MC-UG327 - Aspirateur PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MC-UG327 PANASONIC au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Aspirateur traineau avec sac, puissance de 1400 W, capacité du sac de 3,5 L |
|---|---|
| Type de filtration | Filtration HEPA pour capturer les allergènes et les particules fines |
| Accessoires inclus | Brosse principale, brosse pour sols durs, accessoire pour meubles |
| Utilisation | Convient pour tous types de sols, y compris moquettes et carrelages |
| Poids | Environ 5 kg, facilitant le transport et le rangement |
| Niveau sonore | Environ 75 dB, pour un fonctionnement relativement silencieux |
| Maintenance | Changement du sac à poussière recommandé lorsque plein, nettoyage régulier du filtre |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, câble d'alimentation de sécurité |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - MC-UG327 PANASONIC
Questions des utilisateurs sur MC-UG327 PANASONIC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MC-UG327 - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MC-UG327 de la marque PANASONIC.
MODE D'EMPLOI MC-UG327 PANASONIC
- À l'exception des aspirateurs à main, garder l’aspirateur au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou destables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.• Ranger l’aspirateur après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l’aspirateur.• Utiliser l’aspirateur et les accessoires de la manière recommandée.• NE PAS utiliser un cordon prolongateur.• Ne pas utiliser l’aspirateur à une distance dépassant la longueur du cordon d’alimentation. Cela peutendommager la fiche et provoquer des étincelles ou un incendie. Renseignements importants Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 8 avant d’utiliser l’aspirateur. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel. À NOTRE CLIENTÈLENous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :votre entière satisfaction.L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilitéde l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le rangerdans un endroit sec; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuelet prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou desurfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de lasurface avant de passer l'aspirateur. ATTENTION Les AVERTISSEMENTS préviennent d’unrisque de blessures corporelles graves,voire mortelles, ou de dommages à desbiens personnels ou à l’aspirateur en casde non-respect des instructions.Les mentions ATTENTION avisent d’unrisque de dommage à l’aspirateur ou à desbiens personnels en cas de non-respectdes instructions. AVERTISSEMENT © 2012 Panasonic Home Appliances Company of North America,Une division de Panasonic Corporation of North America. Tous droits réservés.- 6 - ADVERTENCIA
Importantes mesures de sécurité Il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation de l'aspirateur,comprenant celles énumérées ci-dessous.Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler ou d'utiliser cet aspirateur. AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles:
1. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser seulement les
accessoires recommandés par Panasonic.
2. Débrancher l'alimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours de la
3. Ne pas laisser l'aspirateur branché. Débrancher de la prise murale lorsque l'aspirateur
n'est pas en utilisation et avant de le réparer.
4. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou sur des
5. Ne pas permettre l'utilisation de l'aspirateur comme un jouet. Il est nécessaire de
surveiller de près si utilisé à proximité des enfants ou par eux.
6. Ne pas utiliser si le cordon et/ou la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne fonctionne
pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé dans l'eau, il est nécessaire de l'apporter à un centre de service Panasonic.
7. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que manche,
ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus. Ne pas passer l'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon à proximité de surfaces chauffantes.
8. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Saisir la fiche, et non le cordon pour débrancher.
9. Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées.
10. Ne pas introduire d’objet dans les ouvertures.
11. Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière, peluche, poil ou
tout autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air.
12. Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et
des pièces en mouvement.
13. Couper le contact avant de débrancher.
14. Prendre des précautions supplémentaires lors du nettoyage des escaliers. Ne pas
mettre sur chaises, tables, etc., mais le garder au niveau du sol.
15. Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles
(essence, liquide nettoyant, parfums, etc.) ni dans des endroits où ils pourraient être présents. Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger d'incendie ou d'explosion.
16. Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les
cigarettes, allumettes ou cendres brûlantes.
