Waring Commercial BB145S - Blender

BB145S - Blender Waring Commercial - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BB145S Waring Commercial au format PDF.

📄 17 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Waring Commercial BB145S - page 11
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques techniques Blender commercial de 1,5 L, moteur puissant de 1,5 HP, 2 vitesses, fonction pulse.
Utilisation Idéal pour les smoothies, soupes, sauces et autres préparations culinaires.
Maintenance et réparation Facile à démonter pour un nettoyage rapide, pièces remplaçables disponibles.
Sécurité Protection contre la surchauffe, base antidérapante pour une stabilité accrue.
Informations générales Conçu pour un usage commercial, garantie limitée de 1 an, dimensions compactes pour un rangement facile.

FOIRE AUX QUESTIONS - BB145S Waring Commercial

Comment puis-je nettoyer mon blender Waring Commercial BB145S ?
Pour nettoyer votre blender, démontez le couvercle et le gobelet. Lavez-les à l'eau chaude savonneuse ou placez-les dans le lave-vaisselle. Essuyez la base avec un chiffon humide.
Le blender ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le couvercle est bien en place, car le blender ne fonctionnera pas si le couvercle n'est pas verrouillé.
Pourquoi le moteur du blender surchauffe-t-il ?
Le moteur peut surchauffer si vous utilisez le blender pendant de longues périodes ou si vous essayez de mixer des ingrédients trop durs. Laissez l'appareil refroidir avant de le réutiliser.
Comment puis-je éviter que les ingrédients ne s'accumulent sur les parois du gobelet ?
Pour éviter l'accumulation, commencez par mixer des ingrédients plus liquides, puis ajoutez progressivement les ingrédients plus solides. Utilisez également la fonction de pulsation pour incorporer les ingrédients.
Puis-je mixer des ingrédients chauds dans le Waring Commercial BB145S ?
Oui, mais faites attention à ne pas remplir le gobelet au maximum, car la vapeur peut provoquer une pression excessive. Ne remplissez pas plus de deux tiers du gobelet.
Comment puis-je obtenir un mélange plus lisse ?
Pour obtenir un mélange plus lisse, commencez par mixer à basse vitesse, puis augmentez progressivement la vitesse. Assurez-vous également que tous les ingrédients sont coupés en morceaux uniformes.
Le blender fait un bruit étrange, que dois-je vérifier ?
Un bruit étrange peut indiquer un problème avec les lames ou le moteur. Vérifiez que les lames ne sont pas endommagées et qu'aucun objet étranger n'est bloqué dans le gobelet.
Comment puis-je accéder aux pièces de rechange pour mon blender ?
Vous pouvez commander des pièces de rechange directement sur le site du fabricant ou auprès de revendeurs agréés. Assurez-vous d'avoir le numéro de modèle à portée de main.
Quelle est la durée de la garantie pour le Waring Commercial BB145S ?
La garantie standard pour le Waring Commercial BB145S est généralement d'un an. Vérifiez les détails spécifiques de votre achat pour plus d'informations.

Téléchargez la notice de votre Blender au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BB145S - Waring Commercial et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BB145S de la marque Waring Commercial.

MODE D'EMPLOI BB145S Waring Commercial

L’utilisation d’appareils électriques requiert la prise de précautions élémentaires, parmi lesquelles les suivantes:

1. LIRE TOUTESLES INSTRUCTIONS.

2. Débrancher l’appareil après usage et avant toute

manipulation ou entretien.

3. An d’éviter les risques de choc électrique, ne jamais

placer l’appareil dans l’eau ou tout autreliquide.

4. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants

ou des personnes atteintes de certains handicaps physiques, mentaux ou sensoriels, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’une personne responsable de leur sécurité leur en ait expliqué le fonctionnement ou les encadre.

5. Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec

6. Éviter tout contact avec les éléments en mouvement.

7. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation

ou la che sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est abîmé ou après qu’il est tombé; le retourner à un centre de service autorisé an qu’il soit inspecté, réparé ou réglé au besoin.

8. L’utilisation d’accessoires, y compris de bocaux à

conserves, non recommandés par le fabricant peut entraîner des risques pour l’utilisateur.

9. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.

10. Ne pas laisser le cordon pendre du comptoir ou de la

table. Un enfant pourrait le tirer ou trébucher dessus par inadvertance. Ne pas laisser le cordon entrer en contact avec des surfaces chaudes.

11. Garder les mains et les ustensiles éloignés du récipient

pendant l’utilisation an d’éviter tout risque de blessure ou de dommages. Vous pouvez utiliser une spatule en plastique, mais seulement une fois l’appareil éteint.

12. Les lames sont TRÈS COUPANTES; le manipuler avec

13. Ne jamais placer le couteau (jeu de lames) seul sur le

socle. le couteau doit toujours se trouver à l’intérieur du récipient, lequel doit être correctement installé sur le socle.

14. Toujours fermer le couvercle avant de mettre l’appareil

15. Ne pas utiliser l’appareil sans le patin amortisseur.

16. MISE ENGARDE: Cet appareil n’a pas été conçu pour

le mélange d’ingrédients ou deliquides chauds.

