MC-CG955 - Aspirateur PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MC-CG955 PANASONIC au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Aspirateur traîneau avec sac, puissance d'aspiration de 2000 W, filtre HEPA, capacité du sac de 3 litres. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les surfaces dures et les tapis, avec variateur de puissance pour un contrôle optimal. |
| Maintenance et réparation | Changement du sac recommandé tous les 3-4 mois, nettoyage régulier du filtre HEPA, vérification des brosses et accessoires. |
| Sécurité | Système de protection contre la surchauffe, câble d'alimentation de 6 mètres pour une utilisation sécurisée. |
| Informations générales | Poids de 5,5 kg, dimensions compactes pour un rangement facile, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - MC-CG955 PANASONIC
Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MC-CG955 - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MC-CG955 de la marque PANASONIC.
MODE D'EMPLOI MC-CG955 PANASONIC
- À l'exception des aspirateurs à main, garder l’aspirateur au sol. NE PAS l'utiliser sur deschaises ou des tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.• Ranger l’aspirateur après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon oul’aspirateur.• Utiliser l’aspirateur et les accessoires de la manière recommandée.• NE PAS utiliser un cordon prolongateur.• Ne pas utiliser l’aspirateur à une distance dépassant la longueur du cordon d’alimentation. Celapeut endommager la fiche et provoquer des étincelles ou un incendie. Renseignements importants Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 10 avant d’utiliser l’aspirateur. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :votre entière satisfaction.L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilitéde l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le rangerdans un endroit sec; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuelet prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou desurfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de lasurface avant de passer l'aspirateur.Les AVERTISSEMENTS préviennentd’un risque de blessures corporellesgraves, voire mortelles, ou de dommagesà des biens personnels ou à l’aspirateuren cas de non-respect des instructions.Les mentions ATTENTION avisent d’unrisque de dommage à l’aspirateur ou àdes biens personnels en cas de non-respect des instructions. ATTENTION AVERTISSEMENT - 7 -Información para el consumidor ADVERTENCIA
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indi- cated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply. - 9 -Importantes mesures de sécurité Lors de l’utilisation de l’appareil, prendre certaines précautions, dont les suivantes. Lire toutes les instructions se trouvant dans ce manuel avant d'assembler ou d'utiliser cet aspirateur. AVERTISSEMENT Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure:
1. Utiliser l'appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.
2. NE PAS laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Toujours le débrancher après
usage et avant d'effectuer tout entretien.
3. Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de chocs électriques, NE PAS utiliser l'appareil à l'ex-
térieur ou sur une surface mouillée.
4. NE JAMAIS laisser des enfants jouer avec l'appareil. Exercer une surveillance si l'appareil est
utilisé par ou près des enfants.
5. NE JAMAIS utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est endommagé. Si l'ap-
pareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est tombé dans l'eau ou a subi quelque dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic agréé.
6. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre une porte
ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. NE PAS passer l'aspirateur sur le cor- don d'alimentation et le garder éloigné de toute source de chaleur.
7. NE PAS débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la fiche.
8. NE PAS toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.
9. NE JAMAIS laisser pénétrer d'objets par les ouvertures.
10. Avant d'utiliser l'appareil, s'assurer qu'aucune ouverture n'est bouchée, recouverte de pous-
sière, de peluche, de cheveux ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la circulation de l'air.
11. NE JAMAIS approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute pièce
12. Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.
13. Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers. Ne pas déposer l'aspirateur
sur des chaises, tables, etc. Le laisser sur le plancher.
14. NE PAS aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, des liquides
nettoyants, parfums, etc. et ne pas faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides. Les émanations de telles substances pourraient causer un risque d'incendie ou d'- explosion.
15. NE JAMAIS aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes, allumettes ou
16. NE JAMAIS utiliser l'appareil sans le sac à poussière et(ou) les filtres en place.
17. Débrancher l'appareil avant de connecter la brosse à turbine à air. (S'il y a lieu).
18. Le tuyau contient des fils électriques. NE PAS utiliser l'appareil avec un tuyau endommagé,
coupé ou perforé. Le remplacer s'iI est coupé ou usé. Éviter d'aspirer des objets tranchants.
19. Toujours arrêter l'aspirateur avant de raccorder ou détacher le tuyau flexible, la brosse à tur-
bine à air (s'il y a lieu) ou la Agitateur multi-surface.