17. Ne pas utiliser l'aspirateur sans godet à poussière et/ou sans filtre en place.
18. Débrancher avant d'installer la turbine à air (le cas échéant).
19. Tenir la fiche lorsque le cordon s'enroule. NE PAS laisser la fiche fouetter l'air.
20. Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur ne soit pas utilisé par
Apriete el tornillo. ➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé. ➢ Retirer la vis. ➢ Insérer le manche avec le enoche de verrou à l'arrière de l'aspirateur. ➢ Insérer la vis. ➢ Serrer la vis.Tool Storage
Insérer fermement le suceur plat dans l'aspirateur. ➢ Placer le tube dans le support de tube et l'appuyer fermement sur le tuyau court. BROSSE À ÉPOUSSETER ➢ Ins
pousseter dans l’aspirateur tel qu’indiqu
Acomode la manguera en el soporte como se muestra. ➢ Disposer le tuyau dans le porte-tuyau tel qu'indiqué. ➢ Fixer le tuyau au dos de l’aspirateur en alignant les languettes tel qu’indiqué et en appuyant jusqu’à ce qu’un déclic se fassse entendre deux fois. ➢ Conecte la manguera a la parte trasera de la aspiradora, alinee las lengüetas como se muestra y empuje hasta que oiga un doble clic.
Inserte el perno del tubo en la ranura tipo “J” de la manguera. De vuelta hasta que apriete en su lugar. ➢ Insérer la languette située sur le tube dans la fente en « J » située sur l’ouverture du tuyau. Tourner le tuyau pour le verrouiller en place.- 18 -
ASPIRADORA Cordon d’alimentation NOTA : Afin de prévenir les risques de chocs électriques, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, communiquer avec un électricien qualifié pour changer la prise de courant. NE PAS MODIFIER LA FICHE. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. NOTA: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora tiene un enchufe polarizado, una lámina es más ancha que la otra. Este enchufe cabrá de una forma polarizada al enchufe solamente. Si el enchufe no cabe completamente en el enchufe, invierta el enchufe. Si todavía no cabe, contacte con a un electricista calificado para que instale el enchufe apropiado. NO CAMBIE EL ENCHUFE DE NINGUNA MANERA. Utilice solamente los enchufes cerca del piso. Cordón eléctrico- 20 - WARNING Personal Injury and Product Damage Hazard
- NE PAS placer les mains ou les pieds sous l’aspirateur.
- NE PAS bran cher si le com mu ta teur est en po si tion de mar che, ce qui pour rait pro vo quer des lésions cor po - rel les ou des dom ma ges ma té riels.
- Le cor don bou ge ra pi de ment lors du ré en rou le ment. Gar der les en fants à l’écart et as su rer un par cours li bre lors du ré en rou le ment du cor don pour évi - ter les bles su res.
- NE PAS utiliser de prise au-dessus des comptoirs, sous peine d’endommager des objets dans les environs.
- Dans le cas qu'il survienne quelque anomalie, veuillez arrêter immédiatement d'utiliser le produit et le débrancher de la prise d'alimentation. ADVERTENCIA Peli gro de lesión per so nal y daño al pro ducto
Tire del cor dón para sacarlo de la aspiradora hasta tener la lon gi tud dese ada. ➢ Brancher le cordon polarisé dans une prise de 120 V près du plancher.
Presione el botón para que el cordón se retracte automáticamente. ➢ Fixer le cordon en place en l’insérant dans le crochet du cordon sur le crochet, tel qu'illustré.
- DO NOT overextend your reach with hose as it could tip vacuum cleaner. Wand Tube Tubo Dusting BrushBrosse à épousseterCepillo para sacudirAir TurbineTurbine à airTurbina de aireCrevice ToolSuceur platHerramienta parahendiduras CAUTION Selector should be placed in BARE FLOOR (TOOLS) position when using vacuum cleaner on bare floors and when using tools. Incorrect setting my cause floor or carpet damage. - 26 -- 27 - Uso de herramientasUtilisation des accessoires REMARQUE : Tenir la poignée pour soutenir l'aspirateur lors de l'utilisation des accessoires et de l'insertion/retrait du tuyau. ➢ Dégager le tuyau et le tube de l’aspirateur. ➢ Tirer doucement le tube dans le sens de la flèche pour le dégager. ➢ Il pourrait être nécessaire de tordre légèrement le tuyau afin de le desserrer du tuyau de la tête d'aspiration. ➢ Fixer le suceur plat ou la brosse à épousseter au besoin. ➢ Turbine à air, lLe suceur plat et la brosse à épousseter se fixent au tube ou au tuyau. ➢ Pour une plus grande portée de nettoyage, la brosse à épousseter peut être fixée sur l'extrémité du suceur plat. Sostenga el mango de la aspiradora cuando use ó vaya a usar los accesorios o la manguera y cuando los desconecte.
