VTX V25 - Haut-parleur JBL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VTX V25 JBL au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Haut-parleur actif à deux voies, puissance de 1500 W, réponse en fréquence de 50 Hz à 20 kHz, sensibilité de 97 dB. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour des applications de sonorisation en direct, idéal pour les concerts, festivals et événements en plein air. |
| Maintenance et Réparation | Vérifier régulièrement les connexions et les câbles, nettoyer les grilles et les surfaces, consulter un technicien pour les réparations majeures. |
| Sécurité | Utiliser des câbles de qualité, éviter l'exposition à l'humidité, respecter les limites de puissance pour prévenir les dommages. |
| Informations Générales | Poids de 30 kg, dimensions de 100 x 50 x 60 cm, garantie de 2 ans, disponible en noir. |
FOIRE AUX QUESTIONS - VTX V25 JBL
Téléchargez la notice de votre Haut-parleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VTX V25 - JBL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VTX V25 de la marque JBL.
MODE D'EMPLOI VTX V25 JBL
LAGARANTIE ÉNONCÉE CI-DESSOUS REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, DE PROMOTION, D'APPLICATION PARTICULIÈRE OU AUTRE; ETAUCUNE AUTRE PROMESSE OU AFFIRMATION DE FAIT FAITE PAR QUELQUE AGENT OU REPRÉSENTANT DE MAISON DE VENTE NE CONSTITUERAUNE GARANTIE PAR LE VENDEUR OU DONNERA LIEU À QUELQUE OBLIGATION OU RESPONSABILITÉ. Le vendeur garantit que le matériel est libre de défaut de matériau ou de main-d'œuvre à la date de remise au transporteur. EN CAS DE RÉCLAMATION DE GARANTIE OU DE DÉFAUT DÛ À LA NÉGLIGENCE OU AUTRE CONCERNANT LE MATÉRIEL VENDU, LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR SERA LIMITÉE EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT AU POINT DE VENTE F.A.B. DE TOUTE PIÈCE JUGÉE DÉFECTUEUSE PAR LE VENDEUR ou si le vendeur détermine que telle réparation ou remplacement n'est pas réalisable, à un remboursement du prix d'achat sur retour du matériel au vendeur. Toute action contre le vendeur pour cause de négligence de respect de contrat ou autrement doit être entamée en dedans d'un an de la cause de la réclamation. AUCUNE RÉCLAMATION AU VENDEUR POUR TOUT DÉFAUT DU MATÉRIEL NE SERA VALIDÉE OU ADMISSIBLE À MOINS QU'UN AVIS ÉCRIT SOIT REÇU PAR LE VENDEUR EN DEDANS D'UN AN DE LA DATE D'EXPÉDITION. Le vendeur ne sera responsable d'aucun dommages, blessure ou perte résultant de l'utilisation du matériel si au préalable de tel dommages, blessures ou pertes le dit matériel est (1) endommagé ou utilisé de façon inadéquate après sa remise au transporteur; (2) non entretenu, inspecté ou utilisé en accord avec les règlements applicables et les instructions et recommandations écrites du vendeur; ou (3) installé, réparé, altéré ou modifié sans respecter de tels règlements, instructions ou recommandations. LE VENDEUR NE PORTERA EN AUCUN CAS LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES CONSÉCUTIFS ET D'INCIDENCE SELON LA DÉFINITION DE CES TERMES À LA SECTION 2-715 DU CODE UNIFORME DE PRATIQUES COMMERCIALES ("UNIFORM COMMERCIAL CODE")
OPÉRATION SÉCURITAIRE ET INDEMNISATION
L'acheteur devra se conformer et obtenir de ses employés de se conformer aux directives établies dans les manuels et instructions fournis par le vendeur et devra utiliser et obtenir de ses employés l'observance de ces manuels et instructions et de prendre un soin raisonnable à l'utilisation et l'entretien du matériel. L'acheteur ne devra pas enlever ou permettre à quiconque d'enlever tout affichage d'instruction ou d'avertissement sur le matériel. En cas de blessure ou de dommages à la propriété ou commerce dû à l'utilisation du matériel, l'acheteur doit aviser le vendeur par écrit en moins de 48 heures de l'incident. L'acheteur devra coopérer avec le vendeur dans l'investigation de cause de telles blessures ou dommages et pour la défense contre toute réclamation résultante. Si l'acheteur ne se conforme pas à cette section ou si toute blessure ou dommage est causé en partie ou en entier par le manque de l'acheteur de se conformer aux exigences de sécurité fédérales ou provinciales applicables, l'acheteur devra indemniser et dégager le vendeur de toute réclamation, pertes ou dépenses pour blessures ou dommages résultant de l'utilisation du matériel. Columbus McKinnon Corporation Industrial Products Division 140 John James Audubon Parkway Amherst, New York 14228-1197 1-800-888-0985 Fax 716-689-5644 Printed in USA
Soyez assurés qu’en temps d’utilisateur de palan et treuil CM, d’un service de réparation et de pièces fiable par l’entremise d’un réseau de Centres de service et de Dépôts de pièces maîtresses qui sont stratégiquement situés aux États-Unis et au Canada. Ces établissements ont été sélectionnés sur une base de leur habileté démontrée à s’occuper promptement et efficacement des besoins de réparation de pièces. Appelez le (800) 888-0985. Fax: (716) 689-5644 pour obtenir rapidement le nom du dépôt de pièces maîtresses ou du centre de service situé le plus près.1 Improper operation of a hoist can create a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death , or serious injury. To avoid such a potentially hazardous situation, the operator shall:
23,8 28,6 17,5 279 111 56 56
1,5 31 12,2 376 28,6 34,9 20,6 413 121 60 60 175
42,9 39,7 31,8 413 191 86 106 200 86 116
53942ATTENTION Si non prévenue, une utilisation inadéquate d’un palan peut créer une situation potentiellement dangereuse qui pourrait causer des blessures mineures ou moyennement sérieuses. pour prévenir cette situation potentiellement dangereuse, l’opérateur doit:
1. Garder le pied ferme ou être autrement stable lors de
l'opération du palan.
