SLIDE-PHX - Four EDILKAMIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SLIDE-PHX EDILKAMIN au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Four à bois EDILKAMIN SLIDE-PHX, puissance nominale de 10 kW, rendement de 85%, capacité de cuisson de 40 litres. |
|---|---|
| Dimensions | Largeur : 60 cm, Hauteur : 80 cm, Profondeur : 60 cm. |
| Utilisation | Idéal pour la cuisson de pizzas, pain et plats cuisinés, avec un temps de préchauffage rapide. |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la chambre de combustion, vérification des joints d'étanchéité, ramonage annuel recommandé. |
| Sécurité | Équipé de dispositifs de sécurité contre la surchauffe, isolation thermique pour éviter les brûlures. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, certification CE, disponible en plusieurs coloris. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SLIDE-PHX EDILKAMIN
Téléchargez la notice de votre Four au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SLIDE-PHX - EDILKAMIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SLIDE-PHX de la marque EDILKAMIN.
MODE D'EMPLOI SLIDE-PHX EDILKAMIN
Déclare sous sa propre responsabilité que : le poêle à granulés ci-dessous est conforme à la réglementation UE 305/2011 et à la norme européenne harmonisée EN 14785:2006. POÊLE À GRANULÉS, marque commerciale EDILKAMIN, dénommé SLIDE N° de SÉRIE : Réf. Plaque données Déclaration de conformité : (DoP - EK n° 132) : Réf. Plaque données La société déclare en outre que : le poêle à granulés de bois SLIDE respecte les exigences des directives européennes suivantes : 2014/35/CEE - Directive basse tension 2014/30/CEE - Directive compatibilité électromagnétique INDEX UTILISATEUR/INSTALLATEUR Consignes de sécurité 44 Consignes de sécurité 44 Informations générales 45 Informations générales 45 Démballage 47 Démballage 47 Installation 51 Installation 51 Instructions d’utilisation 55 Instructions d’utilisation 55 Entretien 74 Entretien 74 Conseils en cas d’éventuels inconvénients 77 Conseils en cas d’éventuels inconvénients 7743 FRANÇAIS Madame/Monsieur, Nous vous remercions et nous vous félicitons d’avoir choisi notre produit. Avant de l’utiliser, veuillez lire attentivement ce manuel, afin de profiter pleinement et en toute sécurité de toutes les prestations offertes par le produit. Ce manuel fait partie intégrante du produit. Nous vous prions de le conserver pendant toute la durée de vie de ce dernier. Si jamais vous l’égarez, veuillez en demander une copie à votre revendeur ou téléchargez-le depuis l’espace téléchargement du site www.edilkamin.com En cas d’anomalie, veuillez contacter immédiatement le revendeur auprès duquel vous avez effectué l’achat, et lui remettre une copie du livret de garantie et de la facture. L’installation et l’utilisation de l’appareil doivent être conformes aux lois locales et nationales ainsi qu’aux normes européennes. Pour l’installation et pour tout aspect non expressément mentionné, se référer aux réglementations locales en vigueur dans chaque pays. Les schémas figurant dans ce manuel sont indicatifs : par conséquent ils ne se réfèrent pas strictement au produit spécifique et ne sont en aucun cas définitifs.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Les symboles figurant dans ce manuel sont les suivants : INFORMATIONS : le non-respect des consignes compromet l’utilisation du produit. ATTENTION : il faut avoir lu attentivement et bien compris le message dont il s’agit car le non-respect de son contenu peut endommager sérieusement le produit et mettre en danger la sécurité des personnes qui l’utilisent. SÉQUENCE OPÉRATIONNELLE : suivre les instructions relatives aux procédures à respecter pour les opérations décrites Le produit est identifié de manière univoque par un numéro le « coupon de contrôle », qui se trouve sur le certificat de garantie présent dans l’emballage Nous vous demandons de conserver :
- le certificat de garantie que vous avez trouvé dans le produit
- la preuve d’achat que le revendeur vous a remise
- la déclaration de conformité que l’installateur vous a remise. Les conditions de garantie sont indiquées dans le certificat de garantie que vous trouverez dans le produit. Le premier allumage de la part d’un technicien autorisé est une opération prévue en Italie par la norme UNI 10683 et recommandée dans tous les pays pour optimiser l’utilisation du produit. Cette opération prévoit :
- le contrôle des documents de l’installation (déclaration de conformité) et de la situation effective de l’installation elle-même
- le réglage du produit en fonction des conditions d’installation et d’utilisation réelles
- l’explication au client final et la remise de la documentation complémentaire (fiche de premier allumage). Le premier allumage permet d’obtenir toutes les performances du produit en toute sécurité. Le premier allumage est nécessaire pour l’activation de la garantie conventionnelle du producteur Edilkamin. La garantie conventionnelle n’est valable que dans le pays où le produit a été acheté. À défaut d’exécution du premier allumage par un technicien autorisé, Edilkamin ne pourra pas assurer la garantie conventionnelle. Consultez à ce propos le livret de garantie que vous trouverez dans le produit. Les conditions susmentionnées n’excluent pas la responsabilité du revendeur en ce qui concerne la garantie légale. La garantie ne couvre que les défauts de fabrication effectifs et non pas, par exemple, des problèmes liés à l’installation ou au réglage. UTILISATEUR/INSTALLATEUR44 FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- Le produit n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes, y-compris les enfants, dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites.
- Le produit n’a pas été conçu pour la cuisson.
- Le produit a été conçu pour brûler des granulés de bois de catégorie A1 conformément à la norme UNI EN ISO 17225-2, selon les quantités et des modalités décrites dans ce manuel.
- Le produit a été conçu pour un usage interne et dans des milieux exposés à un taux d’humidité normal.
- Conserver le produit dans un lieu sec, à l’abri des intempéries.
Les risques mettant en danger la sécurité peuvent être causés par :
- Une installation dans des locaux non conformes, exposés notamment à des risques d’incendie. NE PAS INSTALLER DANS DES LOCAUX exposés à un risque d’incendie.
- Un contact avec le feu et les parties chaudes (ex. : verre et tuyaux). NE PAS TOUCHER LES PARTIES CHAUDES et, lorsque le poêle est éteint mais encore chaud, toujours utiliser le gant afin d’éviter toute brûlure.
- Un contact avec des parties électriques sous tension (internes). NE PAS ACCÉDER AUX PARTIES INTERNES SOUS TENSION. Danger d’électrocution.
- L’utilisation de produits d’allumage inappropriés (ex. : alcool). NE PAS ALLUMER NI RANIMER LA FLAMME EN PULVÉRISANT DES PRODUITS LIQUIDES OU À L’AIDE D’UN LANCE-FLAMMES afin d’éviter toute brûlure grave et tout dommage matériel et corporel.
