HC20Si Twin - Compresseur SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HC20Si Twin SCHEPPACH au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de compresseur | Compresseur à piston |
| Puissance | 2 HP (1,5 kW) |
| Capacité du réservoir | 20 litres |
| Pression maximale | 8 bars |
| Débit d'air | 180 L/min |
| Poids | 30 kg |
| Dimensions | 70 x 30 x 60 cm |
| Utilisation recommandée | Idéal pour les travaux de bricolage, peinture, gonflage et nettoyage |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le niveau d'huile et le filtre à air |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Manomètre, tuyau d'air, pistolet de gonflage |
FOIRE AUX QUESTIONS - HC20Si Twin SCHEPPACH
Questions des utilisateurs sur HC20Si Twin SCHEPPACH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HC20Si Twin - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HC20Si Twin de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI HC20Si Twin SCHEPPACH
Compresseur Traduction des instructions d’origine
Légende des symboles apposés sur l‘appareil Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respec- tez-les! Utilisez une protection respiratoire. Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez des lunettes de protection. Attention aux pièces brûlantes ! Attention à la tension électrique ! Attention! L’appareil est équipé d’un système automatique de mise en route. Veillez à maintenir les tierces personnes à distance de l’appareil ! Respectez les consignes d’avertissement et de sécurité ! N’exposez pas la machine à la pluie. L‘appareil ne peut être stationné, entreposé et exploité que dans des conditions ambiantes sèches.www.scheppach.com
Indication du niveau de pression sonore en dB Indication du niveau de pression sonore en dBwww.scheppach.com
4. Utilisation conforme à l’aectation ........................................... 19
Fabricant : scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Chers clients, Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap- portera satisfaction et de bons résultats. Remarque: Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous les dommages à cet appareil ou pour tous les dommages resultant de l’exploitation de cet appareil, dans les cas suivants :
- Travaux de réparation eectués par des tiers, par des spécialistes non autorisés,
- Remplacement et installation de pièces de re- change qui ne sont pas d‘origine.
- Utilisation non conforme,
- Lors d’une défaillance du système électrique en cas de non-conformité avec les réglementations électriques et les normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Nous vous recommandons: De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’eectuer le montage et la mise en service. Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Les instructions importantes qu’il contient vous ap- prendront comment travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et économique ; comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les periods d’indisponibilité ; comment enn augmenter la abilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité continues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupu- leusement les réglementations et les lois applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays. Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humi- dité, sur la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté. En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci- ques de votre pays, vous devez respecter les règles techniques généralement reconnues pour l‘utilisation de la machine. Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- dents et dommages dus au non-respect de ce mode d´emploi et des consignes de sécurité.
2. Description de l’appareil (Fig. 1)
1. Poignée de transport
2. Réservoir à air comprimé
3. Bouchon leté de décharge pour eau de conden-
5. Réglage de la hauteur de la poignée de trans-
8. Interrupteur en / hors circuit
9. Soupape de sécurité
10. Manomètre (pression du réservoir lisible)
11. Manostat régulateur
12. Manomètre (la pression réglée est lisible)
13. Raccord rapide (air comprimé réglé)
15. Support du câble
17. Couvercle du ltre
18. Vis (ltre à air)
3. Limite de fourniture
m ATTENTION L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent en au- cun cas jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’asphyxie !
