correct du produit comporte l'application des sanctions prévues par la loi en vigueur. Si le produit se trouve dans un pays différent de l'Italie, il est nécessaire de suivre les normes en vigueur dans le propre pays. Rendre l’appareil inutilisable avant de l'élimi- ner, ceci en retirant le câble d'alimentation.

La société Barazza srl vous assure sa meilleure colla- boration en cas d'éventuels problèmes techniques ou autres. Procédure en cas de mauvais fonctionnement Avant de contacter le centre d'assistance, effectuer les opérations suivantes:

  • contrôler l'absence de coupure de courant;
  • relever les données de l’appareil sur la plaque de ma- tricule (position plaque de matricule - voir page 14);
  • repérer la date d'achat de l'appareil. Attention! Dans l'attente de résoudre le problème, il est opportun ne pas utiliser l'appareil et de le débrancher du réseau électrique. Ne pas tenter de réparer ou de modifier les pièces de l’appareil: outre à faire déchoir la garantie, ceci pourrait être potentiellement dangereux. Demander et exiger l'utilisation de pièces de rechange originales: l’utilisation de pièces différentes de celles fournies par le fabricant fait déchoir la garantie et peut causer des dommages aux personnes et/ou à l'appareil. ENDOFLIFE DISPOSAL The crossed bin symbol on the product indi- cates that the waste arising from electrical and electronic equipment (WEEE) must be handled separately from undifferentiated waste, so that it can undergo special opera
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BARAZZA

Modèle : 1PLE12ID

Catégorie : Cuisinière