2. Vérifier le fonctionnement du frein en mettant de la tension
sur le palan avant chaque opération de levage ou de halage.
3. Utiliser les loquets de verrouillage des crochets. Les loquets de
verrouillage sont destinés à retenir les élingues, chaînes etc., en situation non tendue seulement.
4. Assurez-vous que les loquets de verrouillage des crochets sont
fermés et ne subissent aucun effort de levage de la charge.
5. Assurez-vous que le champ de déplacement de la charge n'est
pas obstrué par quoi que ce soit.
6. Ne pas balancer la charge ou le crochet.
7. Prévenir le rebondissement du levier en gardant une prise ferme
du levier jusqu’à ce que l’opération du levier soit complète et que le levier soit en position de non-tension.
8. Inspectez le palan régulièrement, remplacer les composantes
usées ou endommagées et garder un registre approprié d’entretien.
9. Utilisez les pièces Columbus McKinnon recommandées lors des
réparations de l’unité.
10. Lubrifiez la chaîne de levage selon les recommandations de ce
11. NE PAS opérer d'autre façon que par force manuelle.
12. NE PAS permettre plus d'un opérateur à tirer sur le levier
en même temps. Plus d’un opérateur causera vraisemblablement une surcharge du palan.
13. NE PAS laisser votre attention diverger de l'opération du
14. NE PAS laisser le palan être soumis à l'abus causant des
contacts sévères avec d'autres palans, structures ou autres objets.
14. NE PAS ajuster ou réparer le palan sauf si qualifié à
exécuter ces dits ajustements ou réparations. Les palans sont destinés à un usage industriel général pour le déplacement de charges en dedans de leurs capacités de charge nominales. Avant d’installer et d’opérer le palan assurez-vous que l’application ne contrevient à aucune condition de manoeuvre sécuritaire. Si non prévenue, une utilisation inadéquate d’un palan peut créer une situation potentiellement dangereuse qui pourrait causer la mort ou de sérieuses blessures. Pour prévenir toute situation potentiallement dangereuse, l’opérateur doit:
1. NE PAS opérer un palan défectueux ou ayant un
fonctionnement inhabituel.
2. NE PAS opérer le palan avant d’avoir bien lu et compris ce
3. NE PAS utiliser un palan qui a été modifié sans l’approbation
du manufacturier ou le sceau selon les normes applicables de l’OSHA..
4. NE PAS lever ou haler une charge excédant la capacité
5. NE PAS utiliser un palan endommagé ou qui ne fonctionne pas
6. NE PAS utiliser un palan ayant qui a chaîne de levage tordue,
déformée, usée ou endommagée.
7. NE PAS opérer le palan avec une barre d’extension du levier
8. NE PAS tenter de dégager la chaîne sous charge.
9. NE PAS utiliser le palan pour lever, supporter ou transporter
10. NE PAS soulever de charges au-dessus de personnes et s'assurer
que le charge demeure dégagée de tout le personnel.
11. NE PAS essayer d’allonger la chaîne de levage ou de réparer
une chaîne endommagée.
12. PROTÉGER la chaîne de levage des éclaboussures de soudage
ou autres contaminants.
13. NE PAS opérer le palan lorsque la chaîne ne peut se tendre en
ligne droite de crochet à crochet dans l’axe de charge.
14. NE PAS utiliser la chaîne de levage comme élingue ou enrouler
la chaîne autour de la charge.
15. NE PAS appliquer la charge sur la pointe ou le loquet de
verrouillage du crochet.
16. NE PAS appliquer la charge si la chaîne n’est pas proprement assise
dans les roues et engrenages de chaîne.
17. NE PAS appliquer de charge si les roulements à bille ne
permettent une charge égale sur toutes les chaînes de support de charge.
18. NE PAS opérer au-delà de la portée d’opération limite de la
19. NE PAS laisser une charge suspendue sans surveillance à moins
que des précautions spécifiques aient été prises.
20. NE PAS permettre l’utilisation de la chaîne ou du crochet
comme masse électrique pour soudage ou autre.
21. NE PAS laisser la chaîne ou le crochet être touchée par une
électrode de soudage sous tension.
22. NE PAS enlever ou chacher les signes d’avertissements sur le
23. NE PAS utiliser un palan qui n’a pas été sécuritairement fixé à
un support convenable.
24. NE PAS utiliser un palan à moins que les élingues ou une
autre amarre de calibre approuvé soit correctement assise dans le creux du crochet.
25. NE PAS soulever de charge qui n'est pas équilibrée et dont le
levage n'est pas sécuritaire, en la déposant avec précaution.
NE PAS opérer un palan à moins que toutes les personnes soient et demeurent à l'écart de la charge soutenue.
27. ÉMETTRE NOTICE de fautes de fonctionnement ou de
performances non usuelle d'un palan et le garder hors service jusqu'à ce qu'il soit réparé.
28. NE PAS utiliser un palan dont les plaques ou décalques de
sécurité sont absents ou non lisibles.