- 1x Traduction des instructions d’origine
4. Utilisation conforme à l’aectation
Le compresseur sert à produire de l’air comprimé pour les outils fonctionnant à l’air comprimé qui peuvent être exploités avec un débit d’air d’env. 89 l/ min. (p.ex. pompes à pneus, pistolets à air et pisto- lets de vernissage). La machine doit exclusivement être employée confor- mément à son aectation. Toute utilisation allant au- delà de cette aectation est considérée comme non conforme.www.scheppach.com
Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le fabricant décline toute responsabilité et l‘utilisateur/ l‘opérateur est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
5. Consignes de sécurité
m Attention! Les consignes de sécurité suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’utili- sation d’outils électriques pour éviter les chocs élec- triques, les risques de blessures et incendies. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’outil électrique et conservez les consignes de sécurité. m Attention! Lors de l’usage de ce compresseur, il faut respecter les mesures de sécurité fondamen- tales suivantes à des ns de protection contre les électrocutions, les blessures et les incendies. Lisez et suivez ces indications avant d’utilisez l’appa- reil. Travail en toute sécurité 1 Maintenir l‘ordre dans la zone de travail – Le désordre régnant dans la zone de travail peut entraîner des accidents. 2 Prendre en compte les facteurs environnementaux – Ne pas exposer les outils électriques à la pluie. – Ne pas utiliser les outils électriques dans un environnement humide ou mouillé. Danger d’électrocution ! – Veiller à ce que la zone de travail soit bien éclairée. – Ne pas utiliser les outils électriques dans les lieux soumis à des risques d‘incendie ou d‘explosion. 3 Assurer une protection contre les chocs élec- triques – Éviter tout contact du corps avec les pièces mises à la terre (par exemple, tuyaux, radia- teurs, fours électriques, appareils de réfrigé- ration). 4 Tenez les enfants à l‘écart ! – Ne laissez pas d’autres personnes toucher l’outil ou le câble, éloignez-les de votre poste de travail. 5 Conserver les outils électriques non utilisés en sécurité – Les outils électriques non utilisés doivent être conservés dans un lieu sec, en hauteur ou fermé, hors de portée des enfants. 6 Ne pas forcer l‘outil électrique – Il fonctionne en eet de manière plus satis- faisante et plus sûre dans sa plage de per- formances. 7 Porter des vêtements adaptés – Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux qui risqueraient d‘être entraînés par les pièces mobiles. – Lors de travaux en plein air, il est recomman- dé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes. – Recouvrir les cheveux longs d‘un let. 8 Ne pas utiliser le câble/cordon dans de mau- vaises conditions – Ne pas tirer sur le câble pour débrancher le connecteur de la prise. Protéger le câble de la chaleur, de l‘huile et des bords coupants. 9 Prendre soin de ses outils – Maintenez votre compresseur propre pour pouvoir bien travailler en sécurité. – Suivez les consignes de maintenance – Contrôler régulièrement la conduite de rac- cordement de l‘outil électrique et le faire remplacer par un spécialiste agréé en cas de dommage. – Contrôler régulièrement les rallonges et les remplacer en cas de dommage. 10 Tirer directement sur le connecteur pour le dé- brancher de la prise – En cas de non-utilisation de l‘outil électrique, avant une opération de maintenance et lors du remplacement des outils, par exemple, lame de scie, foret, fraise. 11 Éviter une mise en marche involontaire – S‘assurer lors du branchement de la che dans la prise que l‘interrupteur est éteint. 12 Utiliser la rallonge pour l‘extérieur – En extérieur, utiliser uniquement des ral- longes autorisées et indiquées comme étant conformes à cet emploi. – N‘utiliser les tambours de câbles que lorsqu‘ils sont déroulés. 13 Être attentif – Faire attention à ce que l‘on fait. Procéder de manière raisonnable. Ne pas utiliser l‘outil électrique lorsque l‘on et pas concentré. 14 Vérier si l‘outil électrique présente des dom- mages – Avant de poursuivre l‘utilisation de l‘outil élec- trique, il convient de vérier soigneusement que les dispositifs de protection et les autres pièces fonctionnent parfaitement et confor- mément aux dispositions. – Vérier que les pièces mobiles fonc- tionnent parfaitement, ne sont pas coin- cées et ne sont pas endommagées.www.scheppach.com
