PANASONIC MC-UG729 - Aspirateur

MC-UG729 - Aspirateur PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MC-UG729 PANASONIC au format PDF.

📄 64 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice PANASONIC MC-UG729 - page 1
Caractéristiques techniques Aspirateur traîneau avec sac, puissance de 1400 W, capacité du sac de 3,5 L, filtre HEPA, rayon d'action de 9 m.
Utilisation Idéal pour les surfaces dures et les tapis, équipé d'accessoires pour un nettoyage efficace des coins et des meubles.
Maintenance et réparation Remplacement régulier du sac et nettoyage du filtre recommandé pour maintenir l'efficacité de l'aspirateur.
Sécurité Équipé d'un système de protection contre la surchauffe et d'un câble de sécurité pour éviter les accidents.
Informations générales Poids de 5,5 kg, dimensions compactes pour un rangement facile, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - MC-UG729 PANASONIC

Comment puis-je changer le sac de mon aspirateur Panasonic MC-UG729 ?
Pour changer le sac, ouvrez le compartiment à sac situé à l'arrière de l'aspirateur, retirez le sac usagé et insérez un nouveau sac en vous assurant qu'il est bien fixé.
Mon aspirateur fait un bruit anormal, que dois-je faire ?
Vérifiez si le filtre est obstrué ou si le sac est plein. Nettoyez ou remplacez le filtre et changez le sac si nécessaire. Si le bruit persiste, contactez le service client.
Comment nettoyer le filtre de l'aspirateur MC-UG729 ?
Retirez le filtre de l'aspirateur, tapotez-le doucement pour enlever la poussière et rincez-le à l'eau froide. Laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Pourquoi mon aspirateur ne démarre-t-il pas ?
Vérifiez que l'aspirateur est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
Quel type de sac dois-je utiliser pour mon aspirateur Panasonic MC-UG729 ?
Utilisez uniquement des sacs d'origine Panasonic conçus pour le modèle MC-UG729 pour garantir une performance optimale.
Comment puis-je éviter que mon aspirateur surchauffe ?
Assurez-vous que le filtre et le sac ne sont pas obstrués. Ne laissez pas l'aspirateur fonctionner trop longtemps sans interruption et vérifiez les tuyaux pour des obstructions.
Y a-t-il une garantie pour le Panasonic MC-UG729 ?
Oui, le Panasonic MC-UG729 est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Consultez votre manuel d'utilisation pour plus de détails.
Comment savoir quand il est temps de remplacer le sac de mon aspirateur ?
Remplacez le sac lorsque le témoin de sac plein s'allume ou lorsque vous remarquez une diminution de la puissance d'aspiration.
Puis-je utiliser mon aspirateur sur tous les types de sols ?
Oui, le Panasonic MC-UG729 est conçu pour fonctionner sur différents types de sols, y compris les tapis et les sols durs. Assurez-vous d'utiliser les réglages appropriés.

Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MC-UG729 - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MC-UG729 de la marque PANASONIC.

MODE D'EMPLOI MC-UG729 PANASONIC

Except for hand-held vacuum cleaners, keep vacuum cleaner on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc.Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or vac-uum cleaner. Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the manufacturer. The useof an extension cord is not recommended. CONSUMER INFORMATION WARNING WARNING statements are designed to alert you to thepossibility of personal injury, loss of human life, and/ordamage to the vacuum cleaner and/or personalproperty if the instructions given are not followed.CAUTION statements are designed to alert you to thepossibility of damage to the vacuum cleaner and/orpersonal property if the instructions given are notfollowed. CAUTION- 7 - Porter une attention particulière à tous les avertissements et à toutes les mises en garde. AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur.Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien. POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou destables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur. Renseignements importants Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 10 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.

À NOTRE CLIENTÈLENous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :votre entière satisfaction.L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilitéde l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le rangerdans un endroit sec; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuelet prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou desurfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de lasurface avant de passer l'aspirateur. ATTENTION Les AVERTISSEMENTS préviennentd’un risque de blessures corporellesgraves, voire mortelles, ou dedommages à des biens personnels ouà l’appareil en cas de non-respect desinstructions.Les mentions ATTENTION avisent d’unrisque de dommage à l’appareil ou àdes biens personnels en cas de non- respect des instructions. AVERTISSEMENT- 8 - ADVERTENCIA

Importantes mesures de sécurité Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles, il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation de l'aspirateur, comprenant celles énumérées ci-dessous : Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler votre aspirateur. AVERTISSEMENT

1. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser seulement les

accessoires recommandés par Panasonic.