29. FAMILIARISEZ-VOUS avec les avertissements, commandes et
procédures d'opération. 1-Fr INFORMATION DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE ENVIRONNEMENTS DANGEREUX N'utilisez pas les palans dans des endroits émettant des vapeurs inflammables, des liquides, des gaz ou toute poussière ou fibre combustible. N'utilisez pas de palan dans des environnements hautement corrosifs, abrasifs, humides ou pour des applications exposées à des températures en dessous de -23° et au dessus de 55°C.
DÉPLACEMENT DE CHARGES DANGEREUSES
Les palans ne sont pas recommandés pour lever des matières qui pourraient causer des dommages extensifs en cas de chute. Le levage ou déplacement de matières qui pourraient exploser ou causer une contamination chimique ou radioactive nécessite des systèmes de support redondants à sûreté en cas de défaut intégrés, qui ne sont pas inclus dans ces palans.2-Fr Figure 2 - Spécifications Spécifications
Description Les palans à levier manuels Series 653 sont des outils très versatiles qui peuvent être utilisés efficacement dans toutes les positions pour des tâches de halage, levage, traction ou d'étirement. Le couvercle protecteur et le levier sont fabriqués de plaques d'acier embouties. Les engrenages sont d'acier ayant subi un traitement thermique, les crochets supérieur et inférieur sont d'acier forgé, et la chaîne est en acier ayant subi un traitement thermique, de type à maillons soudés. Des palans de 3/4, 1,1½, 2 3 et 6 tonnes sont disponibles et ce manuel s'applique à toutes ces unités. Les palans sont disponibles avec chaîne de 1,5 -3 - 4,6 et 6 metres. Des crochets avec loquet de verrouillage sont standard sur toutes les unités. Les palans manuels à levier Series 653 sont fabriqués selon les présentes spécifications et sont conformes, au moment de leur fabrication, aux sections applicables de la norme B30.21 Palans Manuels à Levier de l'American Society of Mechanical Engineers (ASME). No de modèle Charge nominale (Tonnes) Portée (m) Force au levier pour charge nominale (Kg.) Poids Net (Kg.) A B C D E F G
23,8 28,6 17,5 279 111 56 56
1,5 31 12,2 376 28,6 34,9 20,6 413 121 60 60 175
42,9 39,7 31,8 413 191 86 106 200 86 116
35,4 42,6 49,9 57,2 591 46 55,6 38,1 413 191 86 106 200 86 116 Dimensiones (mm)Déballage Après avoir déballé le matériel, inspectez soigneusement le palan pour détecter tout dommage ayant pu survenir durant le transport. S'assurer qu'aucune pièce n'est manquante, endommagée ou desserrée. Les réclamations de dommages doivent être faites au transporteur. Le palan est livré complètement assemblé et prêt à l'utilisation.
McKinnon sont inspectés et subissent un essai de performance avant d'être livrés. Si tout palan adéquatement entretenu développe un problème de rendement en dedans d'une période d'un an de la livraison à cause d'un défaut de matériau ou de main-d'œuvre, comme vérifié par
, la réparation ou le remplacement de l'unité sera effectué sans frais à l'acheteur original. Cette politique de remplacement et réparation ne s'applique seulement qu'aux palans CM
Series 653 installés, entretenus et utilisés selon les instructions de ce manuel, et exclue spécifiquement les palans assujettis à l'usure normale, l'abus, une mauvaise installation, un entretien impropre ou inadéquat, les effets d'environnements hostiles et les réparations ou modifications non autorisées. Nous nous réservons le privilège de changer les matériaux ou conceptions si nous jugeons que de tels changements améliorera notre produit. L'abus, les réparations par des personnes non autorisées ou l'utilisation de pièces de remplacement autres que des pièces originales CM
, annulera la garantie et pourrait résulter en une opération dangereuse. Veuillez consulter le récépissé d'achat pour avoir les termes et conditions de vente complets. Référez vous également au couvercle arrière du palan pour connaître les limitations de garanties, les remèdes et dommages, la compensation et l'opération sécuritaire. Installation Avant d'installer le palan:
1. Évaluez le poids de la charge à être levée
ou déplacée et assurez-vous qu'elle n'excède pas la capacité nominale du palan.
2. Assurez-vous que le support ou l'élingue
auquel le crochet supérieur est fixé est suffisamment robuste pour supporter plusieurs fois le poids de la charge à lever ou déplacer. Assurez-vous que le palan est solidement maintenu dans la partie la plus élevée du crochet supérieur et que le verrou est fermé et ne fait pas contact avec le support ou l'élingue.
3. L'aire où le palan est installé doit être
suffisamment spacieux pour : - Que l'opérateur fasse fonctionner le palan. - Que l'opérateur et les autres travailleurs puissent se tenir à l'écart de la charge en tout temps. - Que l'opérateur ait un pied ferme. - Qu'il y ait dégagement entre le bâti du palan et tout objet. Le bâti doit être libre de pivoter sur le crochet supérieur. La fixation du palan à un support inadéquat peut causer la chute du palan et de la charge et produire des dégâts matériels et/ou blessures. POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Assurez-vous que la structure de maintien est suffisamment forte pour supporter plusieurs fois le palan chargé à pleine capacité. Opération
1. Le palan doit être gardé propre pour
assurer une opération adéquate. Avant l'utilisation assurez-vous que la chaîne de levage est propre, qu'il n'y a pas de matières étrangères dans le compartiment de la roue de levage et que le levier opère librement.
2. Ne pas charger outre la capacité
nominale. Une surcharge peut causer une défaillance immédiate ou résulter en des dommages causant une défaillance future même sous une charge inférieure à la capacité nominale.
3. Ne pas utiliser ce palan ou tout autre
équipement de manutention pour soulever ou déplacer des personnes ou soulever des charges de personnes.