- Ne pas trop étendre le tuyau afin de prévenir que l’aspirateur ne bascule. CUIDADO
Paredes ➢ La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes:
- Murs ➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes:
Las instrucciones de operación para la Turbina de aire están incluidas con el producto. Remarque : Toujours s’assurer que les accessoires sont propres avant de les utiliser. ➢ La turbine à air peut être utilisée dans les conditions suivantes :
Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido poquito diferente. Nota: No obstruye el protector de motor. ➢ La soupape s'ouvre automatiquement pour refroidir le moteur en cas d'obstruction ou lorsque le sac à poussière est plein. ➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de l’utilisation des accessoires. ➢ Si la soupape s'ouvre, le bruit normalement émis par l'aspirateur sera quelque peu différent. Remarque : Ne pas bloquer le protecteur du moteur. Boquilla de ajuste automático Tête d’aspiration autoréglable
Espere cincuenta (50) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector térmico se a reactivado. ➢ Cet aspirateur est muni d'un protecteur thermique qui s'active automatiquement pour éviter que l'aspirateur ne surchauffe. ➢ Si une obstruction empêche l'écoulement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur. Ceci permet au moteur de se refroidir, évitant ainsi des dommages potentiels à l'aspirateur. POUR CORRIGER LE PROBLÈME : ➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le débrancher pour qu'il se refroidisse et pour permettre au protecteur thermique de se réarmer. ➢ Enlever les obstructions si nécessaire (Voir DÉGAGEMENT DES OBSTRUCTIONS, p. 431, 45). Vérifier et remplacer les filtres sales et remplacer le sac à poussière si nécessaire. ➢ Après un délai d'environ cinquante (50) minutes, rebrancher l'aspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur thermique s'est réarmé.- 34 - Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic type dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. Changing Dust Bag ➢ Pull outward to remove dust cover. ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out. Latch Loquet Lengüetas
Asegúrese de insertar completamente el filtro y cerrar la cubierta del filtro. ➢ Le filtre secondaire protège le moteur. ➢ Il est recommandé de nettoyer le filtre à l'eau froide au moins tous les trois mois. Vérifier souvent le filtre secondaire et le nettoyer lorsqu'il est sale. ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Arrêter l'aspirateur et le débrancher. ➢ Si le filtre est sale, ouvrir la porte-filtre (derrière le sac à poussière), remover et le nettoyer. ➢ Laver à l'eau froide seulement, NE PAS utiliser de savon ou de détergent. ➢ Lorsque le filtre est lavé, essorer à la main et laisser sécher à l'air. ➢ Permettre au filtre de sécher 24 heures avant de le remettre dans l'aspirateur. REMARQUE : Lorsque le nettoyage du filtre n'a plus d'effet sur l'aspiration, remplacer le filtre. NE PAS utiliser sans avoir installé le filtre secondaire. NE PAS laver dans une machine à laver la vaisselle. NE PAS installer le filtre lorsqu'il est mouillé. ➢ S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique.- 40 - Replacing HEPA Media Exhaust Filter Latch Loquet Lengüeta Tab Languette Lengüeta Slot Fente Ranura Air Flow Exhaust Filter Filtre d’évacuationFiltre de salidaAir Flow ➢ The HEPA media exhaust filter removes dirt from exhaust air. ➢ Check filter after emptying dust bag. Replace when dirty. ➢ Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. Part Number: MC-V194H ➢ Turn off and unplug the vacuum cleaner. ➢ Press latch to remove exhaust filter cover. ➢ Grasp the exhaust filter and pull out to remove. ➢ Place the new filter into the vacuum cleaner with the foam seal down. ➢ Be sure air flow arrow on filter is pointing upward. ➢ Reinstall the exhaust filter cover by inserting the tab into the slot in the vacuum cleaner. Press firmly to snap exhaust filter cover into place.- 41 - Remplacement du filtre d’évacuation HEPA Cambo del filtro de escape HEPA ➢ Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air recyclé de la poussière. ➢ Vérifier le filtre lorsque le sac à poussière est vidé. Le remplacer au besoin. ➢ Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par année. N
Cambio de la correa Remplacement de la courroie ➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie. ➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le débrancher. ➢ Placer l'appareil à plat sur le sol, le dessous tourné vers le haut. ➢ Détacher le tuyau court du boîtier (1) en appuyant sur les languettes de verrouillage et (2) enle faisant glisser vers le haut pour le dégager (Voir
OBSTRUCTIONS, p. 45). ➢ Retirer les quatre vis du couvercle de la tête d’aspiration. Placer ensuite l’aspirateur à la position verticale sur le manche. Cela permet de réduire l’interférence des roues lors du retrait de la plaque inférieure de la tête d’aspiration. Ôter la plaque inférieure en la pivotant vers le haut. ➢ Remplace la correa cuando huela a llanta quemada esto causado por el excesivo resbalamiento de la correa.