Toutes les pièces doivent être montées cor- rectement et toutes les conditions doivent être remplies pour garantir un fonctionnement impeccable de l‘outil électrique. – Sauf indication contraire dans la notice d‘uti- lisation, les dispositifs de protection et pièces endommagés doivent être réparés ou rem- placés conformément aux dispositions par un atelier spécialisé et agréé. – Les interrupteurs défectueux (ex : ne permet- tant pas de passer de l’état de marche à l’état d’arrêt) doivent être remplacées par un atelier du service après-vente. – Ne pas utiliser de conduites de raccordement défaillantes ou endommagées. – Ne pas utiliser d‘outils électriques pour les- quels les ches ne se branchent et ne se débranchent pas. 15 Faire réparer l‘outil électrique par un électricien spécialisé – Cet outil électrique est conforme aux disposi- tions de sécurité en vigueur. Les réparations ne doivent être menée à bien que par un élec- tricien spécialisé qui utilisera des pièces de rechange d‘origine. Sinon, l‘utilisateur risque l‘accident. 16 Attention ! – Pour votre propre sécurité, utilisez unique- ment des accessoires et appareils auxiliaires indiqués dans le mode d’emploi ou recom- mandés ou indiqués par le producteur. L’usage de tout autre outil ou accessoire que ceux recommandés dans le mode d’emploi ou dans le catalogue peut signier pour vous un risqué de blessure corporelle. 17 Bruit – Portez une protection de l’ouïe lors de l’utili- sation du compresseur. 18 Remplacement de la conduite de raccordement – Lorsque la ligne de raccordement est endom- magée, le producteur ou un(e) spécialiste en électricité doit la remplacer an d’éviter tout danger. Danger par électrocution ! 19 Gonage de pneus – Contrôlez la pression de gonage directe- ment après le remplissage en utilisant un manomètre adéquat, p. ex. dans une station service. 20 Compresseurs pouvant aller sur route en condi- tions de chantier – Veiller à ce que tous les tuyaux et toutes les robinetteries conviennent à la pression de service la plus élevée admise pour le com- presseur. 21 Lieu d’implantation – Mettez uniquement le compresseur sur une surface plane. 22 Les tuyaux d‘amenée devraient être équipés d‘un câble de sécurité (par ex. un câble en acier) en cas de pressions supérieures à 7 bars.
23. Évitez de déposer des charges lourdes sur
la tuyauterie en recourant à des raccords de exibles pour éviter les points de pliure.
24. Utilisez un disjoncteur diérentiel avec un cou-
rant de déclenchement de max. 30 mA. L’utilisa- tion d’un disjoncteur diérentiel réduit le risque de choc électrique. m AVERTISSEMENT! Pendant son fonctionne- ment, cet outil électrique génère un champ élec- tromagnétique. Ce champ peut dans certaines cir- constances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d‘implants médicaux de consulter leur mé- decin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique. Respectez les modes d’emploi correspondants des outils à air comprimé/appareils frontaux à air comprimé en présence ! Les remarques générales suivantes doivent en outre être respectées.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Consignes de sécurité relatives au travail avec de l’air comprimé et des pistolets à air
- Veillez à respecter une distance susante par rapport au produit (min. 2,50 m) et maintenez les outils à air comprimé/appareils frontaux à air com- primé à distance du compresseur pendant le fonc- tionnement.
- La pompe du compresseur et les câbles atteignent des températures élevées en fonctionnement. Tout contact provoque des brûlures.
- L’air aspiré par le compresseur doit être maintenu exempt d’impuretés, elles pourraient entraîner des explosions ou des incendies dans la pompe du compresseur.
- Maintenez la pièce de connexion du exible de la main pendant que vous détachez le raccord. Vous éviterez de la sorte des blessures par le tuyau qui rebondit.
- Lorsque vous utilisez le pistolet à air comprimé, portez des lunettes de protection et un masque respiratoire. Les poussières sont nocives pour la santé ! Les corps étrangers et projections de pièces peuvent aisément causer des blessures.
- Ne dirigez pas le jet sur des personnes et ne net- toyez pas des vêtements au corps avec le pistolet à air. Risque de blessure !www.scheppach.com
Consignes de sécurité lors de l’utilisation d’ap- pareils frontaux d’application au pistolet et de pulvérisation (par exemple, pistolet à peinture)
- Lors du remplissage, tenez l’appareil frontal d’ap- plication au pistolet à distance du compresseur an qu’aucun liquide n’entre en contact avec le com- presseur.
- Ne pulvérisez jamais au moyen des appareils fron- taux d’application au pistolet (par exemple, pistolet à peinture) en direction du compresseur. L’humidité peut entraîner des risques électriques !
- Ne pas utiliser de peintures ou solvants dont le point de combustion est inférieur à 55 °C. Risque d‘explosion !
- Ne pas chauer les peintures et solvants. Risque d‘explosion !
- En cas de traitement de liquides nocifs pour la santé, des dispositifs de ltrage (masques faciaux) sont indispensables pour la protection. Respecter également les indications fournies par les fabri- cants de ces types de substances concernant les mesures de protection.