17. Ne pas remplir au-delà de laligne de remplissage

18. Ne pas laver au jet haute-pression.

19. S’assurer que l’accouplement entre le récipient

et l’arbre moteur est bien engagé avant de mettre l’appareil en marche. En cas de problème d’entraînement, retirer le récipient du socle, agiter le contenu, puis essayer à nouveau.

20. Les pièces d’accouplement peuvent devenir très

chaudes pendant l’utilisation; ne pas les toucher.

21. Remarque: Toujours utiliser la haute vitesse (“HI”) pour

22. En cas de débordement, arrêter l’appareil et vider

partiellement le récipient de façon à ce que leliquide ou les ingrédients ne dépassent pas laligne “MAX”. Interrompre le mélange en cas de débordement.

23. NE PAS utiliser l’appareil ni aucun autre mélangeur pour

mélanger desliquidesgazeux; cela peut provoquer des blessures.

24. NE PAS mélanger d’huile ou de produits à base d’huile

(comme le beurre de cacahuète) pendant plus de 5 minutes.22 23

25. Ne jamais retirer le récipient du socle avant l’arrêt

complet du moteur et du couteau.

  • Pour votre protection, cet appareil est doté d’un cordon à trois ls de mise à la terre.
  • Les appareils de 120V sont équipés d’une che à trois broches avec mise à la terre. Cette che doit être branchée dans une prise de terre correctement congurée (Fig.1). Vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire (Fig.2) pour brancher l’appareil dans une prise polarisée jusqu’à ce que vous fassiez installer une prise de terre par un électricien. An d’assurer la mise à la terre, la languette de l’adaptateur doit être xée au boîtier par une vis en métal (Fig.3). ATTENTION: Vérier que le boîtier de la prise de courant est mis à la terre avant d’y bancher l’adaptateur. En cas de doute, demander conseil à un électricien. Ne jamais utiliser un adaptateur à moins d’être certain(e) qu’il ne soit correctement mis à la terre. REMARQUE: L’utilisation d’un adaptateur comme celui mentionné ci-dessus est interdite au Canada.

ASSEMBLAGE DU RÉCIPIENT

1. Faire attention de ne pas toucher

les lames car elles sont très aiguisées.

2. Poser le récipient à l’envers et

placer le joint d’étanchéité sur le pied du récipient.

3. Introduire le couteau au travers

de l’ouverture, par-dessus le joint. REMARQUE: An d’éviter les fuites, veiller à installer le joint d’étanchéité entre le récipient et le couteau. CONSEIL: Poser le récipient à l’envers facilitera l’assemblage.

4. Visser la bague de verrouillage

dans les sens des aiguilles d’une montre pour xer le couteau.

DIRECTIVES D’UTILISATION

1. Vérier que l’appareil est débranché.

2. Vérier que le récipient est bien assemblé avant d’y

mettre les ingrédients.

3. Mettre les ingrédients dans le récipient et fermer le

couvercle. Remarque: Ne pas remplir au-delà de laLigne “MAX”.

4. Placer le récipient sur le socle, après avoir vérié que

l’interrupteur est à la position arrêt (“OFF”). S’assurer que le récipient est correctement installé et que le coupleur/entraîneur est bien engagé. Brancher l’appareil.

5. L’appareil a deux vitesses:

Haute (“HI”) et basse (“LO”).24 25 Mettre l’interrupteur à la position voulue pour mettre l’appareil en marche. Remarque: Toujours utiliser la haute vitesse (“HI”) pour piler laglace.

6. Pour arrêter l’appareil, mettre l’interrupteur à la position

7. Attendre que le moteur se soit complètement

arrêté avant de retirer le récipient du socle. Ne jamais installer/retirer le récipient alors que le moteur tourne.

8. Tenir le récipient d’une mainlors du démarrage

et pendant le fonctionnement. Ne jamais utiliser l’appareil sans le couvercle.

9. Laver et sécher le récipient après chaque utilisation

(voir la section “NETTOYAGE ET DÉSINFECTION“).

10. Débrancher l’appareil pour couper l’alimentation

  • Nettoyer, rincer, désinfecter et sécher le récipient avant de l’utiliser pour la première fois et après chaque utilisation, à moins que vous ne le réutilisiez dans l’heure qui suit.
  • Laver et sécher le récipient et le couteau après chaque utilisation.
  • Nettoyer et désinfecter le socle-moteur avant la première utilisation et après chaque utilisation.
  • Nous recommandons l’utilisation d’une solution de nettoyage à base de détergent non moussant et d’une solution désinfectante à base de chlore, avec une concentration minimum de 100ppm. Vous pouvez utiliser les solutions suivantes ou leur équivalent:

SOLUTION PRODUIT PROPORTIONS TEMPÉRATURE

Lavage Diversey Wyandotte 4 c. à table/ Chaude 115°F (46°C) Diversol BX/A ou CX/A 3,75L d’eau Rinçage Eau claire Tiède 95°F (35°C) Désinfection Eau de Javel 1 c. à table/ Froide 50–70°F ordinaire ou Clorox

  • Le nettoyage régulier du récipient augmentera la durée de vie du couteau. Il ne devrait jamais s’écouler plus d’une demi-heure entre deux nettoyages.
  • Ne pasgarder d’aliments ou deliquides dans le récipient. LAVAGE ET RINÇAGE DU RÉCIPIENT

1. RETIRERLE RÉCIPIENT DU SOCLE. Enlever le

couvercle. Rincer l’intérieur du récipient et le couvercle. Remplir le récipient de solution de nettoyage. Nettoyer l’intérieur du récipient et le couvercle à l’aide d’une brosse pour déloger les résidus. Vider le récipient.