Limpie el agitador y las tapas del extremo (Ver LIMPIEZA DEL AGITADOR, pàg 51). ➢ Placer l’appareil à plat sur le sol, le dessous tourné vers le haut. ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution. ➢ Retirer la courroie brisée ou usée. ➢ Nettoyer l'agitateur et les bouchons (Voir NETTOYAGE DE L’AGITATEUR, p. 51).
Después de instalar el agitador, gírelo con la mano para asegurarse que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas. ➢ Remettre l'agitateur en place dans la tête d'aspiration en insérant les bouchons dans les rainures. ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces rotatives tournent librement.
➢ Place the vacuum in the upright position standing on the handle. This will minimize wheel interference when installing nozzle bottom plate. ➢ Reinstall nozzle cover by (1) aligning front edge of the cover with the nozzle and (2) rotating to installed position.- 49 - ➢ Placer l’appareil à plat sur le sol, le dessous tourné vers le haut. ➢ Installer les quatre vis sur le couvercle de la tête d’aspiration. ➢ Tirer le tuyau court vers le porte-tuyau. Aligner la languette du tuyau court avec la languette de l’aspirateur et faire glisser vers le bas jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. ➢ Retourner l'aspirateur à sa position verticale avant de brancher à une prise d'alimentation.
Regresar la aspiradora a la posición vertical antes de conectarla en el enchufe. ➢ Placer l’aspirateur à la position verticale sur le manche. Cela permet de réduire l’interférence des roues lors de l’installation de la plaque inférieure de la tête d’aspiration. ➢ Remettre le couvercle en place en alignant l'avant du couvercle avec la tête d'aspiration et en le pivotant en place.
Reemplace el agitador y el plato inferior (Ver CAMBIO DE LA CORREA, pàg 47, 49). ➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages et après chaque changement de la courroie. ➢ Retirer la plaque inférieure (Voir REPLACEMENT DE LA COURROIE, p. 45). ➢ Couper tous cheveux, fil, corde, fibre ou peluche enroulés autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux. ➢ Retirer l’agitateur (Voir REPLACEMENT DE LA COURROIE, p. 47). ➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris pouvant se trouver sur les bouchons, les rondelles ou l'arbre de l'agitateur. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place (Voir REPLACEMENT DE LA COURROIE, p. 47, 49).- 52 - Cleaning Exterior and Tools ➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢ DO NOT drip water on the vacuum cleaner. Wipe dry after cleaning. ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. ➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry. ➢ DO NOT use tools if they are wet.- 53 - Limpieza del exterior y de las herramientas Nettoyage du boîtier et des accessoires ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur. Bien essuyer après le nettoyage. ➢ Ne pas mettre les accessoires au lave- vaisselle ou dans une lessiveuse. ➢ Laver les accessoires à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air. ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés. ➢ Desenchufe de la toma en la pared. ➢ Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté medio humedo. ➢ No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla. ➢ No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢ Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire. ➢ No use las herramientas si están mojados.- 54 -
3. Le protecteur thermique s'est 3. Patienter 50 mn que le que
déclenché. moteur se refroidisse pour le protecteur thermique se réinitialise.
4. Le disjoncteur s’est déclenché 4. Réenclencher le disjoncteur
ou un fusible a sauté. ou remplacer le fusible.