- L’utilisation d’un combustible autre que des granulés de bois. NE PAS BRÛLER DANS LA CHAMBRE DE COMBUSTION DES DÉCHETS, DES MATIÈRES PLASTIQUES OU TOUT AUTRE PRODUIT AUTRE QUE DES GRANULÉS DE BOIS. Il sera ainsi possible d’éviter de salir le produit, d’incendier le conduit de fumée et de nuire à l’environnement.
- Un nettoyage à chaud de la chambre de combustion. NE PAS ASPIRER À CHAUD afin d’éviter tout endommagement de l’aspirateur et toute dispersion de fumée dans la pièce.
- Un nettoyage du conduit de cheminée à l’aide de différentes substances. NE PAS EFFECTUER DES
NETTOYAGES MANUELS À L’AIDE DE PRODUITS
INFLAMMABLES afin d’éviter tout incendie ou tout retour de flammes.
- Le nettoyage de la vitre chaude avec des produits inappropriés. NE PAS NETTOYER LA VITRE À CHAUD AVEC DE L’EAU OU DES SUBSTANCES
AUTRES QUE LES PRODUITS À VITRES
RECOMMANDÉS afin d’éviter toute fissure de la vitre ou tout endommagement irrémédiable.
- Le dépôt de matériaux inflammables sans respecter les distances de sécurité indiquées dans ce manuel. NE PAS POSER DU LINGE SUR LE PRODUIT. NE PAS POSITIONNER DE
SÉCHOIRS À DES DISTANCES INFÉRIEURES
AUX DISTANCES DE SÉCURITÉ. Tenir toute forme de liquide inflammable à l’écart du produit. Risque d’incendie.
- L’occlusion des bouches d’aération dans la pièce ou des entrées d’air. NE PAS OBSTRUER LES BOUCHES D’AÉRATION NI BLOQUER LE CONDUIT DE FUMÉE afin d’éviter tout retour de fumée dans la pièce et, par conséquent, tout dommage matériel et corporel.
- L’utilisation du produit en guise de support ou d’échelle. NE PAS MONTER SUR LE PRODUIT NI S’EN SERVIR COMME SUPPORT afin d’éviter tout dommage matériel et corporel.
- L’utilisation du poêle avec chambre de combustion ouverte. NE PAS UTILISER LE PRODUIT LORSQUE LA PORTE EST OUVERTE.
- L’ouverture de la porte avec dispersion de matériaux incandescents. NE jeter AUCUN matériau incandescent à l’extérieur du produit. Risque d’incendie.
- L’utilisation d’eau en cas d’incendie. APPELER LES AUTORITÉS en cas d’incendie. En cas de doutes, ne pas prendre d’initiatives individuelles mais contacter le revendeur ou l’installateur. Lire attentivement les instructions d’utilisation de ce manuel pour la sécurité. UTILISATEUR/INSTALLATEUR45 FRANÇAIS Ø 4 cm air de combustion Ø 8 cm évacuation fumée
Ø 8 cm évacuation fumée F 99,5 vitre / 100 pierre-acier / 101 marbre UTILISATEUR/INSTALLATEUR46 FRANÇAIS Les données ci-dessus sont indicatives et mesurées en phase de certification par l’organisme notifié. EDILKAMIN s.p.a. se réserve le droit de modifier les produits sans aucun préavis en vue de les améliorer.
- Pour le calcul de la consommation, on a utilisé une puissance calorifique de 4,8 kW/kg. ** Le volume chauffable est calculé en considérant une demande de chaleur de 33 Kcal/m³ heure.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES selon la norme EN 14785 SLIDE 7 SLIDE SLIDE SLIDE 7 Puissance nominale Puissance nominale Puissance réduite Puissance utile 7,1 4,9 2,3 kW Rendement 90,7 90,2 93,4 % Émission CO à 13 % d’O
0,010 0,008 0,032 % Température des fumées 144 126 82 °C Consommation combustible * 1,6 1,1 0,5 kg/h Capacité du réservoir 20 kg Tirage 11 11 10 Pa Autonomie 13 18 40 ore Volume chauffable ** 180 130 m
Diamètre du conduit de cheminée (feminin) 80 mm Diamètre du conduit de prise d’air (mâle) 40 mm Poids avec emballage acier 121 / marbre132 pierre 128 / vitre 124
Catégories d’efficacité énergétique, selon les règlements de l’UE 2015-1186 (A++/G)
DONNÉES TECHNIQUES POUR LE DIMENSIONNEMENT DU CONDUIT DE FUMÉE qui doit quoi qu’il en soit respecter les indications de cette fiche ainsi que les normes d’installation de chaque produit SLIDE 7 SLIDE SLIDE SLIDE 7 Puissance nominale Puissance nominale Puissance réduite Température de sortie des fumées sur l’évacuation 173 151 99 °C Tirage minimum 0,01 Pa Capacité fumées 4,8 4,2 2 g/s
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
SLIDE 7 SLIDE Alimentation 230 Vac +/- 10% 50 Hz Puissance absorbée nominale 77 W 80 W Puissance absorbée réduite 13 W 25 W Puissance absorbée stand by 4 W 4 W Puissance absorbée à l’allumage 300 W 2,4 GHz Fréquence radiocommande (fournie) Protection Fusibile 4 AT, 250 Vac 5x20 UTILISATEUR/INSTALLATEUR47 FRANÇAIS DÉBALLAGE DÉBALLAGE
PRÉPARATION ET DÉBALLAGE
Les matériaux de composition de l’emballage ne sont Les matériaux de composition de l’emballage ne sont ni toxiques ni nocifs et ne requièrent donc aucune ni toxiques ni nocifs et ne requièrent donc aucune procédure d’élimination particulière. procédure d’élimination particulière. Le stockage, l’élimination ou, éventuellement, le Le stockage, l’élimination ou, éventuellement, le recyclage sont à la charge de l’utilisateur final recyclage sont à la charge de l’utilisateur final conformément aux lois en vigueur en la matière. conformément aux lois en vigueur en la matière. EMBALLAGE
- L’emballage se compose de deux colis :
- un avec la structure du poêle (1) avec les côtés déjà installés et un sachet contenant les visseries avec cinq caoutchoucs pour le plan :
- un avec le plan (2) en marbre ou pierre. Le poêle contient la radiocommande, le certificat de garantie, cette notice, les sels dessicateurs. La poignée « main froide » pour l’ouverture de la porte est également sur la palette. Il est conseillé de déplacer le produit dans sa position verticale par le biais de moyens appropriés en se conformant aux normes en vigueur en matière de sécurité. Ne pas renverser l’emballage et faire particulièrement attention aux pièces à assembler.