- Les indications et marquages prescrits par l’ordon- nance sur les substances dangereuses apposés sur les emballages extérieurs des matériaux traités doivent être respectées. Au besoin, des mesures de protection supplémentaires devront être prises, en particulier en ce qui concerne le port de vête- ments et de masques adaptés.
- Il est interdit de fumer pendant la pulvérisation ou dans la zone de travail. Risque d‘explosion ! Les vapeurs de peinture sont elles aussi facilement inammables.
- Aucun foyer, amme nue ou machine générant des étincelles ne doit être présent ou utilisé.
- Ne pas stocker ni consommer d’aliments et de boissons dans la zone de travail. Les vapeurs de peinture sont nocives pour la santé.
- La zone de travail doit être d’une supercie supé- rieure à 30 m³ et un renouvellement d’air susant doit être garanti pendant la pulvérisation et le sé- chage.
- Ne pas pulvériser contre le vent. Par principe, res- pecter toujours les ordres donnés par les services de police locaux lors de la pulvérisation de produits de pulvérisation inammables ou dangereux.
- Ne pas traiter de uides, tels que du white spirit, de l’alcool butylique et du chlorure de méthylène avec un exible de refoulement en PVC. Ces uides dé- truiraient le exible de refoulement.
- La zone de travail doit être isolée du compresseur an qu’il ne puisse pas entrer en contact direct avec le uide de travail. Fonctionnement de réservoirs de pression
- Toute personne qui exploite un recipient sous pres- sion doit le conserver en bon état, l’exploiter dans les règles de l’art, le surveiller, procéder immédia- tement à tous travaux d’entretien et de réparation nécessaires et prendre les mesures de sécurité necessaries en fonction des circonstances.
- L’autorité de surveillance peut ordonner dans cer- tains cas des mesures de surveillance néces- saires.
- Il ne faut pas exploiter un récipient à pression, lorsqu’il présente des vices qui menacent les em- ployés ou des tiers.
- Contrôlez le réservoir de pression avant chaque service pour déceler la rouille et les détériorations. Il ne faut pas exploiter le compresseur avec réser- voir de pression rouillé ou endommagé. Faites un constat de l’endommagement et adressez-vous au service après-vente. Conservez bien ces consignes de sécurité. Risque résiduel Respecter les consignes de sécurité et de mainte- nance prédénies dans la notice d’utilisation. Se montrer toujours vigilant pendant le travail et tenir les tiers à une distance de sécurité du lieu de travail. Même si l’appareil est utilisé de manière conforme, il demeure toujours un certain risque résiduel impos- sible à exclure. Les dangers potentiels suivants sont liés au type et à la construction de l’appareil :
- Mise en service inopinée du produit.
- Lésions auditives si la protection auditive prescrite n’est pas portée.
- Des particules de saleté, de la poussière, etc. peuvent atteindre les yeux ou le visage même en portant des lunettes de protection.
- Inhalation de particules tourbillonnantes.
6. Caractéristiques techniques
Branchement secteur 230 V ~ 50 Hz Puissance moteur 750 W Mode de service S1 Vitesse de rotation du compresseur 1400 tr/min. Volume du réservoir sous pres- sion 20 l Pression de service env. 10 bar Puissance d’aspiration env. 200 l/ min. Volume de distribution eectif à 1 bar ca. 89 l/min Type de protection IP20 Poids de l’appareil env. 30 kg Max. hauteur d’installation (au- dessus du niveau de la mer) 1000 m Catégorie de protection Iwww.scheppach.com
Les valeurs de niveau de bruit ont été déterminées conformément à EN ISO 3744. Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d’audition. m Avertissement: Le bruit peut avoir des consé- quences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB (A), veuillez porter une protection auditive adaptée. Niveau acoustique (garanti) L
80 dB(A) Niveau pression acoustique L
7. Avant la mise en service
- Ouvrez l‘emballage et sortez-en délicatement l‘ap- pareil.
- Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les pro- tections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
- Vériez que les fournitures sont complètes.
- Vériez que l‘appareil et les accessoires n‘ont pas été endommagés lors du transport.
- Conservez si possible l‘emballage jusqu‘à la n de la période de garantie. DANGER L‘appareil et les matériaux d‘emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, lms d‘emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d‘inges- tion et d‘étouement !
- Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisa- tion correspondent bien aux données du réseau.
- Contrôler si l’appareil n’est pas endommagé. Si- gnalez immédiatement tout dommage au transpor- teur par lequel le compresseur a été livré.
- Le compresseur doit être mis en place à proximité du consommateur.
- Il faut éviter les conduites d’air longues et les conduites d’alimentation longues (câbles de ral- longe).
- Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et sans poussière.
- N’installez pas le compresseur dans un endroit humide ni mouillé.
- Le compresseur doit être utilisé uniquement dans des endroits adéquats (bonne ventilation, tempe- rature ambiante +5° jusqu’à 40° C). La pièce doit être exempte de poussières, d’acides, de vapeurs, de gaz explosives ou inammables.
- Le compresseur doit être employé dans des endroits secs. Il ne peut pas être utilisé dans des zones où l’on travaille avec des éclaboussures d’eau.
- Avant la mise en service, contrôlez le niveau d’huile dans la pompe du compresseur.
- Le compresseur ne peut être utilisé à l’extérieur que brièvement dans des conditions ambiantes sèches.
8. Structure et commande
m Attention ! Avant la mise en service, montez absolument l’appa- reil complètement !
8.1 Montage du exible d’air comprimé (g. 2)
- Connecter le raccord mâle du exible d’air compri- mé (non fourni) à l’un des couplages rapides (13). Raccorder ensuite l’outil à air comprimé au cou- plage rapide du exible haute pression.
- Le compresseur est équipé d’un câble réseau avec che à contact de protection. Celui-ci peut être raccordé à chaque prise de courant de sécurité 230 V~ 50 Hz protégée par fusible 16 A.
- Veillez, avant la mise en service, à ce que la ten- sion du secteur et la tension de service soient les mêmes, en vous reportant à la plaque signalétique de la machine.
- Les longs câbles d’alimentation tout comme les rallonges, tambours de câble etc. entraînent des chutes de tension et peuvent empêcher le démar- rage du moteur.
- Lorsque la température descend en dessous de +5° C, le moteur marche durement et peut ne pas démarrer.
8.3 Interrupteur marche/arrêt (Fig. 2)
- Faire basculer le bouton (8) en position I pour la mettre le compresseur en route.
- Pour arrêter le compresseur, faire basculer le bou- ton (8) en position 0.
8.4 Réglage de pression : (Fig. 2)
- Le régulateur de pression (11) permet de régler la pression sur le manomètre (12).
- La pression réglée peut être prise au niveau du raccord rapide (13).
- On peut lire la pression du récipient sur le mano- meter (10).
- La pression du récipient peut être prise au niveau du raccord rapide (13).
8.5 Réglage du manocontact (Fig. 1)
- Le manocontact (2) est réglé à l’usine. Pression d’enclenchement env. 8 Bars Pression de mise hors circuit env. 10 Bars.www.scheppach.com
8.6 Interrupteur de protection thermique
L’interrupteur de protection thermique est intégré à l’appareil. Si l’interrupteur de protection thermique se déclenche, procédez comme suit:
- Retirez la che d’alimentation.
- Attendez environ deux à trois minutes.
- Rebranchez l’appareil.
- Si l’appareil ne démarre pas, répétez le processus.
- Si l’appareil ne redémarre pas, éteignez et rallumez l’appareil à l’aide de l’interrupteur marche / arrêt (8).
- Si vous avez eectué toutes les opérations ci-des- sus et que l’appareil ne fonctionne toujours pas, contactez notre équipe de service.
9. Raccord électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonction- ner une fois raccordé. Le raccordement corres- pond aux dispositions de la VDE et DIN en vi- gueur. Le branchement au secteur eectué par le client ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions. Lors de l’utilisation d’appareils frontaux d’application au pistolet et de pulvérisation, ainsi qu’en cas d’utili- sation temporaire en extérieur, l’appareil doit impé- rativement être raccordé par le biais d’un disjonc- teur diérentiel avec un courant de déclenchement de max. 30 mA. Consignes importantes En cas de surcharge du moteur, ce dernier s‘arrête de lui-même. Après un temps de refroidissement (d‘une durée va- riable), le moteur peut être remis en marche. Ligne de raccordement électrique défectueuse Des détériorations de l‘isolation sont souvent pré- sentes sur les lignes de raccordement électriques. Les causes peuvent en être :
- Des points de pression, si les lignes de raccor- dement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
- Des pliures dues à une xation ou à un chemine- ment incorrects des lignes de raccordement.