20. Tenir la fiche lorsque le cordon s'enroule. NE PAS laisser la fiche fouetter l'air.
21. Vous êtes responsable de vous assurer que l'aspirateur n'est pas utilisé par une personne inca-
pable de le faire fonctionner correctement.
22. NE PAS utiliser l'aspirateur sans le filtre d'évacuation, ou sans que le couvercle du filtre d'évac-
➢ In sé rer le tu be dans l’agitateur multi- surface jus qu’à ce que le bou ton du tube s’en clen che en pla ce. Pour enlever: ➢ Appuyer sur le bouton de dégagement rapide du tube et retirer le tube de le brosse à plancers. Agitateur multi-surface Power Nozzle POWER NOZZLE
POUSSIÈRE). ➢ Vérifier le filtre de sécurité du moteur (Se reporter à la section
➢ Aligner la languette sur le tube avec la fente sur le porte-turbine à aire ➢ Appuyer sur le porte-turbine à aire pour l'enclencher sur le tube
INSERTION DE LA TURBINE À AIRE
➢ Insérer la devant de la turbine à aire dans le porte-turbine à aire. ➢ Appuyer sur la turbine à aire jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
RETRAIT DE LA TURBINE À AIRE
➢ Appuyer sur le loquet et soulever la turbine à aire pour la retirer du porte- turbine à aire.
Les accessoires sont rangés sur l'aspirateur dans le logement des accessoires.
Pour ouvrir, appuyer sur le bouton de dégagement du couvercle situé sur le couvercle du logement des accessoires.
Mettre l'aspirateur hors marche avant de retirer le tube de l’agitateur multi- surface.
Appuyer sur le bouton de dégagement rapide du tube et tirer sur le tube tout droit vers le haut pour le faire sor tir de l’agitateur multi-surface.
Glisser les accessoires sur l'embout du tube, si requis. Remarque: Toujours s’assurer que les accessoires sont propres avant de les utiliser. Réglage de l’inclinaison du manche Ajustes del mango
Accessoires sur la poignée
Couper le contact et débrancher l’aspirateur avant de retirer la poignée du tube.
Mettre l'aspirateur hors marche avant de retirer le tube de l’agitateur multi-surface.
Appuyer sur le bouton de dégagement rapide du tube et tirer sur le tube tout droit vers le haut pour le faire sor tir de l’agitateur multi-surface.
Glisser les accessoires sur l'embout du tube, si requis. Remarque: Toujours s’assurer que les accessoires sont propres avant de les utiliser. Uso de herramientas Utilisation des accessoires CUIDADO NO ins tale ni retire el mango ni los tubos cuando la aspi ra dora esté encen dida. Esto podría cau sar chis pas y dañar los con tac tos eléc tri cos. ATTENTION NE PAS poser ou enlever le manche ou les tubes alors que l’aspirateur est en marche. Ceci pourrait causer des étincelles et endommager les contacts électriques. - 29 -Note: Always clean tools before using. Using Tools ➢ The Floor Brush may be used on the following items:
- Paredes ➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes:
- Murs ➢ La brosse à planchers peut être util- isée dans les conditions suivantes:
- Escaleras ➢ La Agitateur multi-surface peut être utilisée dans les conditions suivantes:
- Escaliers ➢ La brosse combinée peut être utilisée dans les conditions suivantes:
- Escaleras ➢ La turbine à air peut être utilisée dans les conditions suivantes:
Tuyau pivotant ➢ Le tuyau pivotant peut tourner sur luimême ce qui évite d'avoir à déplacer le chariot. Idéal lors du nettoyage de petites surfaces. ➢ Vérifier le pivotement du tuyau avant de tirer le chariot. Dispositivo giratorio de la manguera ➢ El dis po si ti vo gi ra to rio de la man gue ra per mi te que ésta gire sin nece si dad de mo ver el re cep tá cu lo. ➢ Ase gú re se de que la man gue ra no esté re tor ci da an tes de ja lar el receptácu lo. ➢ El con trol de as pi ra ción le per mi te cam - biar la poten cia de as pi ra ción de la as - pi ra do ra dependien do del grosor de la tela o alfom bra. ➢ En LOW POWER la succión disminuye, para limpiar cortinas y tapetes delga- dos. ➢ En HIGH se incrementa la succión para muebles y alfombras ➢ Le régulateur d’aspi ra tion per met de changer l’aspi ra tion pour dif fé rents types de tissu ou de moquette. ➢ La fonction LOW POWER réduit l'aspi- ration pour les rideaux et tapis légers. ➢ La fonction HIGH augmente l'aspiration pour les meubles capitonnés et car- pettes. ➢ El con trol de as pi ra ción le per mi te cam - biar la poten cia de as pi ra ción de la as - pi ra do ra dependien do del grosor de la tela o alfom bra. ➢ Abriendo el control reduce la as- piración para cortinas y alfombras ligeros. ➢ Cerrando el control aumenta la as- piración para tapicería y alfombras. ➢ Le régulateur d’aspi ra tion per met de changer l’aspi ra tion pour dif fé rents types de tissu ou de moquette. ➢ L’ouver ture du régulateur dimi nue l’aspi ra tion pour les ten tures et les tapis légers. ➢ La fer me ture du régulateur aug mente l’aspi ra tion pour les tissus et les moquet tes.ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Changing Dust Bag Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic dust bag installed. Pana- sonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or or- dered from service company. See CONSUMABLE PARTS. (see page 14) ➢ Turn off and unplug vacuum cleaner. ➢ Pull hood release out and up, then lift canister hood. ➢ Lift bag caddy out of canister. ➢ Remove cardboard tab from red bag mount by pressing away and lifting up. ➢ Pull bag out of the red bag mount. ➢ Raise red bag mount up. Note: Creasing the cardboard will cause it not to lock in place and dirt may not all go into the bag (some will miss the bag and end up in the bag cavity.) ➢ Install bag into slots by pushing down until the cardboard tab locks into position and the holes align. ➢ Insert bag caddy into canister. ➢ Close and latch canister hood. ➢ Plug cord into wall outlet. ➢ NEVER REUSE A DUST BAG. - 38 -Cuidado de rutina de la aspiradora Entretien de l’aspirateur Remplacement du sac à poussière Cambio de bolsa Siempre opere la aspiradora con bolsas de polvo Panasonic. Las bolsas Panasonic pueden ser compradas a través de un distribuidor autorizado Panasonic u ordenadas a la compañia de servicio. Consulte Partes Consumibles. Pág. 14 N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière. Voir Pièces remplaçables. P. 14 ➢ Arrêter l’aspirateur et le débrancher. ➢ Ti rer le loquet de dé ga ge ment du cou - ver cle vers l’extérieur et le haut, puis sou le ver le couvercle du chariot. ➢ Retirer le porte-sac du chariot. ➢ En le ver la languette de carton de la monture rouge du sac en appuyant vers l’extérieur et en sou le vant. ➢ Ti rer le sac hors de la monture rouge du sac. ➢ Sou le ver la monture rouge du sac. Remarque : Si le carton est froissé, il ne s’enclenchera pas et la poussière n’ira pas dans le sac (il y aura de la poussière dans le creux de l’aspirateur). ➢ Installer le sac dans les fentes en poussant vers le bas jusqu'à ce que la languette en carton s'enclenche en po- sition et que les trous soient alignés. ➢ Insérer le porte-sac dans le chariot. ➢ Fer mer en enclenchant le couvercle du chariot. ➢ Bran cher l’aspirateur.