2. Débrancher l'alimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours de la

brosse. La non-observation de cette consigne pourrait engendrer le démarrage soudain de la brosse et causer des lésions corporelles en raison des pièces mobiles.

3. Ne pas laisser l'aspirateur branché. Débrancher de la prise murale lorsque l'aspirateur n'est

pas en utilisation et avant de le réparer.

4. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou sur des

5. Ne pas permettre l'utilisation de l'aspirateur comme un jouet. Il est nécessaire de surveiller

de près si utilisé à proximité des enfants ou par ces derniers.

6. Ne pas utiliser si le cordon et/ou la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne fonctionne

pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé dans l'eau, il est nécessaire de l'apporter à un Centre de Service Panasonic.

7. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que manche, ni

fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus. Ne pas passer l'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon à proximité de surfaces chauffantes.

8. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Saisir la fiche, et non le cordon pour

9. Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées.

10. Ne pas introduire d'objet dans les ouvertures.

11. Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière, peluche, poil ou

tout autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air.

12. Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et

13. Désactiver toute commande avant de débrancher.

14. Prendre des précautions supplémentaires lors du nettoyage des escaliers. Ne pas

mettre sur chaises, tables, etc., mais le garder au niveau du sol.

15. Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles

(essence, liquide nettoyant, parfums, etc.) ni dans des endroits où ils pourraient être présents. Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger d'incendie ou d'explosion.

16. Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les cigarettes,

allumettes ou cendres brûlantes.

17. Ne pas utiliser l'aspirateur sans sac à poussière ou sans filtres.

18. Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur ne soit pas utilisé par

des personnes incompétentes. Conserver ce manuel d’utilisation Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Remarque : Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.- 11 - Instrucciones importantes de seguridad Cuando use su aspiradora, las precauciones básicas deben seguirse siempre, incluyendo las siguientes: Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora. ADVERTENCIA

Quite el tornillo del mango. ➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé. ➢ Retirer la vis.

Instale el tornillo. ➢ Insérer le manche avec les crochets du cordon à l'arrière de l'aspirateur. ➢ Insérer la vis. ➢ Serrer la vis.

Tool caddyPorte-accessoiresPorta herramienta Clip LoquetCerrojo Air Turbine Turbine à air Turbina de aire Hose Holder Soporte para la Manguera Porte-tuyau “J" Slot Fente en “J” Ranura en "J” Raised Tab Saillie Lengüeta levantada Hose Tuyau Manguera Wand Tube Tubo ➢ Place hose in front of handle on hose holder. ➢ Attach wand to hose by aligning the two (2) raised tabs on wand with “J” slots in hose, guide tabs along grooves, twist to lock in place.- 21 - MC-UG729 Suelement ➢ Insérez le porte-accessoires dans le support situé sur le manche. ➢ Poussez le porte-accessoires contre le manche de manière à ce qu'il s'enclenche. ➢ Placez la turbine à air dans le porte- accessoires et appuyez jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans le loquet. MC-UG729 Solemente

  • Low position (under furniture) ➢ Release the body by pressing down on the body release pedal with your foot and pulling back and down on the handle with your hand. ➢ Move the vacuum cleaner to upright position for storage and tool use.- 27 - Selector alfombra-pisoSélecteur tapis/plancher ➢ Se debe colocar el selector en la posición para BARE FLOOR (TOOLS) cuando pasa la aspiradora en los suelos sin alfombra y cuando se usan las herramientas. El agitador no rueda en la posición para BARE FLOOR (TOOLS). ➢ Se debe colocar el selector en la posición para CARPET cuando pasa la aspiradora en los suelos con alfombra. ➢ Le sélecteur doit être à la position « BARE FLOOR (TOOLS) » lors de l’utilisation sur les planchers ou des accessoires. L’agitateur ne tourne pas à la position « BARE FLOOR (TOOLS) ». ➢ Le sélecteur doit être à la position « CARPET » lors du nettoyage des moquettes. ATTENTION Un réglage incorrect peut causer des dommages au plancher ou à la moquette. CUIDADO Incorrect setting may cause floor or carpet damage. Réglage de l'inclinaison du boîtier Liberacion de boquilla ➢ Cet aspirateur a trois positions d'inclinaison :
  • Position verticale (verrouillée)
  • Position moyenne (utilisation normale)
  • Position basse (pour utiliser sous les meubles) ➢ Relâcher le manche en appuyant sur la pédale de réglage de l'inclinaison du boîtier avec votre pied et tirant vers l'arrière et le bas sur le manche avec la main. ➢ Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur.
  • Lors de l'utilisation des accessoires, placer une main sur l'aspirateur afin d'éviter de le faire basculer.
  • Ne pas trop étendre le tuyau afin de prévenir que l’aspirateur ne bascule. CUIDADO
  • Walls- 31 - ➢ La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes :
  • Paredes Remarque: Toujours s’assurer que les accessoires sont propres avant de les utiliser.
  • Escaliers ➢ Les instructions d'opération pour la turbine à air sont fournies avec le produit.