4. Se tenir à l'écart des charges en tout
temps et avertir les autres personnes de votre intention de transporter une charge dans leur secteur.
5. Ne pas laisser une charge sans
surveillance sur l'unité.
6. Avant chaque opération lire les
avertissements et sont sur le palan.
7. Ne pas tenir la chaîne de charge en
opérant le palan. De sérieuses blessures pourraient survenir si le faisait défaut.
8. Ne jamais opérer le palan en présence
de vapeurs ou matières inflammables. Le contact entre des parties métalliques peut produire des étincelles pouvant causer une explosion ou un feu.
9. DEMEUREZ ALERTE! Surveillez ce que
vous faites et utiliser votre bon sens. N'utilisez pas le palan lorsque vous êtes fatigué, préoccupé, ou sous l'influence de drogues, alcool, ou de médicaments causant la somnolence. Une défectuosité de l'unité, l'échappement d'un montage ou la perte du pied peut faire glisser l'opérateur et causer des blessures. POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Assurez-vous de toujours avoir le pied ferme et en sécurité lors de l'utilisation de votre palan manuel à levier Series 653.
Dans ce mode d'opération, la chaîne peut être tirée à la main à travers le palan dans l'une ou l'autre des directions pour une fixation rapide à la charge. Pour mettre en chaîne libre, enlever toute charge du palan et placer le levier de direction en position. Tourner la poignée de chaîne libre en sens inverse des aiguilles d'une montre ( ) pour désengager le frein et tirer sur l'une ou l'autre des chaînes jusqu'à ce que le crochet inférieur soit à la position désirée. Le palan à levier peut causer des blessures s'il n'est pas utilisé comme spécifié. POUR PRÉVENIR LES BLESSURES : Utiliser seulement comme spécifié ci-après. Lisez toutes les instructions avant d'opérer le palan manuel à levier Series 653. 3-FrPour remettre en opération, placer le levier de direction à la position de levage (Ï) ou de descente (Ð). Tirer la chaîne dans l'une ou l'autre direction pour vous assurer que l'unité n'est plus en chaîne libre. Ne Pas tirer la chaîne au point où l'embout ou l'ensemble du crochet inférieur se bloque dans le bâti.
FIXATION DE LA CHARGE
Accrocher le crochet inférieur à la charge de façon à ce qu'elle repose dans le creux du crochet et ne pousse pas sur la pointe du crochet et que le loquet soit fermement pressé contre le crochet. Ne pas enrouler la chaîne autour de la charge en l'accrochant sur elle-même en élingue étrangleur ou bien amener la charge en contact avec le palan. Cela produirait la perte de la fonction pivotante du crochet, ce qui causerait un tournoiement de la chaîne et bloquerait la roue de levage. Cette pratique peut également causer l'endommagement de la chaîne par le crochet. Assurez-vous que les crochets supérieur et inférieur sont en ligne droite et que le bâti est libre de pivoter. Si l'unité n'a pas ses crochets en ligne droite lors d'opération, et si le bâti n'est pas libre de pivoter, une force appliquée au levier peut briser le bâti et faire tomber la charge avec danger de blessures. POUR PRÉVENIR LES BLESSURES : Utiliser l'unité avec les crochets en ligne droite et garder le bâti libre de pivoter (voir la Figure 4) Une charge qui pousse contre le loquet et/ou la pointe du crochet peut tomber. POUR PRÉVENIR LES BLESSURES : Ne pas laisser la charge pousser contre le verrou ou la pointe du crochet. Ne seulement soulever la charge que par le creux ou scelle du crochet. 4-Fr Poignée de chaîne libre Plaque signalétique Levier Embout de chaîne Crochet inférieur Verrou Ensemble du crochet inférieur Chaîne de charge Levier de direction Bâti Verrou Figure 3 - Parties principales d'un palan à Opération (suite)
Placer le levier de direction à la position levage (Ï). Actionner le levier de haut en bas pour réduire la distance entre les crochets, de ce fait lever ou haler la charge. Pour débuter, n'appliquer qu'une faible tension à la chaîne et vérifiez que les fixations aux crochets et à la charge sont solidement amarrées. Ne continuer le mouvement seulement qu'après vous être assurés que le champ de déplacement est libre. Le palan à été conçu pour opération manuelle seulement. Ne mettez pas de rallonge au levier. Une force de 15 Kg sur le levier du palan de ¾ Tonne produira sa capacité nominale, de 17 Kg pour celui de 1 Tonne, de 23 Kg pour celui de 1 ½ Tonne, de 32 Kg pour celui de 2 Tonne et de 35 Kg pour l'unité de 3 et 6 Tonnes. Toute force additionnelle est une indication soit d'une surcharge ou d'une unité en mauvais état. L'opération forcée peut causer des dommages aux structures ou une usure prématurée qui à son tour peut causer la brisure d'une pièce entraînant la chute de la charge. POUR PRÉVENIR LES BLESSURES : Utiliser le palan manuel à levier Series 653 seulement manuellement.
Placer le levier de direction à la position descente ou relâche ( Ð). De la même façon, actionner le levier de haut en bas pour augmenter la distance entre les crochets et de ce fait relâcher ou descendre la charge. FREIN BLOQUANT Si le palan est soudainement soulagé de sa charge soit en supportant la charge par un autre moyen ou en heurtant un obstacle, le frein se verrouillera. Le frein se verrouillera également si l'ensemble du crochet inférieur est tiré jusqu'au bâti avec force. Pour débloquer le frein, placer le levier de direction en position descente/relâche (Ð) et tirer vivement sur le levier. Girar el La rotation de la poignée de frein libre lorsque le palan est sous charge relâchera la charge et peut causer des blessures. POUR PRÉVENIR LES BLESSURES : Ne jamais tourner la poignée de chaîne libre lorsque le palan est sous charge. Figure 4 - Traction en angle Crochet supérieur
LES CROCHETS INFERIEUR ET
SUPERIEUR PAS EN LIGNE
À intervalles réguliers et avant chaque usage, en suivant les instructions d'inspection plus bas Directives de sécurité :
1. NE PAS excéder la capacité indiquée sur la
plaque signalétique.