POUR RETIRER LE PRODUIT DE LA PALETTE POUR RETIRER LE PRODUIT DE LA PALETTE Procéder comme suit (voir figures aux pages suivantes) Procéder comme suit (voir figures aux pages suivantes)
Pour retirer le poêle de la palette : retirer les vis et Pour retirer le poêle de la palette : retirer les vis et le support arrière ; enlever les côtés pour retirer les le support arrière ; enlever les côtés pour retirer les vis à l’avant. vis à l’avant. ATTENTION NE PAS TENTER D’ENLEVER LE POÊLE DE LA PALETTE AVANT D’AVOIR ENLEVÉ LES CÔTÉS ET LES VIS (UNE DE CHAQUE CÔTÉ) QUI FIXENT LE POÊLE À LA PALETTE INSTALLATEUR48 FRANÇAIS DÉBALLAGE DÉBALLAGE Pour retirer le poêle de la palette : retirer les vis; enlever les côtés pour retirer les vis à l’avant. Pour retirer le poêle de la palette : retirer les vis; enlever les côtés pour retirer les vis à l’avant. ATTENTION NE PAS TENTER D’ENLEVER LE POÊLE DE LA PALETTE AVANT D’AVOIR ENLEVÉ LES CÔTÉS ET LES VIS (DEUX DE CHAQUE CÔTÉ) QUI FIXENT LE POÊLE À LA PALETTE X 2 X 2 INSTALLATEUR49 FRANÇAIS DÉBALLAGE DÉBALLAGE Visser les côtés par encastrement et serrer les vis à l’arrière. Visser les côtés par encastrement et serrer les vis à l’arrière. INSTALLATEUR50 FRANÇAIS DÉBALLAGE DÉBALLAGE
Visser les quatre vis (V) fournies avec le dessus esthétique (1) à l’arrière du dessous lui-même, sans les serrer. Visser les quatre vis (V) fournies avec le dessus esthétique (1) à l’arrière du dessous lui-même, sans les serrer.
Faites glisser le dessus(2) Faites glisser le dessus(2)
Placez le dessus esthétique (1) en ajustant les vis dans les fentes comme dans le détail. Visser les quatre vis du Placez le dessus esthétique (1) en ajustant les vis dans les fentes comme dans le détail. Visser les quatre vis du point 1. point 1.
Le résultat est représenté sur la figure 4 Le résultat est représenté sur la figure 4 SLIDE-DESSUS ACIER SLIDE-DESSUS ACIER Placer le dessus, après avoir mis 5 caoutchoucs, en Placer le dessus, après avoir mis 5 caoutchoucs, en l’encastrant sur deux goujons (flèches). l’encastrant sur deux goujons (flèches).
Enlever les goujons (P) fixés avec des écrous (à ne Enlever les goujons (P) fixés avec des écrous (à ne plus employer). plus employer). Placer le dessus, après avoir mis 5 caoutchoucs. Placer le dessus, après avoir mis 5 caoutchoucs.
Détail de la vis Détail de la vis dans la fente dans la fente
Ne pas oublier que : Ne pas oublier que :
Seul le personnel qualifié en mesure de délivrer la Seul le personnel qualifié en mesure de délivrer la déclaration de conformité est autorisé à installer déclaration de conformité est autorisé à installer le produit. le produit.
L’installation et l’utilisation du produit doivent L’installation et l’utilisation du produit doivent être conformes aux lois locales et nationales être conformes aux lois locales et nationales ainsi qu’aux normes européennes. La norme de ainsi qu’aux normes européennes. La norme de référence en Italie est la norme UNI 10683. référence en Italie est la norme UNI 10683.
En cas d’installation dans une copropriété, obtenir En cas d’installation dans une copropriété, obtenir l’accord préalable de l’administrateur. l’accord préalable de l’administrateur. Les indications générales suivantes ne sauraient Les indications générales suivantes ne sauraient remplacer le contrôle des normes locales ni impliquer remplacer le contrôle des normes locales ni impliquer la responsabilité sur le travail de l’installateur. la responsabilité sur le travail de l’installateur. Contrôle de la conformité de la pièce où le produit sera installé
- Le volume de la pièce doit être supérieur à 20 m³.
- Le sol doit pouvoir supporter le poids du produit et des accessoires.
- Mettre le produit à niveau.
- Ne pas installer le produit dans la chambre à coucher, dans les toilettes ou dans des pièces contenant un autre produit de prélèvement d’air pour la combustion ou dans des zones caractérisées par une atmosphère explosive. Tout éventuel ventilateur d’extraction fonctionnant dans la même pièce ou zone d’installation du produit peut provoquer des problèmes de tirage.
- En Italie, contrôler les compatibilités conformément aux normes UNI 10683 et UNI 7129 en présence de produits à gaz. Protection contre la chaleur et distances de sécurité Toutes les surfaces du bâtiment à proximité du produit doivent être protégées contre la surchauffe. Les mesures d’isolation à adopter dépendent du type de surfaces. Le produit doit être installé conformément aux conditions de sécurité suivantes : - Distance minimum sur les côtés et à l’arrière de 10 cm par rapport aux matériaux inflammables. - Aucun matériau inflammable ne peut être placé à moins de 80 cm devant le poêle. En cas de contact avec un mur de bois ou en autre matériau inflammable, il faut isoler de façon appropriée le conduit d’évacuation des fumées. En cas d’installation sur un sol en matériau inflammable et/ou combustible ou à capacité de charge insuffisante, il est conseillé de positionner le produit sur une plaque en acier ou en verre en vue de la distribution de la charge. Demander les options au revendeur. Remarques sur l’emplacement du produit Le produit a été conçu pour fonctionner dans toutes les conditions climatiques. En cas de conditions particulières, comme un vent fort, des systèmes de sécurité pourraient intervenir pour éteindre le produit. Contacter le Centre d’Assistance Technique agréé Edilkamin. INSTALLATEUR52 FRANÇAIS
Conduit de cheminée, conduit de fumée Conduit de cheminée, conduit de fumée et cheminée et cheminée
Ce chapitre a été rédigé conformément aux normes européennes EN 13384, EN 1443, EN 1856 et EN 1457. L’installateur doit tenir compte de ces normes ainsi que de toute autre norme locale. Le présent manuel ne saurait en aucun cas remplacer les normes en vigueur. Raccorder le produit à un système adéquat d’évacuation des fumées en mesure d’évacuer en toute sécurité les fumées produites par la combustion. Avant la mise en place du produit, l’installateur doit s’assurer de la conformité du conduit de fumée. CONDUIT DE CHEMINÉE, CONDUIT DE FUMÉE CONDUIT DE CHEMINÉE, CONDUIT DE FUMÉE Le conduit de cheminée (conduit qui raccorde la (conduit qui raccorde la bouche de sortie des fumées de la chambre de bouche de sortie des fumées de la chambre de combustion à l’entrée du conduit de fumée) combustion à l’entrée du conduit de fumée) et le conduit de fumée doivent en outre :
- Recevoir l’évacuation d’un seul produit (l’évacuation de plusieurs produits en même temps est interdite).
- Se développer surtout dans le sens vertical.
- Ne présenter aucun segment en contre-pente.