MC-UG729 SEULEMENT MC-UG729 SOLEMENTE

➢ La longueur du tube télescopique est réglable et ne requiert aucun assemblage. Pour l'ajuster, appuyez simplement sur le bouton du tube et faites glisser ce dernier jusqu'à le réglage désiré. ➢ Relâchez le bouton et continuez de faire glisser le tube jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position. ➢ Le tube extra peut être ajouté au tube afin d'obtenir une portée accrue. ➢ La longitud de tubo telescópico es ajustable y no requiere ningún ensamblado. Para ajustar, simplemente presione el botón y deslice el tubo telescópico al ajuste deseada. ➢ Suelte el botón y continúe deslizando el tubo telescópico hasta que bloquea en su posición. ➢ El tubo extra puede añadirse al tubo para un alcance adicional. ➢ La brosse à planchers peut être utilisée dans les conditions suivantes:

  • Paredes Nota: Siempre limpie las herramientas antes de usarlas. ➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes :

Apreta el botón de protector de sobrecargas en la parte arriba de la boquilla Enchufar y encender el bote. ➢ Le système de protection contre les surcharges arrête le moteur de la tête d’aspiration lorsque les brosses restent bloquées pour éviter que la courroie ne se casse. REMARQUE : Le moteur de l'aspirateur continuera cependant de tourner. Pour cor ri ger le pro blème : ➢ Débrancher le cordon d’alimentation. ➢ Vérifier toute accumulation possible de fibre, de peluche ou tout blocage aux alentours des brosses et des supports de brosse. ➢ Nettoyer l'endroit bloqué. Pour réar mer : ➢ Appuyer sur le bouton de remise en cicuit de la tête. Brancher le cordon et établir le contact. Limpieza para orillas Nettoyage latéral

Espere unos treinta (30) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector termal se ha activado. El protector termal no se activa si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfríe. ➢ Si une obstruction empêche l'écoulement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir ainsi évitant des dommages potentiels à l'aspirateur. ➢ Pour corriger ce problème, arrêter l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres. ➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière. ➢ Après un délai d'environ 30 minutes, rebrancher l'aspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur themique s'est réarmé. Ce protecteur thermique ne peut se réarmer si l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce, même s'il s'est refroidi. Boquilla de ajuste automático Tête d’aspiration autoréglable

No se requieren los ajustes manuales. ➢ Cette tête d'aspiration de l’aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette. ➢ L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre. ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis.- 36 -

Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas. ➢ Le filtre secondaire protège le moteur. ➢ Il est recommandé de nettoyer le filtre à l'eau froide au moins tous les trois mois. Vérifier souvent le filtre secondaire et le nettoyer lorsqu'il est sale. ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Arrêter l'aspirateur et le débrancher. ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le remplacer. ➢ Laver à l'eau froide seulement, NE PAS utiliser de savon ou de détergent. ➢ Lorsque le filtre est lavé, essorer à la main et laisser sécher à l'air. ➢ Permettre au filtre de sécher 24 heures avant de le remettre dans l'aspirateur. REMARQUE : Lorsque le nettoyage du filtre n'a plus d'effet sur l'aspiration, remplacer le filtre. NE PAS utiliser sans avoir installé le filtre secondaire. NE PAS laver dans une machine à laver la vaisselle. NE PAS installer le filtre lorsqu'il est mouillé. ➢ S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique.- 42 - Tab Languette Pestaña Front Cover Couvercle Cubierta Dust Cover Couvercle du sac à poussière Cubierta de bolsa Replacing HEPA Media Filter ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ Remove dust cover (see page 36). ➢ Press tab on dust cover to release front cover. ➢ If dirty, replace filter. ➢ Place new filter into the dust cover*. ➢ DO NOT CLEAN WITH WATER**. ➢ Reinstall front cover. ➢ Reinstall dust cover (page 38). Note:

  • Ensure filter is fully inserted. ** Filters cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. CAUTION Front cover will get warm during prolonged use due to exhaust design. This is normal and does not effect the performance of the vacuum cleaner.- 43 - ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Retirer le couvercle du logement du sac à poussière (page 37). ➢ Appuyer sur la languette située sur le couvercle du sac à poussière pour dégager le couvercle. ➢ Si le filtre est sale, le remplacer. ➢ Installer le nouveau filtre dans le logement du sac à poussière*.

➢ NE PAS NETTOYER CE FILTRE À

L'EAU**. ➢ Replacer le couvercle. ➢ Replacer le couvercle du logement du sac à poussière (page 39). Remarque :

  • S'assurer que le filtre est bien inséré. ** Ces filtres ne peuvent être nettoyés et doivent être remplacés au moins une fois par an.

Reinstale la base inferior. ➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie. ➢ Retirer la plaque inférieure. Voir : « Retrait et installation de la plaque inférieure ». ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution. ➢ Retirer la courroie brisée ou usée. ➢ Nettoyer l'agitateur et les bouchons (page 49). ➢ Enrouler la nouvelle courroie autour de l'arbre du moteur dans la rainure de la courroie, comme le montre l'illustration. ➢ Remettre l'agitateur en place dans les ouvertures de la tête d'aspiration. ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement. ➢ Remettre la plaque inférieure en place. S'assurer que les loquets sont bien insérés dans les fentes.- 48 - ➢ Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced. ➢ Remove lower plate. See: “Removing and Installing Lower Plate” (page 46). ➢ Cut off any hair, thread, string, carpet pile, and lint entangled around agitator with a pair of scissors. ➢ Remove agitator. See: “Replacing Belt” (page 46). ➢ Remove any string or debris located on the end caps, washers or agitator shaft. ➢ Reinstall agitator and lower plate. See: “Removing and Installing Lower Plate” (page 44) Cleaning Agitator ➢ When the bristles on the agitator are worn so that they do not touch a card held across the lower plate, the agitator should be replaced. ➢ Remove lower plate and agitator. ➢ Clean debris from end caps. ➢ Position belt over belt pulley on the new agitator. See: “Replacing Belt” (page 46). ➢ Reinstall agitator (See: “Replacing Belt,” page 46) and lower plate (page 44). Card Carte Tarjeta Replacing Agitator- 49 -

Retrait et installation de la plaque inférieure” (page 47). ➢ Couper tous cheveux, fil, corde, fibre ou peluche enroulés autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux. ➢ Retirer l’agitateur. Voir :

Remplacement de la courroie” (page 47). ➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris pouvant se trouver sur les bouchons, les rondelles ou l'arbre de l'agitateur. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. Voir : “ Retrait et installation de la plaque inférieure” (page 45). Cambio del agitador Remplacement de l’agitateur

Retorne la aspiradora a la posición vertical antes de enchufarla en un tomacoriente. Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur transporte la poussière. En cas d’obstruction : ➢ Débrancher l’aspirateur. ➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction. ➢ Séparer le tube télescopique du tuyau court et vérifier s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre. ➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en marche. ➢ Retirer le tube télescopique et étirer le tuyau dans un mouvement d'accordéon pour dégager toute obstruction. ➢ Arrêter l'aspirateur et débrancher. ➢ Retirer la plaque inférieure. Voir : “Retrait et installation de la plaque inférieure” (page 45). ➢ Vérifier l'entrée du tuyau court et éliminer toute obstruction ➢ Remettre la plaque inférieure en place (page 45). ➢ Retourner l'aspirateur à sa position verticale avant de brancher à une prise d'alimentation.- 54 -

3. Le protecteur thermique s'est 3. Patienter 30 à 50 mn que le que

déclenché. moteur se refroidisse pour le protecteur thermique se réinitialise.

4. Le disjoncteur s’est déclenché 4. Réenclencher le disjoncteur

ou un fusible a sauté. ou remplacer le fusible.