2. NE PAS utiliser pour soulever des
personnes ou des charges au-dessus de personnes.
3. NE PAS utiliser si la chaîne ne forme pas
une ligne droite lorsque tendue.
4. NE PAS utiliser si le bâti fait contact avec
5. NE PAS utiliser si l'unité ne fonctionne pas
convenablement ou est endommagée.
6. NE PAS utiliser de rallonge sur le levier.
N'utiliser que la force manuelle.
7. NE PAS utiliser si la chaîne est tordue,
déformée ou endommagée. Utiliser selon ces instructions. Toute infraction peut vous causer des blessures ainsi qu'à d'autres. Entretien INSPECTION Une procédure d'inspection régulière doit être mise en place de façon à ce que les pièces usées ou endommagées puissent être remplacées avant qu'elles ne deviennent dangereuses pour maintenir une utilisation satisfaisante et continue. L'intervalle de temps entre les inspections doit être déterminé selon l'application individuelle et est basé sur le type de service auquel le palan est soumis. Les intervalles indiqués plus loin sont basés sur un service normal. Les inspections sont classifiées en deux catégories générales : "fréquentes" et "périodiques".
INSPECTIONS FRÉQUENTES
Ces inspections sont généralement des examens visuels de la part de l'opérateur. Les inspections fréquentes doivent être effectuées journalièrement ou avant chaque utilisation et doivent inclure:
1. Le mécanisme de freinage pour détecter
toute évidence de glissement.
2. L'opération du levier de direction pour
s'assurer de son libre mouvement.
3. La chaîne, pour vérifier sa lubrification,
son usure, s'il y a des maillons endomm. ou si elle comporte des matières étrangères.
4. Les crochets, pour détecter tout
endomm., fissure, torsion, et la position et le mouvement du loquet de verrou.
INSPECTION PÉRIODIQUE
Ce sont des inspections visuelles des conditions externes et internes par une personne désignée qui conserve un registre comme base d'évaluation continue de la condition du palan. L'inspection périodique devrait inclure les points énumérés sous inspection, ainsi que ce qui suit:
1. À tous les trois mois : La chaîne pour
détecter une élongation ou une usure excessive (Voir les Figures 6 et 7 à page 6.
2. À tous les trois mois : Rechercher pièces
usées, fissurées ou déformées, telles l'ensemble crochet inférieur, l'ensemble crochet supérieur, la tige du crochet supérieur, les rouleaux du guide de chaîne, les manchons, le levier, le couvercle de frein, la poignée de chaîne libre, le levier de direction, la jante à friction et le rochet du levier.
3. À tous les trois mois : Examiner l'usure à
l'extrémité des leviers, dents du rochet et des cavités de la roue de levage.
4. À tous les trois mois : Voir à ce que les
boulons, écrous, tiges ou rivets ne soient pas desserrés ou manquants.
5. À tous les trois mois: Inspecter les
composantes du frein pour détecter les disques à friction usés, noircis ou contaminés, et les égratignures au tambour à friction et au rochet. Remplacer les rondelles de friction si elles sont contaminées, noircies, ou si leur épaisseur est inférieure à 2,4 mm.
6. À tous les trois mois : S'assurer qu'il n'y a
pas de corrosion, étirement ou bris aux ressorts des leviers de direction et principal, et celui du rochet
7. Si l'aspect externe des crochets démontre
qu'il y a eu usage extensif, au moins une fois l'an : Faire un essai de détection de fissures à la teinture pénétrante ou à particules magnétiques.
8. À tous les trois mois : Vérifier la
facilité de lecture des insignes d'avertissement ainsi que la solidité de leur fixation.
9. À tous les trois mois: Vérifier que l'embout
de chaîne est solidement en place. Toute anomalie devrait être corrigée avant que le palan soit utilisé à nouveau. De plus, l'aspect externe peut démontrer le besoin d'une inspection plus détaillée nécessitant de faire des essais de type non destructifs. Toute pièce jugée irréparable, doit être remplacée avant que le palan soit utilisé à nouveau. Il est très important que les pièces non réparables soient mises au rebut ou détruites pour qu'elles ne soient pas réutilisées. Lorsque l'unité est sujette à de sévères conditions atmosphériques poussiéreuses, humides, corrosives, ou contenant des particules, des intervalles plus courts doivent être établis. Dans ces conditions, en plus des inspections spécifiées , une attention spéciale doit être portée à la détection d'usure, de corrosion, ou de dommage inhabituels de toutes les pièces.
INSPECTION DES CROCHETS
Les crochets endommagés par des produits chimiques, qui sont déformés ou fissurés, qui dévient de plus de 10° dans le plan non recourbé du crochet, qui ont une ouverture, ou une usure de la scelle excessives, doivent être remplacés. Également, les crochets qui sont ouverts au point que le verrou n'engage pas dans la pointe du crochet, doivent être remplacés. Tout crochet tordu ou a une ouverture excessive indique de l'abus ou une surcharge du palan. Les autres pièces qui contribuent au support de la charge devraient être inspectées également. 3/4 31,8 1 31,8 1 1/2 34,9 2 38,1 3 43,6
Assurez-vous que le loquet n'est pas endommagé ou plié et qu'il fonctionne bien. La tension du ressort doit être suffisante pour qu'il repousse le verrou et le maintienne fermement contre la pointe du crochet. Remplacez le loquet s'il n'opère pas bien. Le tableau ci haut, doit être utilisé pour déterminer quand changer le crochet.