- Des points d‘intersection si les lignes de raccor- dement se croisent.
- Des détériorations de l‘isolation dues à un arra- chement hors de la prise murale.
- Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation. Des lignes de raccordement électriques endomma- gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortelle- ment dangereuses. Vérier régulièrement que les lignes de raccorde- ment électriques ne sont pas endommagées. Lors du contrôle, veillez à ce que la conduite de rac- cordement ne soit pas connectée au réseau. Les lignes de raccordement électriques doivent cor- respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N‘utilisez que des lignes de raccordement dotées du signe „H05VV-F“. L‘indication de la désignation du type sur la ligne de raccordement est obligatoire. Moteur à courant alternatif
- La tension du réseau doit être de 230 V~.
- Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent présenter une section de 1,5 mm
Les raccordements et réparations de l‘équipement électrique doivent être réalisés par un électricien. Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes :
- Type de courant du moteur
- Données gurant sur la plaque signalétique de la machine
- Données gurant sur la plaque signalétique du moteur
10. Nettoyage, maintenance et
stockage m Attention ! Retirez la prise du réseau pour chaque travail de réglage et de maintenance ! Risque de blessure par coup de courant ! m Attention ! Attendez jusqu’à ce que l’appareil ait complètement refroidi ! Risque de brûlure.! m Attention ! Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance, mettez l’appareil hors pression ! Risque de blessure !
- Maintenez l’appareil aussi propre et sans pous- sière que possible. Frottez l’appareil avec un chif- fon propre ou souez dessus avec de l’air com- primé à basse pression.
- Nous recommandons de nettoyer l’appareil direc- tement après chaque utilisation.
- Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chion humide et un peu de savon noir. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergent; ils pour- raient endommager les pièces en matières plas- tiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.www.scheppach.com
- Détachez le tuyau et les outils de pulverization du compresseur avant de commencer le nettoyage. Le compresseur ne doit pas être lave à l’eau, avec des solvants ou autres produits du même genre.
10.2 Maintenance du récipient sous pression
(Fig. 1) Attention! Pour une durée de conservation du- rable du récipient sous pression (2), il faut vider l‘eau de condensation en ouvrant le bouchon - leté de vidange (3) après chaque service. Faites d‘abord sortir la pression du récipient (voir
10.5.1). Le bouchon leté de vidange se dévisse en
tournant dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre (si on regarde du bas du compresseur vers la vis), an que l‘eau de condensation puisse s‘échapper complètement du récipient sous pres- sion. Refermez ensuite le bouchon leté de vidange (dans le sens des aiguilles d‘une montre). Contrô- lez le récipient sous pression avant chaque service pour déceler la rouille et les détériorations. Il ne faut pas exploiter le compresseur avec un recipient sous pression rouillé ou endommagé. Si vous constatez des dommages, veuillez vous adresser au service après-vente. m Attention ! L’eau de condensation issue des réservoirs de pres- sion comprend des résidus d’huile. Éliminez l’eau condensée dans le respect de l’environnement en l’apportant dans un poste collecteur correspondant.
10.3 Soupape de sécurité (Fig. 2)
La soupape de sécurité (9) est réglée sur la pression maximale admissible du réservoir sous pression. Il est interdit de modier le réglage de la soupape de sécurité ou de retirer la xation de connexion qui relie l’écrou de vidange à son capuchon. Pour avoir la garantie que la soupape de sécurité fonctionnera correctement en cas de besoin, elle doit être actionnée au moins toutes les 30 heures de fonc- tionnement et au moins 3 fois par an. Faites tourner l‘écrou de vidange perforé dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre pour l‘ouvrir. Vous pouvez à présent entendre que la soupape lais- se l‘air s’échapper. Resserrez ensuite l’écrou d’évacuation en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
10.4 Nettoyage du ltre d’aspiration (Fig. 4)
Le ltre d’aspiration empêche d’aspirer de la pous- sière et des impuretés. Il faut nettoyer ce ltre au moins toutes les 300 heures de service. Un ltre d’aspiration bouché réduit énormément la puissance du compresseur. Retirez le ltre d’aspiration en ou- vrant la vis (18). Retirez ensuite le couvercle du ltre (17). Vous pouvez à présent retirer le ltre à air (16). Tapotez le ltre à air, le couvercle du ltre et le boîtier de ltre précautionneusement. Sou ez ensuite ces composants avec de l’air comprimé (env. 3 bars) et remontez-les dans l’ordre inverse.