5. La prise de courant est 5. Vérifier à l'aide d'un appareil ou
défectueuse. d'une lampe en bon état. Faire réparer la prise comme il se doit. L’aspirateur offre un 1. Le couvercle du logement du sac 1. Remettre le couvercle correctement piètre rendement. à poussière n’est pas bien fermé. en place.
2. Le tuyau ou la tête d’aspiration 2. Dégager l’obstruction.
3. Le tuyau n’est pas inséré à fond. 3. Insérer le tuyau correctement.
4. Le sac à poussière est plein ou 4. Remplacer le sac.
5. Les filtres sont sales. 5. Nettoyer ou remplacer le filtre
secondaire et remplacer le filtre d'évacuation.
6. La courroie est brisée. 6. Remplacer la courroie.
7. La courroie n’est pas intallée sur 7. Installer la courroie sur l’arbre du
l’abre du moteur. moteur.
8. L’agitateur est usé. 8. Remplacer l’agitateur.
9. Le tuyau est troué. 9. Remplacer le tuyau.
De la poussière 1. Le sac n’est pas installé 1. Remettre le sac en place. s’échappe du sac. correctement.
2. Le sac est déchiré. 2. Remplacer le sac.
L’agitateur ne tourne 1. Le sélecteur tapis/plancher est 1. Régler le sélecteur à la position pas. réglé à la position plancher. tapis.
2. La courroie est brisée. 2. Remplacer la courroie.
3. Le protecteur de surcharge s'est 3. Retirer toute obstruction, puis
déclenché. réarmer. Si l'aspirateur s'arrête de nouveau, nettoyer l'agitateur et les bouchons, puis réarmer.
4. Manche en pleine position verticale. 4. Déplacer le manche de la position
verticale. L'utilisation d’accessoires 1. L'utilisation des accessoires 1. Consulter la section "Accessoires". empêche la circulation empêche la circulation nécessaire nécessaire d’air –ou– d’air. changement du son 2. Les peluches du tapis neuf obstruent 2. Consulter la section "Dégagement d’aspiration. la circulation d'air. des obstructions" et nettoyer le tuyau. Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. Confier toute réparation autre que celles décrites dans ce manuel d'utilisationà un technicien qualifié. AVERTISSEMENT Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d'œuvre dans un contexte d'utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d'achat original et, dans l'éventualité d'une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d'une valeur équivalente ou (c) rembourser le prix d'achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc. Aspirateurs, série Platinum - Deux (2) ans La présente garantie n'est fournie qu'à l'acheteur original d'un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou à la personne l'ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le produit ne doit pas avoir été " vendu tel quel " et doit avoir été livré à l'état neuf dans son emballage d'origine. POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D'UN REÇU D'ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D'ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L'ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de fabrication et NE COUVRE PAS l'usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par Panasonic Canada Inc. ni celles résultant d'un accident, d'un usage abusif ou impropre, de négligence, d'une manutention inadéquate, d'une mauvaise application, d'une altération, d'une installation ou de réglages impropres, d'un mauvais réglage des contrôles de l'utilisateur, d'un mauvais entretien, d'une surtension temporaire, de la foudre, d'une modification, de la pénétration de sable, de liquides ou d'humidité, d'une utilisation commerciale (dans un hôtel, un bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location), d'une réparation effectuée par une entité autre qu'un centre de service Panasonic agréé ou encore d'une catastrophe naturelle. Les pièces et accessoires tels que sacs jetables, filtres, courroies, ampoules et brosses ne sont pas couverts par la présente garantie. CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L'UTILISATION DE CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d'exemples, cette garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu'à et depuis un centre de service agréé, la perte ou la détérioration de supports ou d'images, de données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré. Cette liste n'est pas exhaustive et n'est fournie qu'à des fins explicatives.) Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. La présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d'autres droits pouvant varier selon votre province ou territoire de résidence.
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : 1-800-561-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Pour la réparation des appareils, veuillez localiser le centre de service agréé le plus près de votre domicile. Lien : “Soutien client ➞ centres de service” sur le site www.panasonic.ca. What to do when service is needed Service après-vente (Canada) PANAMEX COMPANY DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com Printed in Mexico AC01ZDVKZ000 Imprimé au Mexique C01ZDVK00000 Impreso en Mexico
Notice Facile