La chaîne doit s'engager facilement dans le palan dans les deux directions. Si la chaîne bloque, saute ou est bruyante, vous devez en premier lieu, la lubrifier (Voir page 6) Si le problème persiste, inspectez la chaîne, et vérifiez l'usure, la distorsion ou l'endommagement des pièces du mécanisme s'y rapportant. Ouvrir le loquet pour mesurer l'ouverture de la gorge Figure 5 - Inspection du crochet Capacité Remplacer le crochet Du palan lorsque l'ouverture est (Tonnes) plus grande que (mm)Entretien (suite)
INSPECTION DE LA CHAÎNE
Pour débuter, nettoyez la chaîne avec un solvant non acide/non corrosif et inspectez-la, maillon par maillon, pour détecter les éraflures, marques, déformations, torsades, éclats de soudure, creux corrodés, striations (minuscules lignes parallèles), fissures dans les soudures, usure et élongation. Une chaîne ayant l'une ou l'autre de ces défectuosités doit être remplacée. Dégagez la portion de la chaîne qui passe normalement sur la roue de levage. Examinez l'aire de contact pour déterminer le point d'usure maximum (poli). Mesurez et enregistrez le diamètre du matériel à ce point du maillon. Mesurez ensuite le diamètre du matériel au même endroit d'un maillon qui ne passe pas sur la roue de levage (sélectionner le maillon adjacent à l'embout de la chaîne). Et puis, comparez ces deux mesures. Si le matériel du maillon usé a une usure plus grande que 0,254 mm comparativement à celui du maillon non usé, la chaîne doit être remplacée. Vérifiez également l'élongation de la chaîne avec un vernier à coulisse comme illustré à la Figure 7.Choisir une section non usée, non étirée de la chaîne (généralement à l'extrémité libre) et mesurez et enregistrez la longueur de 11 maillons (pas) de chaîne. Prendre et enregistrer la même mesure sur une section usée. Si l'élongation est supérieure à 3,7 mm, la chaîne doit être remplacée. Pour éliminer la possibilité d'erreur de lecture de la pleine longueur n'utilisez seulement qu'un vernier à pointe-couteau. Notez qu'une chaîne usée peut être une indication de pièces de palan usées. Pour cette raison, l'usure du bâti, du dénudeur, et de la roue de levage devraient être vérifiée et, besoin étant, ces pièces devraient être remplacées en même temps que la chaîne usée (Voir DÉMONTAGE et ASSEMBLAGE plus loin). De plus, la chaîne est spécialement traitée et revenue thermiquement et ne doit jamais être réparée. IMPORTANT: Ne pas utiliser une chaîne qui a été remplacée à d'autres fins de levage et halage. La chaîne peut soudainement se briser même si elle n'a aucune déformation visuelle. Pour cette raison, couper la chaîne qui a été remplacée en sections courtes pour prévenir son utilisation après qu'elle aura été mise au rebut.
LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE
Une faible quantité de lubrifiant prolongera grandement la vie de la chaîne de traction. Ne laissez pas la chaîne opérer à sec. Gardez- la propre et lubrifiez-la régulièrement avec le lubrifiant Lubriplate® Bar and Chain Oil 10-R (Fiske Bros. Refining Co.) ou un équivalent. Normalement, un nettoyage et une lubrification hebdomadaire sont suffisants, mais dans des environnements chauds et sales, il peut être nécessaire de nettoyer la chaîne au moins une fois par jour et de la lubrifier plusieurs fois entre les nettoyages. Le lubrifiant doit être appliqué en quantité suffisante pour obtenir la couverture totale, spécialement dans les intersections des maillons jusqu'à ce qu'il y ait coulage naturel. Le palan ne nécessite normalement pas de lubrification additionnelle, sauf lorsqu'il a été démonté pour nettoyage ou réparation. IMPORTANT: Le frein est conçu pour opérer à sec. N'utilisez aucune graisse ou lubrifiant sur les surfaces du frein. Lors de la lubrification des pièces adjacentes au frein, ne pas utiliser une quantité excessive de lubrifiant qui pourrait rejoindre les surfaces du frein. Lorsque le palan est démonté pour nettoyage ou réparation, les endroits suivants devraient être lubrifiés avec approximativement 29,6 mL par palan de graisse Molykote BR-2-S (Dow Corning), Molytex #2 (Texaco) ou TopMoly (Topsall) ou lubrifiants équivalents : engrenages, rouleaux du roulement de la roue de levage, extérieur de l'arbre de pignon, surfaces des manchons du bâti et surface des manchons du couvercle d'engrenage. Assurez-vous d'enlever complètement la vieille graisse de ces composantes avant de les lubrifier à nouveau. IMPORTANT: Pour assurer une longue vie et une performance optimale à votre palan, assurez-vous d'en lubrifier les différentes pièces avec les lubrifiants édictés ci haut. Si désiré, ces lubrifiants peuvent être commandés chez Dayton (Voir la Figure 13, page 8 ).