2. Essuyer l’extérieur du récipient à l’aide d’une éponge

imprégnée de solution de nettoyage. Laver le couvercle et le bouchon avec une solution de nettoyage fraîche. Remplir le récipient aux trois quart de solution de nettoyage, fermer le couvercle (sans le bouchon) et placer le récipient sur le socle. Faire fonctionner l’appareil à haute vitesse pendant 2 minutes. Vider le récipient.

3. Répéter l’étape 2 avec de l’eau claire.26 27

1. Essuyer l’extérieur du récipient à l’aide d’une éponge

imprégnée de solution désinfectante.

2. Remplir le récipient aux trois quart de solution

désinfectante, fermer le couvercle (sans le bouchon doseur) et placer le récipient sur le socle. Faire fonctionner l’appareil à haute vitesse pendant une minute. Vider le récipient. Remettre le récipient sur le socle et faire fonctionner l’appareil à haute vitesse pendant 2 secondes pour sécher les lames.

3. Pour désinfecter le couvercle et le bouchon doseur, les

faire tremper dans la solution désinfectante pendant 2 minutes.

4. Ne pas rincer le récipient, le couvercle ou le bouchon

doseur après les avoir désinfectés; les laisser sécher à l’airlibre.

1. DÉBRANCHER L’APPAREIL. Nettoyer le socle

successivement à l’aide d’une éponge imbibée de solution de nettoyage, d’eau claire, puis de solution désinfectante. Bien essorer l’éponge an d’éviter que duliquide ne pénètre dans le boîtier. NE PAS SUBMERGERLE SOCLE DANSLA SOLUTION DE NETTOYAGE, L’EAU OULA SOLUTION DÉSINFECTANTE.

2. Laisser sécher le socle à l’air avant de l’utiliser à

nouveau. Centres de service autorisés Pour une recherche par code postal des centres de service autorisés près de votre domicile, visiter waringcommercialproducts.com/support. Ou écrire à: Waring Factory Service Center 314 Ella T.Grasso Ave. Torrington, CT 06790 Tel.(aux É.-U.): 1- 800-269-6640 Si vous devez expédier un appareil défectueux, l’envoyer à l’adresse ci-dessus ou à un centre de service autorisé. Ne pas adresser de colis à nos bureaux administratifs. REMARQUE: Si l’appareil est utilisé pour le traitement de matériaux biologiquement actifs, il sera nécessaire d’en stériliser les pièces avant de l’expédier à un de nos centres de service. Les pièces stérilisées doivent être clairement identiées au moyen d’une étiquette et d’une déclaration jointe. Waring se réserve le droit de ne pas accepter les pièces, à moins qu’elles ne soient identiées de cette manière. Les pièces détachées pour réparations horsgarantie sont disponibles à l’adresse ci-dessous.

GARANTIE LIMITÉE D’UN AN

Waringgarantit tout nouveau mélangeur Waring

contre tout vice de matière ou de fabrication pendant une période d’un an suivant sa date d’achat, à condition qu’il ait été utilisé uniquement avec des produits alimentaires, desliquides non-abrasifs (y compris des détergents) et des produits semi-liquides non-abrasifs, à condition que l’appareil n’ait pas été soumis à des charges supérieures à la valeur nominale indiquée.28 29 Au titre de cettegarantie, la division Waring Commercial réparera ou remplacera toute pièce nous paraissant afcher un vice de matière ou de fabrication. Pour un service au titre de cettegarantie, envoyer l’appareil, port payé, à: Waring Service Center, 314 Ella T.Grasso Ave., Torrington, CT 06790 ou à n’importe quel centre de réparation agréé. Cettegarantie a) n’est pas valable si l’appareil est endommagé, cassé, détérioré ou s’il afche un vice ou défaut résultant de l’utilisation, de l’entretien ou de la réparation par des personnes non autorisées, ou consécutif à l’usage abusif ou inapproprié, à une surcharge électrique ou à la modication de l’appareil; b) ne couvre aucun dommage accessoire ou indirect. Cettegarantie d’un an n’est valable que sur les appareils utilisés aux États-Unis et au Canada et abroge toute autregarantie formelle ou tout autre accord degarantie. La garantie des produits Waring vendus en dehors des États- Unis et du Canada est à la charge de l’importateur ou du distributeur local. Les droits de garantie peuvent varier d’un pays ou d’une région à l’autre.

Avertissement: Brancher cet appareil sur courant

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Waring Commercial

Modèle : BB145S

Catégorie : Blender