5. La prise de courant est 5. Vérifier à l'aide d'un appareil ou

défectueuse. d'une lampe en bon état. Faire réparer la prise comme il se doit. L’aspirateur offre un 1. Le couvercle du logement du sac 1. Remettre le couvercle correctement piètre rendement. à poussière n’est pas bien fermé. en place.

2. Le tuyau ou la tête d’aspiration 2. Dégager l’obstruction.

3. Le tuyau n’est pas inséré à fond. 3. Insérer le tuyau correctement.

4. Le sac à poussière est plein ou 4. Remplacer le sac.

5. Les filtres sont sales. 5. Nettoyer ou remplacer le filtre

secondaire et remplacer le filtre d'évacuation.

6. La courroie est brisée. 6. Remplacer la courroie.

7. La courroie n’est pas intallée sur 7. Installer la courroie sur l’arbre du

l’abre du moteur. moteur.

8. L’agitateur est usé. 8. Remplacer l’agitateur.

9. Le tuyau est troué. 9. Remplacer le tuyau.

De la poussière 1. Le sac n’est pas installé 1. Remettre le sac en place. s’échappe du sac. correctement.

2. Le sac est déchiré. 2. Remplacer le sac.

L’agitateur ne tourne 1. Le sélecteur tapis/plancher est 1. Régler le sélecteur à la position pas. réglé à la position plancher. tapis.

2. La courroie est brisée. 2. Remplacer la courroie.

3. Le protecteur de surcharge s'est 3. Retirer toute obstruction, puis

déclenché. réarmer. Si l'aspirateur s'arrête de nouveau, nettoyer l'agitateur et les bouchons, puis réarmer.

4. Manche en pleine position verticale. 4. Déplacer le manche de la position

verticale. L'utilisation d’accessoires 1. L'utilisation des accessoires 1. Consulter la section "Accessoires". empêche la circulation empêche la circulation nécessaire nécessaire d’air –ou– d’air. changement du son 2. Les peluches du tapis neuf obstruent 2. Consulter la section "Dégagement d’aspiration. la circulation d'air. des obstructions" et nettoyer le tuyau. Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. Confier toute réparation autre que celles décrites dans ce manuel d'utilisationà un technicien qualifié. AVERTISSEMENT Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles.- 56 - Antes de pedir servicio Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio autorizado.

Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d'œuvre dans un contexte d'utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d'achat original et, dans l'éventualité d'une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d'une valeur équivalente ou (c) rembourser le prix d'achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc. Aspirateurs, série Platinum - Deux (2) ans La présente garantie n'est fournie qu'à l'acheteur original d'un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou à la personne l'ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le produit ne doit pas avoir été " vendu tel quel " et doit avoir été livré à l'état neuf dans son emballage d'origine. POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D'UN REÇU D'ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D'ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L'ACHAT, EST REQUISE.

RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS

La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de fabrication et NE COUVRE PAS l'usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par Panasonic Canada Inc. ni celles résultant d'un accident, d'un usage abusif ou impropre, de négligence, d'une manutention inadéquate, d'une mauvaise application, d'une altération, d'une installation ou de réglages impropres, d'un mauvais réglage des contrôles de l'utilisateur, d'un mauvais entretien, d'une surtension temporaire, de la foudre, d'une modification, de la pénétration de sable, de liquides ou d'humidité, d'une utilisation commerciale (dans un hôtel, un bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location), d'une réparation effectuée par une entité autre qu'un centre de service Panasonic agréé ou encore d'une catastrophe naturelle. Les pièces et accessoires tels que sacs jetables, filtres, courroies, ampoules et brosses ne sont pas couverts par la présente garantie. CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L'UTILISATION DE CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d'exemples, cette garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu'à et depuis un centre de service agréé, la perte ou la détérioration de supports ou d'images, de données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré. Cette liste n'est pas exhaustive et n'est fournie qu'à des fins explicatives.) Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. La présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d'autres droits pouvant varier selon votre province ou territoire de résidence.

Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : 1-800-561-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Pour la réparation des appareils, veuillez localiser le centre de service agréé le plus près de votre domicile. Lien : “Soutien client ➞ centres de service” sur le site www.panasonic.ca. What to do when service is needed Service après-vente (Canada) PANAMEX COMPANY DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com Printed in Mexico ACØ1ZDUWZØØØ Imprimé au Mexique CØ1ZDUW2ØØØØ Impreso en Mexico

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PANASONIC

Modèle : MC-UG729

Catégorie : Aspirateur