GBM 400 Professional - Perceuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GBM 400 Professional BOSCH au format PDF.

📄 47 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH GBM 400 Professional - page 1
Caractéristique Détails
Type de produit Perceuse à percussion
Puissance 400 W
Vitesse à vide 0 - 1 200 tr/min
Couple maximal 10 Nm
Capacité de perçage dans le béton 10 mm
Capacité de perçage dans le métal 8 mm
Capacité de perçage dans le bois 25 mm
Poids 1,5 kg
Dimensions 300 x 200 x 80 mm
Système de mandrin Mandrin à clé
Utilisation Idéale pour le perçage dans divers matériaux comme le bois, le métal et le béton.
Maintenance Nettoyer régulièrement le mandrin et vérifier l'état des charbons.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation.
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - GBM 400 Professional BOSCH

Comment changer le mandrin de la perceuse BOSCH GBM 400 Professional ?
Pour changer le mandrin, dévissez le mandrin actuel dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé à molette. Installez le nouveau mandrin en le vissant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pourquoi ma perceuse ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que la perceuse est correctement branchée à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité n'est pas en position 'verrouillé'.
Comment régler la vitesse de ma perceuse BOSCH GBM 400 Professional ?
La vitesse peut être réglée à l'aide du variateur de vitesse situé sur la gâchette. Appuyez doucement pour une vitesse lente et augmentez la pression pour une vitesse plus rapide.
Quel type de foret est compatible avec la BOSCH GBM 400 Professional ?
Cette perceuse est compatible avec des forets de 1 à 13 mm de diamètre, adaptés pour le bois, le métal et le plastique.
Comment lubrifier ma perceuse pour un fonctionnement optimal ?
Lubrifiez les pièces mobiles avec une huile légère tous les 6 mois d'utilisation. Assurez-vous que la perceuse est débranchée avant de procéder à la lubrification.
Que faire si ma perceuse surchauffe ?
Si la perceuse surchauffe, éteignez-la immédiatement et laissez-la refroidir. Vérifiez également que vous n'utilisez pas un foret inapproprié ou que vous ne percez pas des matériaux trop durs.
Comment nettoyer ma perceuse BOSCH GBM 400 Professional ?
Débranchez la perceuse et utilisez un chiffon humide pour nettoyer le boîtier. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Où trouver des pièces de rechange pour la BOSCH GBM 400 Professional ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange dans les magasins de bricolage, sur le site officiel de Bosch ou chez des revendeurs agréés.
Quelle est la garantie de la perceuse BOSCH GBM 400 Professional ?
La perceuse est généralement couverte par une garantie de 2 ans, mais il est conseillé de vérifier les conditions spécifiques sur votre reçu d'achat.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GBM 400 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GBM 400 Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GBM 400 Professional BOSCH