No opere la aspi ra dora sin el fil tro. ➢ Vérifier le filtre de sécurité du moteur de temps à autre et le remplacer lorsqu’il est sale. ➢ Arrêter l’aspirateur et le débrancher. ➢ Soulever la retenue de caoutchouc et retirer le filtre de sécurité du moteur comme démontré. ➢ Laver le filtre à l’eau tiède savonneuse, rincer et laisser sécher à l’air. NE PAS laver le filtre au lave-vaisselle ni l’installer lorsqu’il est humide. ➢ Remplacer le filtre en glissant en place sous l’armature dans l’emplacement du sac à poussière. Doucement manoeuvrer le filtre de telle manière qu’il se trouve complètement sous la retenue de caoutchouc. ➢ Enlever le sac et le porte-sac. ➢ NE PAS utiliser l’aspirateur sans le filtre. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans filtre. S’assurer que le filtre est sec et installé correctement pour prévenir une panne du moteur et/ou des chocs électriques. ADVERTENCIA Peli gro de cho que eléc trico No opere la aspi ra dora sin el fil tro de segu ri dad del motor. Ase gú rese de que el fil tro esté seco e ins ta lado ade cua - da mente para impe dir que el motor falle y/o que se pro duzca un cho que eléc trico. - 41 -Exhaust Filter Changing Exhaust Filter Filtre d’échappement Filtro de escape Exhaust Filter CoverCouvercle dufiltre d’échappementCubierta delfiltro de escape Exhaust FilterFiltre d’échappementFiltro de escape EXHAUST FILTER HEPA The exhaust filter cartridge must be replaced when dirty. The filter CANNOT be washed as it will lose its dust trapping ability. Replace the filter when the entire surface area is covered evenly. See CONSUMABLE PARTS. (see page 14)
HEPA La cartouche du filtre HEPA doit être rem- placée quand elle est sale. Ce filtre NE PEUT PAS être lavé étant donné qu’il per- dra sa capacité de retenir la poussière. Remplacer le filtre lorsque la surface en- tière est recouverte de manière égale. Voir Pièces remplaçables. P. 14 ➢ Tirer sur le couvercle du filtre d’échappement. ➢ Enlever le filtre en le tirant. ➢ Remplacer la cartouche du filtre d'échappement en la plaçant soigneusement de telle manière que l'indication du sens du flux d'air in- diqué sur la cartouche coïncide avec le sens indiqué sur l'aspirateur. ➢ Refermer le couvercle du filtre d'échappement jusqu'à ce qu'il s'en- clenche en position. - 43 -Always follow all safety precautions before performing maintenance to the Multi-surface Nozzle.
Con cuidado qui te las tapas y quite el hilo o los restos ubicados en el agitador, o en los soportes del cepillo. Remplacement de la agitateur Cambio del agitador - 47 -Agitator Cleaning and Replacement Belt Pulley Entraînement de l’agitateur Rueda dentada del agitador Latch Loquet Cierre ➢ Reinstall agitator into nozzle as shown. ➢ Reinstall belt onto belt pulley and press agitator end cap into place in nozzle. ➢ Place cover onto nozzle and secure by rotating the latch to the LOCK position. - 48 -Remplacement de la agitateur Cambio del agitador ➢ Réinstaller l'agitateur dans la tête d'aspiration tel qu'indiqué. ➢ Réinstaller la courroie sur l'entraînement de l'agitateur et appuyer sur le bouchon de l'agitateur pour le remettre en place. ➢ Placer le couvercle sur la tête d'aspiration et l'enclencher en pivotant le loquet du le couvercle dans la position « LOCK ».
Presione la cubierta sobre la boquilla y asegúrelo girando el pestillo de la boquilla a la posición "cerrado" (LOCK). - 49 -The vacuum cleaner creates suction that picks up dirt. Rapidly moving air carries the dirt to the dust bag through the air flow passage. The dust bag lets the air pass through, while it traps the dirt. For best cleaning results, keep the airflow passage open. Check the starred areas occasionally for clogs. Unplug vacuum cleaner before checking airflow. Dust Bag AIRFLOW PASSAGE Motor Safety Filter Exhaust Filter Removing Clogs - 50 -L’as pi ra teur crée une suc cion qui ramas se la sa le té. L’air qui se dé pla ce ra pi de ment trans por te la sa le té jusqu’au sac à poussiè re à tra vers les pas sa ges d’échappement d’air. Le sac à poussière lais se l’air passer à tra vers, tout en captant la sa le té. Pour ob te nir de meilleurs ré sul tats de nettoya ge, gar der le pas sa ge d’échappement d’air li bre. Vé ri fier à l’occasion les en droits mar qués d’un asté ris que pour y re le ver d’éven tuel les obs truc tions. Débrancher l’appareil avant de vérifier la circulation d’air. Filtre de sécurité du moteurFiltro de seguridaddel motorFiltre d’échappementFiltro de escapeSac à poussièreBolsa para polvo
2. Disjoncteur déclenché/fusible sauté au 2. Réarmer le disjoncteur ou remplacer le
panneau de branchement de la maison. fusible.