- Présenter une section interne de préférence circulaire et quoi qu’il en soit avec un rapport entre les côtés inférieur à 1,5.
- Finir sur le toit par une cheminée appropriée. L’évacuation murale directe ou vers des espaces clos, même à l’air libre, est interdite.
- Être réalisés à partir de matériaux caractérisés par une classe de réaction au feu A1 conformément à la norme UNI EN 13501 ou à une norme nationale équivalente.
- Être dûment certifiés avec, s’ils sont en métal, une plaque de cheminée adéquate.
- Conserver la section initiale ou la modifier uniquement au-dessus de la sortie du produit et non pas le long du conduit de fumée.
Outre les prescriptions générales valables pour le conduit de cheminée et le conduit de fumée, le conduit de cheminée
- Ne peut pas être en matériau métallique flexible.
- Doit être isolé s’il passe dans des espaces non réchauffés ou à l’extérieur.
- Ne doit pas traverser des espaces où l’installation de générateurs de chaleur à combustion est interdite, ou bien des espaces exposés à un risque d’incendie ou impossibles à contrôler.
- Doit permettre la récupération de la suie et être contrôlable.
- Doit présenter au maximum 3 coudes d’une amplitude maximale de 90°.
- Ne doit présenter qu’un seul segment horizontal d’une longueur maximale conseillée de 3 mètres en fonction du tirage. Doit tenir compte quoi qu’il en soit du fait que les segments longs favorisent l’accumulation de la saleté et qu’ils sont plus difficiles à nettoyer. CAS TYPIQUES A : conduit de fumée en acier isolé conformément à la norme EN 1856 B : hauteur minimale 1,5 m et, en tous cas, au-delà de la gouttière du toit C-E : prise d’air depuis l’extérieur (section passante d’au moins 80 cm²) D : conduit de fumée en acier à l’intérieur du conduit de cheminée existant en dur INSTALLATEUR53 FRANÇAIS
LE CONDUIT DE FUMÉE : Outre les prescriptions générales valables pour le conduit de cheminée et le conduit de fumée, le conduit de fumée
- Ne doit servir qu’à l’évacuation des fumées.
- Doit être correctement dimensionné pour satisfaire l’évacuation des fumées (UNI 13384-1).
- Doit être de préférence isolé, en acier, avec une section interne circulaire. Si cette section est rectangulaire, le rayon des arêtes ne doit pas être inférieur à 20 mm et le rapport entre les dimensions internes <1,5.
- Doit présenter normalement une hauteur minimale de 1,5 mètre.
- Doit maintenir une section constante.
- Doit être imperméable et thermiquement isolé pour garantir le tirage.
- Doit prévoir de préférence une chambre de récupération des granulés non brûlés et de toute éventuelle condensation.
- Doit être propre s’il n’est pas neuf afin d’éviter tout risque d’incendie.
- Il est généralement conseillé de tuber le conduit de fumée si son diamètre dépasse 150 mm.
SYSTÈME TUBÉ : Outre les prescriptions générales valables pour le conduit de cheminée et le conduit de fumée, le système tubé :
- Doit fonctionner sous pression négative.
- Doit être contrôlable.
- Doit être anti-vent.
- Doit présenter une section interne équivalant à celle du conduit de fumée et une section de passage des fumées en sortie équivalant à deux fois la section interne du conduit de fumée.
- En cas de conduits de fumée accouplés (et espacés l’un de l’autre d’au moins 2 m), la cheminée qui reçoit l’évacuation du produit à combustible solide ou celui du plan le plus haut doit surmonter l’autre d’au moins 50 cm.
- Doit dépasser la zone de reflux (en Italie, la norme de référence est la norme UNI 10683 point 6.5.8.).
- Doit permettre un entretien de la cheminée.
PRISE D’AIR EXTÉRIEURE
Nous conseillons généralement deux modalités alternatives de garantir l’afflux d’air nécessaire pour la combustion. Prise d’air indirecte Prévoir au sol une prise d’air d’une surface utile (sans les grilles ou d’autres dispositifs de protection) d’au moins 80 cm² (diamètre 10 cm). Nous conseillons, afin d’éviter les courants d’air, de prévoir la prise d’air à l’arrière du poêle ou derrière un radiateur. Nous conseillons de ne pas la disposer face au produit de manière à éviter tout courant d’air gênant. Prise d’air directe Prévoir une prise d’air, d’une section utile (sans grilles ni d’autres dispositifs de protection) égale à la section du trou d’entrée d’air à l’arrière du produit. Raccorder la prise d’air au trou à l’aide d’un tuyau pouvant être également flexible. Nous conseillons de ne pas dépasser 5 m et de n’effectuer que 3 coudes maximum en fonction du tirage du conduit de fumée. L’afflux d’air peut provenir d’une pièce située à proximité à condition que :
- Le flux ne rencontre aucun obstacle en passant à travers les ouvertures permanentes communiquant avec l’extérieur.
- La pièce située à proximité de celle d’installation du produit ne soit pas en dépression par rapport au milieu extérieur.
- La pièce située à proximité ne serve pas de garage, de salle de bains, de chambre à coucher ni à des activités présentant un risque d’incendie.
- La pièce située à proximité ne soit pas un espace commun de l’immeuble. En Italie, la norme UNI 10683 indique que la ventilation est suffisante même si le maintien de la différence de pression entre milieu extérieur et milieu intérieur égale ou inférieure à 4 PA (norme UNI EN 13384-1) est garanti. L’installateur qui délivre la déclaration de conformité est responsable de ces conditions. INSTALLATION INSTALLATEUR54 FRANÇAIS
VÉRIFICATION DU BRANCHEMENT ÉLEC-
TRIQUE (placer la prise de courant dans un endroit facilement accessible) Le poêle est livré avec un cordon d’alimentation à brancher sur une prise secteur 230V 50 Hz, de préfé- rence avec un interrupteur magnétothermique. Les variations de tension supérieures à 10 % peuvent compromettre le fonctionnement du poêle. L’installation électrique doit être aux normes. Vérifier notamment l’efficacité du circuit de mise à la terre. Un circuit de mise à la terre inefficace provoque un dysfonctionnement dont la société Edilkamin ne sau- rait être tenue responsable. La ligne d’alimentation doit avoir une section adaptée à la puissance de l’appareil. Le câble d’alimentation électrique ne doit pas entrer en contact avec les tuyaux d’évacuation ou avec d’autres parties chaudes du poêle. Mettre le poêle sous tension en positionnant l’interrup- teur sur 1. Sur la prise avec interrupteur située à l’arrière du poêle, il y a un fusible de 4 A. Phases pour le premier allumage
- S’assurer d’avoir lu et compris le contenu de ce manuel.