The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to com- pare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions. The stated vibration level and noise emission value repres- ent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different ap- plication tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period. To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period. Implement additional safety measures to protect the oper- ator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping their hands warm, and organising workflows correctly. Assembly u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. Changing the Tool u Wear protective gloves when changing tools. The drill chuck may heat up significantly when it is used for long periods. Keyed Chuck (see figure A) Open the keyed chuck (1) by turning it until the tool can be inserted. Insert the tool. Insert the drill chuck key (6) into the corresponding holes of the keyed chuck (1) and clamp the tool evenly. Keyless Chuck (see figure C) Hold the rear sleeve (11) of the keyless chuck (9) firmly and turn the front sleeve (10) in the rotational direction ➊ until the tool can be inserted. Insert the tool. Hold the rear sleeve(11) of the keyless chuck(9) tight and firmly turn the front sleeve(10) in rotational direction ➋ by hand. The drill chuck will disengage again if you turn the front sleeve(10)in the opposite direction to remove the tool. Screwdriving Tools (see figures B and D) You should always use a universal bit holder (8) when using screwdriver bits (7). Only use screwdriver bits that fit the screw head. Changing the drill chuck If your power tool does not have a drill spindle locking mech- anism, you must have the drill chuck changed by an author- ised after-sales service centre for Bosch power tools. The drill chuck must be tightened using a tight- ening torque of approx. 25–30 Nm. Dust/Chip Extraction Dust from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci- nogenic, especially in connection with wood-treatment ad- ditives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists. – Provide for good ventilation of the working place. – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. Observe the relevant regulations in your country for the ma- terials to be worked. Bosch Power Tools 1 609 92A 7YY | (08.09.2022)8 | English u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite. Operation Starting Operation u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool. u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid- ual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less. Reversing the Rotational Direction u Only operate the rotational direction switch (4) when the power tool is not in use. Otherwise it may become damaged. The rotational direction switch (4) is used to change the ro- tational direction of the power tool. However, this is not pos- sible while the on/off switch (3) is being pressed. Right rotation: To drill and to drive in screws, press the ro- tational direction switch (4) through to the left stop. Left Rotation: To loosen and unscrew screws and nuts, press the rotational direction switch (4) through to the right stop. Switching On/Off To start the power tool, press and hold the on/off switch (3). Press the lock-on button (2) to lock the on/off switch (3) in this position. To switch off the power tool, release the on/off switch (3). Adjusting the speed You can adjust the speed of the power tool when it is on by pressing in the on/off switch (3) to varying extents. A light pressure on the on/off switch (3) results in a low rota- tional speed. Increased pressure on the switch causes an in- crease in speed. Practical advice u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u Only apply the power tool to the screw/nut when the tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off. After working at a low speed for an extended period, you should operate the power tool at the maximum speed for ap- proximately three minutes without load to cool it down. When drilling into metal, only use sharpened HSS drills (HSS = high-speed steel) which are in perfect condition. The Bosch accessory range guarantees appropriate quality. Before screwing larger, longer screws into hard materials, it is advisable to pre-drill a pilot hole with the core diameter of the thread to approx. 2/3 of the screw length. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03) 79583838 E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com www.bosch-pt.com.my You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Disposal The power tool, accessories and packaging should be re- cycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of power tools along with household waste. 1 609 92A 7YY | (08.09.2022) Bosch Power ToolsFrançais | 9 Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. Bosch Power Tools 1 609 92A 7YY | (08.09.2022)10 | Français u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- til électrique. Avertissements de sécurité pour la perceuse Instructions de sécurité pour toutes les opérations u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées, au cours des opérations pendant lesquelles l’accessoire de coupe peut être en contact avec un câ- blage caché ou avec son propre cordon. Un accessoire de coupe en contact avec un fil "sous tension" peut "mettre sous tension" les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez l'opérateur. Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs u Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures, le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner libre- ment sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures. u Toujours commencer à percer à faible vitesse et en mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à usiner. À des vitesses supérieures, le foret est suscep- tible de se plier s’il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles- sures. u Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne pas appliquer de pression excessive. Les forets peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une perte de contrôle, et donc des blessures. Consignes de sécurité additionnelles u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser- rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- nue avec une main. u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant des rebonds. L’acces- soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou quand l’outil électroportatif est en surcharge. u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique. u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou- til électroportatif. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques. Les outils électroportatifs avec régulation électronique et réversibilité 1 609 92A 7YY | (08.09.2022) Bosch Power ToolsFrançais | 11 rotation droite/gauche sont également appropriés pour le vissage. Éléments constitutifs La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Mandrin à clé (2) Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt (3) Interrupteur Marche/Arrêt (4) Sélecteur de sens de rotation (5) Poignée (6) Clé de mandrin (7) Embout de vissage

(9) Mandrin automatique (10) Bague avant (11) Bague arrière

Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez l’ensemble des acces- soires dans notre gamme d’accessoires. Caractéristiques techniques Perceuse GBM 400 Référence 3 601 AC1 0.. Puissance absorbée nomi- nale W 400 Puissance débitée W 180 Régime à vide tr/min 0–2800 Régime nominal tr/min 0–1800 Variateur de vitesse ● Réversibilité droite/ gauche

Mandrin à clé ● Mandrin automatique ● Plage de serrage du mandrin – Mandrin à clé mm 1–10 – Mandrin automatique mm 0,8–10 Ø de perçage maxi – Acier mm 10 – Bois mm 20 – Aluminium mm 13 Poids selon EPTA-Procedure01:2014 kg 1,3 Indice de protection / II Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette va- leur et sur certaines versions destinées à certains pays. Informations sur le niveau sonore/les vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN62841-2-1. Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de: niveau de pression acoustique 88dB(A); niveau de puissance acoustique 96dB(A). Incertitude K=5dB. Portez un casque antibruit! Valeurs globales de vibration a

(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN62841-2-1: Perçage dans le métal : a

Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Perceuse N° d’article

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GBM 400 Professional

Catégorie : Perceuse