3. Mauvaises connexions électriques. 3. Rebrancher tous les points de montage.
(page 19) L’aspirateur ramasse 1. Sac à poussière rempli ou obstrué. 1. Remplacer le sac. (page 39) mal la saleté. 2. Échappement d’air bloqué. 2. Dégager le passage d’écoulement d’air. (page 51)
3. Filtre de sécurité du moteur sale. 3. Nettoyer le filtre. (page 41)
4. Régulateur d’aspiration ouvert. 4. Modifier le réglage. (page 37)
5. Trou dans le tuyau souple. 5. Remplacer le tuyau souple.
6. Brosses de la Agitateur . 6. Remplacer l’agitateur. (page 47-49)
7. Courroie usée ou brisée. 7. Remplacer tête.
8. Brosses ou supports de brosse sales. 8. Enlever l’agitateur et supports du
brosse. (page 47-49)
9. Couvercle du chariot ouvert. 9. Fermer et verrouiller le couvercle.
L’aspirateur se met en 1. Connexions électriques du tuyau. 1. Vérifier les connexions; reconnecter marche mais s’arrête. souple ou du couvercle. les extrémités du tuyau. (page 19)
2. Le protecteur thermique du chariot s’est 2. Réarme protecteur thermique. (page 35)
déclenché. La Agitateur multi- 1. Les connexions de la Agitateur multi- 1. Brancher fermement. (page 17) surface ne fonctionne surface sont débranchées. pas. 2. Courroie usée ou brisée. 2. Remplacer tête.
3. Brosses ou supports de brosse sales 3. Enlever l’agitateur et supports du
brosse. (page 47-49)
4. Sélecteur hor de position TAPIS. 4. Mettre le sélecteur en position TAPIS.
L’aspirateur aspire les 1. Aspiration trop forte. 1. Ouvrir le régulateur d’aspiration. (page- tapis qui ne sont pas 39) fixes, ou la tête motorisée pousse trop fort. Le cordon ne se 1. Cordon d’alimentation sale. 1. Nettoyer le cordon d’alimentation. réenroule pas. 2. Cordon coincé. 2. Tirer le cordon vers l’extérieur et réenrouler. (page 23 & 25)
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre dans un contexte d’utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d’achat original et, dans l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur équivalente ou (c) rembourser le prix d’achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc. Aspirateurs, série Platinum - Deux (2) ans, pièces et main-d'œuvre La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou à la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le produit ne doit pas avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine. POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D’UN REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de fabrication et NE COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par Panasonic Canada Inc. ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’une manutention inadéquate, d’une mauvaise application, d’une altération, d’une installation ou de réglages impropres, d’un mauvais réglage des contrôles de l’utilisateur, d’un mauvais entretien, d’une surtension temporaire, de la foudre, d’une modification, de la pénétration de sable, de liquides ou d’humidité, d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, un bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location), d’une réparation effectuée par une entité autre qu’un centre de service Panasonic agréé ou encore d’une catastrophe naturelle. Les pièces et accessoires tels que sacs jetables, filtres, courroies, ampoules et brosses ne sont pas couverts par la présente garantie. CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la perte ou la détérioration de supports ou d’images, de données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré. Cette liste n’est pas exhaustive et n’est fournie qu’à des fins explicatives.) Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. La présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant varier selon votre province ou territoire de résidence.
SERVICE SOUS GARANTIE
Pour tout renseignement sur les produits et de l’assistance technique, veuillez visiter notre page Soutien: www.panasonic.ca/french/support RÉPARATIONS Veuillez localiser le centre de service agréé le plus près de chez vous. Lien : « Support à la clientèle → centres de service » à www.panasonic.ca EXPÉDITION D’UN PRODUIT À UN CENTRE DE SERVICE Emballez soigneusement, de préférence dans son carton d’origine, et expédiez, franco de port, suffisamment assuré. Accompagnez le tout d’une description de la défectuosité présumée et d’une pièce justificative de la date d’achat original. GARANTIEGARANTÍA LIMITADA (SOLO PARA ESTADOS UNIDOS)
Pour tout renseignement sur les produits et de l’assistance technique, veuillez visiter notre page Soutien: www.panasonic.ca/french/support RÉPARATIONS Veuillez localiser le centre de service agréé le plus près de chez vous. Lien : « Support à la clientèle → centres de service » à www.panasonic.ca
Notice Facile