- Débarrasser le produit de tout composant inflam- mable (manuels, étiquettes, etc.). Enlever notam- ment les éventuelles étiquettes sur la vitre. Pendant les premiers allumages de légères odeurs de peinture peuvent se dégager et elles disparaitront en peu de temps. INSTALLATION
INTRODUCTION DES GRANULÉS DANS LE
RÉSERVOIR Pour charger les granulés, faire coulisser le dessus. *
Utiliser des granulés de bois de classe A1 conformes Utiliser des granulés de bois de classe A1 conformes à la norme UNI EN ISO 17225-2 ou aux normes à la norme UNI EN ISO 17225-2 ou aux normes locales analogues, dotés des caractéristiques sui- locales analogues, dotés des caractéristiques sui- vantes : vantes : diamètre 6 mm diamètre 6 mm longueur 3-4 cm longueur 3-4 cm humidité <10 % humidité <10 % Respectez l’environnement et la sécurité : NE brû- lez PAS le plastique, le bois peint, le charbon, les déchets d’écorce. Ne pas se servir du poêle comme d’un incinérateur.
Attention L’utilisation d’un combustible différent peut endommager le produit
1) Durant cette opération, NE
JAMAIS POSER le sac de granulés sur la grille supérieure de manière à éviter que le plastique n’abîme la peinture de la surface en raison de la chaleur.
2) Porter le gant pour remplir le
poêle durant son fonctionnement, c’est-à-dire quand il est chaud. INSTALLATEUR55 FRANÇAIS Caractéristiques : Fréquence 2,4 GHz - Alimentation 2 piles AA de 1,5 V CC. Dimensions 66 x 29 x 144 mm ; poids 105 g sans pile. Écran LCD 2”. Doit être maintenue à une température comprise entre -5 °C et 50 °C.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION : RADIOCOMMANDE
UTILISATEUR Il existe un risque d’explosion si les piles sont remplacées par un autre type non approprié. La radiocommande est équipée d’une sonde qui lit la température et la communique au produit pour la gestion automatique. Jour, date et heure DIMINUTION AUGMENTATION ON/OFF allumage/extinction AUTO/MAN MENU RELAX Température ambiante Mode de fonctionnement (p. ex. : manuel p. 5) ou bien température de consigne programmée Réserve de granulés Puissance de fonctionnement Ventilation - Verrouillage/Déverrouillage des touches Appuyer simultanément sur et pendant 2 s (pression longue) pour activer le verrouillage du clavier. Une pression sur une touche fait apparaître le symbole du cadenas sur l’écran principal.56 FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION : RADIOCOMMANDE
- Économies d’énergie Après 20 s d’inactivité, le rétroéclairage s’éteint et au bout de 10 s environ, l’écran s’éteint complètement. UTILISATEUR
Mode Grandeurs configurables MANUEL • Niveau de puissance
- Niveau de ventilation (les ventilateurs, s’il y en a plus d’un, sont réglables séparément)* AUTOMATIQUE
- Température ambiante sou- haitée
- Niveau de ventilation* CHRONO • Température ambiante souhaitée, sélectionnée parmi les jours de la semaine.
- Niveau de ventilation* *En abaissant la ventilation, le produit peut aussi moduler automatiquement la puissance pour maintenir le rendement maximum.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
UTILISATEUR Le produit est également doté des fonctions supplémentaires suivantes. Fonction Modes d’activation Description Stand By Automatique chrono Le produit s’éteint lorsque la tempé- rature souhaitée est atteinte et se rallume lorsque la température des- cend. RELAX Manuel automatique chrono Permet le fonctionne- ment par convection naturelle (ventilation éteinte) en réduisant la puissance. EASY TIMER Manuel automatique Permet de program- mer l’extinction/ l’allumage au bout d’un nombre d’heures donné (maximum 12 heures).
CONNEXIONS EN OPTION
Sur demande, le technicien peut fournir :
- un thermostat externe ;
- un combinateur téléphonique ;
- des sondes/thermostats pour la gestion des ventilateurs de canalisation (si le modèle acheté en est équipé).
1) Ex : produit air en Automatique avec trois ventilateurs en AUTO, Puissance P5, Réglage d’ambiance 18,5 °C
2) Ex : produit air en Manuel avec trois ventilateurs en V3, Puissance P3.
3) Ex : produit air avec Chrono activé et Ventilateurs en V5, Puissance P5, Réglage d’ambiance 22 °C.
L’allumage et l’extinction demandent quelques minutes, au cours desquelles la flamme doit apparaître ou s’éteindre. Laisser faire sans intervenir. Lors de l’extinction, l’écran affiche « OFF ». - CLEAN en phase de nettoyage - START durant les phases de Chargement granulés et Lancement 1 - START durant la phase Lancement 2 avec symbole de la flamme - WARM UP durant la phase de Préchauffage avec symbole de la flamme Si la programmation horaire est activée : Il est possible de forcer l’allumage ou l’extinction du produit avec Chrono activé, en appuyant longuement sur la touche
L’allumage et l’extinction force le passage du mode Chrono au mode Automatique avec le Réglage d’ambiance et la Ventilation préconfigurés. Pendant l’allumage :59 FRANÇAIS En AUTOMATIQUE : Configuration de la température ambiante (relevée par la radiocommande, qu’il est recommandé de placer dans la pièce où le produit est installé). Modifier la température souhaitée à l’aide des touches « + » et « - ». AUTOMATIQUE MANUEL Appuyer sur une touche et l’écran s’allume, puis appuyer sur la touche
Lorsque CHRONO est activé, il n’est pas possible de modifier le choix du niveau de température (T1, T2 ou T3), ni la valeur de T1, T2 ou T3 depuis l’écran principal. Pour ce faire, il est nécessaire d’accéder au menu. Les touches ou sont désactivées. Le symbole « SET » ou « MAN » apparaît en clignotant. Les symboles du Mode de fonctionnement, des Niveaux de puissance et de la Ventilation disparaissent. Les touches ou permettent de modifier le réglage. Une pression sur la touche ou bien une attente de 5 s sans pression sur les touches permet de confirmer la configuration.
ON/OFF Appuyer de façon prolongée sur la touche ON/OFF pour amener le produit à l’état ON. Configuration AUTOMATIQUE et MANUELLE Appuyer quelques secondes sur la touche AUTO/MAN pour passer du mode manuel au mode automatique et vice-versa. REMARQUE ou ATTENDRE60 FRANÇAIS Si le produit est en mode AUTOMATIQUE et si les sondes d’ambiance des zones canalisées sont présentes et activées, il est possible, en appuyant sur la touche pour confirmer la configuration du réglage d’ambiance principal, d’entrer dans la configuration des réglages d’ambiance des zones canalisées 2 et 3 en affichant la température ambiante de la zone canalisée et du réglage correspondant
Le symbole « SET » ou « MAN » apparaît en clignotant. Les symboles du Mode de fonctionnement, des Niveaux de puissance et de la Ventilation disparaissent. Les touches ou permettent de modifier le réglage. Une pression sur la touche ou bien une attente de 5 s sans pression sur les touches permet de confirmer la configuration.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
UTILISATEUR Appuyer sur une touche et l’écran s’allume, puis appuyer sur la touche .