DÉMONTAGE ET ASSEMBLAGE
Les fiches d'illustration et de pièces aux pages 12 et 13 montrent l'agencement général et le nom des pièces du palan à levier Dayton. Ces fiches devraient être consultées lors du démontage et de l'assemblage des unités de façon à ce que toutes les pièces soient installées correct. DEMONTAGE Les précautions à observer lors du démontage du palan sont:
1. Des rouleaux libres sont utilisés comme
roulement de la roue de levage (se référer à la liste de pièces pour la quantité requise). Un soin doit être pris pour ne pas perdre ou égarer ces rouleaux puisqu'ils pourraient tomber de l'unité lors du démontage. L'utilisation de chaînes autres que cellesfournies par Series 653 peut résulter en unblocage de la chaîne dans le palan ou du bris dela chaîne et de la chute de la chargePOUR PRÉVENIR LES BLESSURES :N'utilisez que des chaînes fournies par Series 653pour les palans Series 653, à cause des exigencesdimensionnelles et des propriétés physiques. 6-Fr Figure 6 - Inspection de la chaîne Usure à ces endroits Soudure Figure 7 - Inspection de la chaîne Vernier à coulisse Mesurez 11 pas
Les huiles moteur usagées contiennent dessubstances cancérigènes connues. POUR PRÉVENIR TOUTE INTOXICATION :Ne jamais utiliser des huiles moteur uséescomme lubrifiant à chaîne. N'utiliserseulement que le lubrifiant Lubriplate® Barand Chain Oil 10-R pour la chaîne de levage.Toute graisse ou lubrifiant sur les surfaces dufrein causera le glissement du frein et la pertede la commande de la charge qui pourraitrésulter en des blessures et/ou des dégâtsmatériels. POUR ÉVITER LES BLESSURES : Ne pas mettre aucune graisse ou lubrifiant surles surfaces du frein. Le frein est conçu pourEntretien (suite)
2. Pour remplacer la roue de levage ou le
dénudeur, démonter complètement l'unité: Enlever la chaîne (Voir REMPLACEMENT DE LA CHAÎNE, page
7) et enlever le boulon de serrage du
frein, la clef de chemin et rondelle (19), la poignée de chaîne libre (17), le levier (16), la rondelle de garde (18), le rochet à levier (33), le couvercle de frein (14), les disques de friction (12), le rochet (13), le ressort (6) et la jante à friction (11). Sur le côté engrenage, enlever le couvercle d'engrenage (8), les engrenages (5) et le pignon (7). Enlever la rondelle à pression et l'engrenage de la roue de levage (23). Prenant soin de ne pas perdre les rouleaux, enlever la plaque de côté (2). Le dénudeur peut également être enlevé à ce moment-ci. Avant le remontage, assurez-vous que toutes les pièces ne sont pas excessivement usées, ne possèdent pas de fissures et ne sont pas déformées. Remplacer les pièces au besoin et assembler l'unité à nouveau en procédant inversement à la marche à suivre indiquée ci haut, en prenant soin d'installer les rouleaux guides de chaîne(10) et le crochet supérieur (25) avec tige (26). Après l'assemblage, installer la chaîne (Voir REMPLACEMENT DE LA CHAÎNE, page 7), et ensuite, essayer l'unité (Voir ESSAIS, page 8).
3. Le loquet est fixé au crochet
(supérieur et inférieur) par un rivet. Pour enlever le loquet il est nécessaire d'enlever la tête du rivet avec une ponceuse ou une perceuse. Pour remplacer le loquet, référez- vous au paragraphe 2 de la section assemblage ci bas. ASSEMBLAGE
1. Visser la jante à friction (11) sur l'arbre
du pignon (7) et assembler les disques de friction ainsi que le rochet sur la jante (Voir la Figure 8). Placer le ressort (6) sur la jante/pignon à friction. Mettre l'ensemble couvercle du frein (14) sur le bâti et visser le rochet à levier (33) sur l'arbre du pignon. Presser fermement le rochet à levier en position et fixez l'ensemble couvercle du frein au bâti avec les quatre boulons (9). Positionner la rondelle de garde (18) sur l'arbre du pignon de pour qu'il y ait entre 2 à 8 mm entre le bord de la rondelle de garde et la partie élevée de la jante du rochet à levier (Voir Figure 9). Assurez-vous que le levier de direction est en position neutre ("N") et que le ressort du cran d'arrêt et son arbre (20) sont dans l'ensemble du levier (16), fixer l'ensemble du levier au couvercle de frein (14) avec les deux boulons de serrage, la vis et la rondelle de blocage (15). Placer la poignée de chaîne libre (17) sur la jante du rochet à levier (33). Placer l'espaceur (19) sur l'arbre du pignon, visser le boulon du frein (19) sur l'arbre du pignon et serrer fermement. Dévisser le boulon un ou deux tours et insérer la goupille fendue (19). Plier les bras de la goupille pour verrouiller.
2. Pour assembler le verrou au crochet, le
bout du rivet doit être embouti. En martelant le rivet, n'appliquer que suffisamment de force pour former une tête pour maintenir la tige. Une force excessive déformera le loquet et rendra le verrou inutilisable.
3. L'assemblage des engrenages nécessite
leur alignement (Voir Figure 10).
REMPLACEMENT DE LA CHAÎNE
Pour remplacer la chaîne de levage, enlevez l'ensemble crochet inférieur et l'embout de chaîne. Mettre le levier de direction en position neutre "N" et tirer la vieille chaîne hors du palan. Alimenter un fil souple à une extrémité du rouleau guide chaîne et au-dessus de la roue de levage jusqu'à ce qu'il ressorte de l'autre côté du rouleau guide chaîne. Attachez le fil à l'extrémité de la nouvelle chaîne. Placer la chaîne de façon à ce que le premier maillon à pénétrer dans le rouleau guide chaîne soit debout et que les soudures de tous les maillons dans ce sens soient éloignées de la roue de levage. Tirer le câble jusqu'à ce que la chaîne s'engage sur la roue de levage. En même temps que le câble est tiré, tournez la poignée de chaîne libre jusqu'à ce que la chaîne sorte du rouleau guide chaîne. Tirez la chaîne et enlevez le câble. Sur le 3/4, 1, 1½, 2 et 3 unités de tonne, attacher le bloc de crochet plus bas à la chaîne qui est directement au dessous du crochet supérieur. Sur la 6 unité de tonne, reeve la chaîne comme indiquée au dessous. Fixez l'embout de chaîne à l'autre extrémité de la chaîne.