m Attention ! Tirez la che de contact, ventilez l’appareil et tous les outils à air comprimé raccordés. Rangez le compresseur de manière qu’aucune personne non autorisée ne puisse le mettre en service. m Attention ! Maintenez le compresseur uniquement au sec et inaccessible aux personnes non autorisées. Ne le renversez pas, conservez- le uniquement de- bout !
10.5.1 Évacuation du surplus de pression
Évacuez la surpression contenue dans le compres- seur en éteignant le compresseur et en utilisant l‘air comprimé restant dans le récipient sous pression, par exemple à l‘aide d‘un outil à air comprimé qui tourne à vide ou avec un pistolet de souage.
10.6 Informations service après-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom- mables. Pièces d‘usure*: Courroie, couplage *Pas obligatoirement compris dans la livraison !
Pour le transport, utilisez la poignée de transport (1) et déplacez ainsi le compresseur. La hauteur de la poignée peut être réglée au niveau du réglage de la hauteur (5), comme l‘indique la gure
5. La hauteur de la poignée peut être réglée entre 53
et 82,5 cm. Lors du levage du compresseur, tenez compte de son poids (voir les caractéristiques techniques). Lors du transport du compresseur dans des automo- biles, veillez à une bonne xation du chargement.
12. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage per- mettant d’éviter les dommages dus au trans- port. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.www.scheppach.com
L’appareil et ses accessoires sont en matériaux di- vers, comme par ex. des métaux et matières plas- tiques. Éliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune ! Ne jetez pas les appareils usagés avec les dé- chets ménagers! Ce symbole indique que conformément à la directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (2012/19/UE) et aux lois nationales, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être remis à un centre de collecte prévu à cet eet. Le produit peut par exemple être retourné lors de l’achat d’un produit similaire ou être remis à un centre de collecte agréé pour le recyclage d’appareils élec- triques et électroniques usagés. En raison des subs- tances potentiellement dangereuses souvent conte- nues dans les appareils électriques et électroniques usagés, la manipulation non conforme des appareils usagés peut avoir un impact négatif sur l’environne- ment et la santé humaine. Une élimination conforme de ce produit contribue en outre à une utilisation ecace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur les centres de collecte des appareils usagés, veuillez contacter votre mu- nicipalité, le service communal d’élimination des déchets, un organisme agréé pour l’élimination des déchets d’équipements électriques et électroniques ou le service d’enlèvement des déchets.www.scheppach.com
Panne Cause possible Remède Le compresseur ne marche pas. Tension secteur pas présente. Contrôler le câble, la che de contact, le fusible et la prise de courant. Tension secteur trop basse. Évitez des rallonges de câble trop longues. Uti- lisez des rallonges de câble avec susamment de diamètre de brin. Température extérieure trop faible. Ne pas s‘en servir à une température inférieure à +5°C. Moteur surchaué. Laisser refroidir le moteur, le cas échéant, élimi- ner l‘origine de la surchaue. Le compresseur onctionne, cependant aucune pression n’est présente. Soupape de sécurité (9) non étanche Remplacer la soupape de sécurité (9). Joints cassés. Contrôler les joints, faire remplacer les joints cassés dans un atelier. Bouchon leté de vidange pour l‘eau condensée (3) perméable. Resserrer la vis manuellement. Contrôler le joint sur la vis, le remplacer le cas échéant. Le compresseur onctionne, la pression est achée sur le manomètre, mais les outils ne fonctionnent pas. Raccords de exibles perméables. Contrôler le tuyau d‘air comprimé et les outils, le cas échéant, le remplacer. Raccord rapide non étanche. Contrôler le raccord rapide, le cas échéant, le remplacer Pas assez de pression réglée sur le régula- teur de pression (11). Ouvrir encore le régulateur de pression.www.scheppach.com
Notice Facile