- RÉGLAGE DE LA VENTILATION
Le réglage de la ventilation est accessible depuis le menu. Voir le paragraphe dédié. En MANUEL : Paramétrage de la puissance Modifier le niveau de puissance (indiqué par le symbole de la flamme) à l’aide des touches « + » et « - ». ATTENDRE ATTENDRE ou ATTENDRE61 FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
- FONCTION RELAX Fonctionnement par convection naturelle (sans ventilation) avec limitation automatique de la puissance. Fonction activable dans tous les modes : automatique, manuel ou chrono. Appuyer pendant deux secondes sur la touche pour activer la fonction Relax. L’activation sur l’écran est signalée par le symbole RELAX au lieu du ventilateur avant. Pour désactiver la fonction, appuyer de nouveau de façon prolongée sur la touche
Le produit réduit la puissance et éteint la ventilation au bout de quelques minutes. UTILISATEUR62 FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Menu AM Appuyer sur la touche « AM » pour accéder au menu. Les rubriques du menu apparaissent alors, la première étant présélectionnée. UTILISATEUR Lorsque la liste AM est affichée, les touches ont les fonctions suivantes : Touches activées : Revenir à l’écran principal Revenir en arrière d’un niveau Défilement des rubriques du menu AM Sélection de la rubrique du menu AM - CHRONO - VENTILATION - STAND BY (visible uniquement si le produit est en mode automatique) - NIGHT - CHARGEMENT GRANULÉS (PLT) - ÉTAT - RECETTE GRANULÉS (PLT) Menu AM 2 : - DATE-HEURE - LANGUE - BUZZER
et63 FRANÇAIS - Chrono Avec la fonction Chrono activée, l’utilisateur configure la température souhaitée ainsi qu’une plage horaire à laquelle est associée la température ambiante voulue. Le réglage requiert plusieurs opérations pouvant également ne pas être effectuées de façon consécutive :
- Activation du Chrono sur sept jours ou sur chaque jour (« ACTIVER » sur l’écran)
- Paramétrage de trois niveaux de température, en veillant à ce que T1 soit toujours inférieur à T2 et T2 à T3 (« TEMP » sur l’écran)
- Association de l’une des trois températures (T1, T2, T3) à une plage horaire (VISUALISER/ MODIFIER) Pour accéder à la configuration du Chrono, entrer dans le menu à l’aide de la touche et la première rubrique est celle du CHRONO. Confirmer la sélection avec la touche et visualiser les options. La rubrique « Chrono » est affichée dans la barre de navigation.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION : CHRONO
UTILISATEUR - Activer Avec « Activer », il est possible d’activer ou de désactiver le chrono. Confirmer la rubrique « Activer » avec la touche . L’écran suivant apparaît alors ou bien cet écran Les touches et permettent de passer de « OFF » à « ON » et vice-versa. Confirmer la sélection à l’aide de la touche
de la touche et revenir à l’écran principal.64 FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION : CHRONO
UTILISATEUR - T1 – T2 et T3 T1, T2 ou T3 permet de configurer la température associée aux niveaux. En général : T1 = Niveau Nuit (~16 °C) T2 = Niveau Jour (~20 °C) T3 = Niveau Confort (~22 °C) Sélectionner T1, T2 ou T3 à l’aide des touches (remonter dans le menu) et (descendre dans le menu), puis confirmer la rubrique à l’aide de la touche
Les touches ou permettent de configurer la valeur avec un incrément de 0,5. Confirmer la sélection, puis revenir à l’écran précédent à l’aide de la touche ou .65 FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION : CHRONO
UTILISATEUR - Visualiser/Modifier les configurations Avec « Visualiser/Modifier », il est possible de visualiser la program- mation en cours et de la modifier. Confirmer la sélection à l’aide de la touche . La programmation du lundi est alors affichée et le curseur est placé sur le symbole « Configurer »
À l’aide de la touche , déplacer le curseur entre le symbole « Configurer » et le jour de la semaine. À l’aide de la touche , revenir à l’écran précédent. Si le curseur indique le symbole « Configurer », sélectionner à l’aide des touches et l’action entre Confirmer à l’aide de la touche l’action sélectionnée. Si le curseur indique le jour de la semaine, sélectionner le jour à l’aide des touches et , la programmation correspondante est alors affichée.66 FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION : CHRONO
UTILISATEUR - Pour configurer Appuyer sur la touche pour choisir « CONFIGU- RER ». Que le curseur soit sur l’action ou sur le jour de la semaine, la programmation des 12 premières heures du jour sélectionné est affichée. En haut à gauche est affichée la référence au jour et en haut à droite se trouve l’heure initiale de la plage horaire (00:00) avec le curseur en regard sous la barre graphique. En bas au centre est affiché la configuration actuelle entre OFF et les valeurs de T1, T2 et T3. À l’aide de la touche ou , modifier les niveaux de température entre OFF – T1, T2 et T3. À l’aide des touches et il est possible d’avancer ou de reculer la plage horaire. Enregistrer à l’aide de la touche
Si la plage horaire est déplacée en maintenant une pression longue sur la touche
le niveau précédent est copié avec une fréquence de 0,5 Hz à la seconde.67 FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION : CHRONO
UTILISATEUR - Pour effacer Sélectionner l’action « Effacer » et confirmer à l’aide de la touche pour réinitialiser la programmation.68 FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION : CHRONO
UTILISATEUR - Pour copier/coller Sélectionner l’action « Copier » et confirmer à l’aide de la touche pour mettre en surbrillance le jour de la semaine et faire apparaître le curseur. À l’aide des touches et , sélectionner le jour sur lequel coller la programmation. Confirmer le collage à l’aide de la touche . Le jour sur lequel l’opération a été faite est mis en surbrillance et l’opération peut être répétée. La touche permet de revenir à l’écran précédent. La touche permet de sélectionner l’action. La touche permet de revenir à l’écran précédent. La touche permet de revenir à la sélection de l’action.69 FRANÇAIS
UTILISATEUR - Stand By Lorsque la fonction Stand By est activée, en mode automatique et chrono, le produit s’éteint une fois que la température souhaitée a été atteinte et se rallume lorsque la température ambiante descend. Lorsque la fonction Stand By n’est pas activée, le produit, après avoir atteint la température souhaitée, module jusqu’à la puissance minimale. REMARQUE : la fonction est visible uniquement si le produit est en mode automatique. Le produit est programmé par défaut avec un delta de +/- 1°C pour optimiser le confort. Le technicien peut modifier ce réglage au premier allumage pour répondre à des exigences spécifiques. L’écran indique la température tronquée. C’est-à-dire que 20,1 °C et 20,9 °C apparaissent comme « 20 °». Par exemple, en réglant une température ambiante de 20 °C, le produit s’éteint en modulation/extinction lorsqu’il atteint 21 °C et se rallume lorsque la température est inférieure à 19 °C.71 FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION : NIGHT
UTILISATEUR Night (extinction et allumage retardé) La fonction est disponible uniquement si le chrono n’est pas activé. Cette fonction permet l’extinction/allumage du produit au bout d’un certain nombre d’heures programmables à compter de l’activation de la fonction. Cette fonction est utile par exemple pour éteindre/ allumer le produit au bout de quelques heures après être parti se coucher (maximum 12 heures plus tard). L’heure d’allumage est affichée sur l’écran principal. L’heure d’extinction est affichée sur l’écran principal.72 FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION : CHARGEMENT GRANULÉS
UTILISATEUR - Chargement GRANULÉS (PLT) Cette fonction permet de charger les granulés après le vidage de la vis sans fin suite à une alarme de fin de granulés. Fonction utile pour le technicien lors du premier allumage. Disponible uniquement dans l’état OFF. En cas de tentative d’activation dans des états autres, l’accès à la fonction est impossible. La fonction est disponible uniquement lorsque le produit est en état OFF. Elle n’est pas visible si le produit est dans un autre état. - État Lectures à effectuer uniquement à l’aide d’un technicien. Le technicien, qui connaît la signification diagnostique des messages et des chiffres, pourrait demander à l’utilisateur de les lui lire en cas de problèmes. Affichage de l’état du produit Il est possible de faire défiler les quatre pages d’affichage à l’aide des touches et .73 FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION : MENU AM 2
UTILISATEUR Le menu 2 répertorie des fonctions Utilisateur peu utilisées. - Date/heure Permet de régler la date et l’heure courante. Cette fonction apparaît à la première activation de la radiocommande avec le produit sous tension ou bien en entrant dans le menu. Le curseur indique le champ à modifier. Les touches et permettent de modifier la valeur. La touche permet de faire défiler les champs en faisant avancer le curseur. La touche permet de faire défiler les champs en faisant reculer le curseur. La touche permet d’enregistrer, puis de revenir à l’écran précédent. Le jour de la semaine change automatiquement. - Langue Permet de choisir la langue de communication. Cette fonction apparaît à la première activation de la radiocommande avec le produit sous tension ou bien en entrant dans le menu. - Recette GRANULÉS (PLT) À utiliser uniquement selon les indications du technicien. Utile pour vérifier le chargement durant la phase de changement de granulé. - Menu du technicien Seul un technicien autorisé peut y accéder par mot de passe.74 FRANÇAIS Avant d’effectuer toute opération d’entretien, débrancher l’appareil du réseau électrique. Un entretien régulier est à la base du bon fonctionnement du poêle. L’ABSENCE D’ENTRETIEN NE permet PAS au poêle de fonctionner correctement. Tous les problèmes dus au manque d’entretien annulent la garantie. N.B. : - Toute modification non autorisée est interdite. - Utiliser des pièces de rechange recommandées par le fabricant. - L’utilisation de pièces non originales annule la garantie. ENTRETIEN QUOTIDIEN Opérations à effectuer lorsque le poêle est éteint, froid et débranché du réseau électrique.
- Il doit être effectué à l’aide d’un aspirateur.
- L’ensemble de la procédure ne prend que quelques minutes.
- Ouvrir la porte, extraire le creuset (1 - fig. A)
- NE PAS VERSER LES RÉSIDUS DE NETTOYAGE DANS LE RÉSERVOIR DES GRANULÉS.
- Vider le tiroir à cendres dans un conteneur non inflammable (les cendres pourraient être encore chaudes ou contenir des braises).
- Aspirer l’intérieur de la chambre de combustion, la sole foyère, le compartiment autour du creuset là où tombe la cendre.
- Nettoyer le creuset en le grattant à l’aide de la spatule et déboucher éventuellement les orifices.
- Si nécessaire nettoyer la vitre (à froid). Ne jamais aspirer de cendres chaudes, cela peut endommager l’aspirateur utilisé et mettre à risque d’incendie les habitations.
S’ASSURER QUE LE BAC À CENDRES
- Retirer le plafond (3 - fig. C) et renverser les résidus dans le tiroir à cendres. Le plafond est une pièce sujette à l’usure. Le fabricant ne saurait être responsable de la rupture de cette dernière, surtout si elle est due à l’extraction ou au repositionnement de cette pièce dans son logement. Nous vous rappelons que le fait d’utiliser le poêle sans avoir nettoyé le creuset pourrait entraîner un déclenchement inopiné de la combustion des gaz à l’intérieur de la chambre de combustion, avec pour conséquence une légére détonation. FIG. D ENTRETIEN Après un nettoyage normal, l’assemblage INCORRECT du creuset (A - fig. D) peut compromettre le fonctionnement du poêle. Puis, avant l’allumage du poêle, s’assurer que le creuset est correctement assemblé comme l’indique la fig. E, sans la présence de cendres ou de granulés non brûlés sur le périmètre d’appui. FIG. E FIG. C
UTILISATEUR76 FRANÇAIS ENTRETIEN ENTRETIEN SAISONNIER (par le SAV) Consiste en nettoyage général interne et externe En cas d’utilisation très fréquente du poêle, nous conseillons le nettoyage du conduit de passage des fumées et du canal de fumées tous les 3 mois. N.B.: Les cheminées et le conduit de fumée auxquels sont branchés les appareils utilisant des combustibles solides doivent être nettoyés une fois par an (vérifier si dans le pays il existe une règlementation en la matière). En cas d’omissions des contrôles normaux et du nettoyage, la probabilité d’un incendie de la cheminée augmente.
PÉRIODE D’INACTIVITÉ EN ÉTÉ
Durant la période d’inutilisation du poêle, laisser toutes ses portes, ses volets et ses couvercles fermés. Il est conseillé de vider les granulés dans le réservoir.
Contacter le revendeur ou le technicien pour toute éventuelle pièce détachée. L’utilisation de composants non d’origine expose le produit à des risques et décharge Edilkamin de toute responsabilité en cas d’éventuels dommages. ÉLIMINATION À la fin de sa vie utile, mettre au rebut conformément à la législation en vigueur. Le déposer dans un centre de tri sélectif prévu à cet effet. Eliminer selon la loi meme les piles de la radiocommande. Détruire correctement les piles usagées de la radiocommande. Conformément à l'article 26 du décret législatif n°49 du 14 mars 2014, « Mise en œuvre de la directive 2012/19/ UE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE) » Le symbole de la benne barrée indique que le produit à la fin de sa vie utile doit être collecté séparément des autres déchets. L'utilisateur doit donc remettre l'équipement en fin de vie aux centres communaux appropriés de collecte des déchets électrotechniques et électroniques. Le tri approprié, afin que l'appareil soit envoyé au recyclage, au traitement puis à l'élimination compatible d'un point de vue environnemental, contribue à éviter de possibles effets négatifs sur l'environnement et sur la santé et favorise la réutilisation ou le recyclage des matériaux dont l'appareil est composé. UTILISATEUR77 FRANÇAIS En cas de problèmes, le produit effectue automatiquement l’opération d’extinction. L’écran affiche la raison (voir ci-dessous). Ne pas mettre hors tension. Pour la remise en marche du produit, attendre la fin de la procédure d’extinction, puis appuyer sur la touche ON/OFF de la radiocommande ou la touche d’allumage simplifié. Avant de rallumer le produit, vérifier la cause du blocage et NETTOYER le creuset. Même si le produit est doté de tous les dispositifs de sécurité, un creuset mal nettoyé, comme illustré précédemment, peut provoquer une légère détonation à l’allumage. En cas de formation d’une fumée blanche dense et prolongée dans le foyer, mettre le produit hors tension et attendre 30 minutes avant d’ouvrir la porte et de vider le creuset.
CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS DYSFONCTIONNEMENTS
SIGNALEMENT D’ÉVENTUELLES CAUSES DE BLOCAGE, INDICATIONS ET RÉSOLUTIONS : UTILISATEUR/INSTALLATEUR Le code d’alarme précédé de « ALL » est affiché au lieu du SET de la température ambiante. Dans la barre d’état, la description de l’alarme est affichée sur une seule ligne (les deux lignes du fichier langue suivant, séparées par un espace). Une pression longue sur la touche (comme pour l’allumage) permet de demander le déverrouillage du produit. Dans la barre INFO inférieure apparaît la demande de déverrouillage traduite dans les différentes langues. Une deuxième pression de 2 s sur la touche permet de déverrouiller le produit.78 FRANÇAIS En cas de problèmes, le produit effectue automatiquement l’opération d’extinction. L’écran affiche la raison (voir ci-dessous). Ne pas mettre hors tension. Pour la remise en marche du produit, attendre la fin de la procédure d’extinction, puis appuyer sur la touche ON/OFF de la radiocommande ou la touche d’allumage simplifié. Maintenir enfoncé jusqu’à l’affichage du message « DÉVERROUILLER ? ». Lâcher alors la touche et appuyer à nouveau longuement. Avant de rallumer le produit, vérifier la cause du blocage et NETTOYER le creuset. Même si le produit est doté d’une soupape de sécurité, un creuset mal nettoyé peut provoquer une légère détonation à l’allumage. En cas de formation d’une fumée blanche dense et prolongée dans le foyer, mettre le produit hors tension et attendre 30 minutes avant d’ouvrir la porte et de vider le creuset. SIGNALEMENT D’ÉVENTUELLES CAUSES DE BLOCAGE, INDICATIONS ET RÉSOLUTIONS :
SIGNALEMENT PROBLÈME ACTIONS
H01 Intervient lorsque le débit d’air de combustion en entrée est inférieur à un niveau préconfiguré.
- S’assurer que la porte du foyer est bien fermée.
- S’assurer que le produit, le tuyau d’évacuation des fumées et le conduit d’aspiration de l’air de combustion sont bien propres. H02 Intervient lorsque la carte ne détecte pas la vitesse de rotation correcte du ventilateur de fumée.
- Contacter le technicien. H03 Intervient si le thermocouple détecte une température des fumées inférieure à une valeur définie, l’interprétant comme une absence de flamme.
- Vérifier la présence de granulés dans le réservoir.
- Contacter le technicien. H04 Intervient si la phase d’allumage ne donne aucun résultat positif dans le délai prévu. Distinguer les deux cas suivants : La flamme n’est PAS apparue :
- Contrôler le positionnement et le nettoyage du creuset.
- Contrôler la présence de granulés dans le réservoir et le creuset.
- Tenter d’allumer avec un peu d’allume-feu écologique solide (contacter le technicien avant de suivre attentive- ment les instructions du fournisseur de l’allume-feu). L’opération doit être considérée comme un essai mené sous le contrôle du technicien. H05 Extinction suite à la rupture du capteur de lecture du débit d’air.
- Contacter le technicien. H06 Intervient si la carte électronique détecte la rupture ou la décon- nexion du thermocouple de lecture de la température des fumées.
- Contacter le technicien.
H07 Extinction pour dépassement de la température maximale des fumées.
- Contrôler le type de granulés (appeler le technicien en cas de doutes).
- Contacter le technicien. H08 Extinction due à une tempéra- ture excessive dans le produit.
- Voir H07. H09 Extinction suite à la rupture du motoréducteur.
- Contacter le technicien. H10 Extinction pour surchauffe de la carte électronique.
- Contacter le technicien. H11 Extinction suite à l’intervention du pressostat de sécurité.
- Vérifier la propreté du produit et du tuyau d’évacuation des fumées.
- Contacter le technicien. H12 Panne de la sonde de température ambiante. Le produit fonctionne en manuel.
- Contacter le technicien. UTILISATEUR/INSTALLATEUR SIGNALEMENTS NE PROVOQUANT AUCUNE EXTINCTION MAIS UNIQUEMENT DES ALERTES NIVEAU FAIBLE DE LA PILE DE LA RADIOCOMMANDE : En cas de faible niveau de la pile, l’écran de la radiocommande affiche le symbole de la pile. ENTRETIEN : Au bout de 2 000 heures de fonctionnement, l’écran affiche le symbole de la clé anglaise. Le produit fonctionne, mais il est nécessaire de confier l’entretien à un technicien agréé Edilkamin.80 FRANÇAIS
CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS DYSFONCTIONNEMENTS
UTILISATEUR/INSTALLATEUR ABSENCE DE COMMUNICATION : En cas d’absence prolongée de communication entre le produit et la radiocommande, l’icône d’absence de communication (antenne barrée) apparaît et la température ambiante, l’heure, ainsi que le jour de la semaine restent visibles. La puissance au niveau 1 est affichée si le produit était en mode automatique/chrono, tandis que la puissance au niveau précédemment configuré est affichée si le produit était en mode manuel. La ventilation conserve le dernier affichage. Si l’absence de communication a lieu durant la navigation dans les menus, l’affichage revient automatiquement à l’écran principal. VOYANT DE RÉSERVE DE GRANULÉS : La fonction est disponible uniquement si le capteur de niveau des granulés est installé et activé. Lorsque le capteur de niveau intervient, la carte émet un « bip » (quel que soit l’état d’allumage ou bien lorsque l’appareil est sur On) et l’écran affiche le symbole « PLT » qui indique la réserve. Après environ 20/40 min, selon le modèle, le produit s’éteint en raison de l’épuisement de la réserve de granulés, maintenant le symbole PLT allumé.81 FRANÇAIScod. 942273 03.21/A www.edilkamin.com *942273*
Notice Facile