PIÈCES DE RECHANGE RECOMMANDÉES
Pour vous assurer d'une continuité de service il est recommandé de garder en tout temps en magasin deux disques de friction pour chaque palan en opération pour remplacer les rondelles à friction qui sont usées, contaminées ou noircies. 7-Fr Soudures des maillons Roue de levage Rouleau guide chaîne côté embout de chaîne éloignées de la Rouleau Côté crochet inférieur dénudeur Ensemble
crochet inférieur Embout de chaîne (positionner comme indiqué) Rochet Jante de friction Disques de friction Cran d'arrêt Rochet Cran d’arrêt Figure 8 - Frein Partie élevée Rochet à levier Rondelle de garden Figure 9 - Positionnement de la rondelle de garde Figure 10 - Alignement d'engrenages Figure 11 - 3/4, 1, 1½, 2 et 3 tonne (2 à 8 mm) Marques d'alignement Les altérations ou modifications de l'équipement et l'utilisation de toute pièce autre que des pièces de remplacement Series 653 peut engendrer une opération dangereuse et causer des blessures. POUR ÉVITER LES BLESSURES : Ne pas altérer ou modifier l'équipement et n'utiliser que des pièces de remplacements Series
Côté crochet inférieur dénudeur Rouleau guide chaîne côté embout de chaîne Figure 11. Installation de la chaîne 6 tonne éloignées de la Rouleau Embout de chaîne (positionner comme indiqué) Ensemble de crochet inférieurCÉDULE RECOMMANDÉE DE LUBRIFICATION*
Chaîne Huile (Voir p. 6) 28619 Journalier Hebdomadaire Mensuel (3,8 L Boîte) Engrenages, manchons, 5, 1, 8, 24 & 7 rouleaux de roue de Graisse (Voir p. 6) 28618 Lorsque le palan est démonté pour levage & pignon (0,45 Kg Boîte) nettoyage ou réparation Entretien (suite)
En plus des procédures d'inspection, un programme d'entretien préventif devrait être établi pour prolonger la vie du palan et maintenir sa fiabilité et son service sécuritaire continu. Le programme devrait inclure les inspections périodiques en portant une attention particulière à la lubrification des divers composants en utilisant les lubrifiants recommandés (Voir la Figure 13). ESSAIS Tout palan qui a été réparé ou qui n'a pas été utilisé pendant 12 mois doit être éprouvé avant son utilisation régulière. En premier lieu, essayer l'unité sans charge et ensuite avec une faible charge de 45 kg. Multiplier le nombre de levage pour être sûr d'une opération adéquate et que le frein maintient la charge lorsque le levier est relâché; ensuite, éprouvez l'unité à 125% de sa capacité. Également, les palans dont les pièces supportant la charge ont été remplacées doivent être éprouvés à 125% de leur capacité sous la supervision d'une personne désignée et un rapport d'essai rédigé pour référence. NOTE: Pour de plus amples informations concernant les inspections et essais, consultez la norme B30.21 de l'ASME intitulée “Manually Operated Lever Hoists” disponible du Département de commandes de l'ASME, 22 Law Drive, Box 2300, Fairfield, New Jersey 07007-2300, U.S.A. 8-Fr RAPPORT D'INSPECTION ARTICLE REMARQUES (DÉCRIRE LES DÉFAUTS ET LES ACTIONS RECOMMANDÉES) Signature : Date : Approuvé/date : Figure 12 - Rapport d'inspection recommandé (*) Cette cédule de lubrification est basée sur une opération dans un environnement normal. Les palans opérant dans des conditions atmosphériques adverses, de chaleur excessive, de vapeurs corrosives, de poussière abrasive etc., devraient être lubrifiées plus fréquemment. Figure 13 - Cédule de lubrification recommandéeLISTE D'INSPECTION ET D'ENTRETIEN
PALAN MANUEL À LEVIER
Type de palan __________________________________________________________ Capacité (Tonnes) _____________________________________________________ Localisation ____________________________________________________________ Date d'installation initiale _____________________________________________ Manufacturier __________________________________________________________ No. de série __________________________________________________________ INTERVALLE D'INSPECTION Fréquente — indique les items nécessitant une inspection journalière ou bien avant chaque utilisation. Ces inspections peuvent être effectuées par l'opérateur s'il a reçu les instructions appropriées. Périodique —indique les pièces nécessitant une inspection À tous les trois mois. Inspections à être effectuées par ou sous la supervision de personnes proprement entraînées. L'intervalle d'inspection dépendra de la fréquence et du type d'usage. La détermination de cet intervalle sera basé sur l'expérience de l'utilisateur. Il est recommandé de débuter par une inspection trimestrielle et l'étendre selon l'expérience à un intervalle semi-annuelle ou annuelle. NOTE: Cette liste d'inspection et d'entretien est selon notre interprétation des exigences de la norme “Safety Standard for Overhead Hoists” ASME B30.16. Il est cependant la responsabilité ultime de l'employeur/utilisateur d'interpréter et de se conformer aux exigences applicables de cette norme de sécurité. 9-Fr Entretien (suite) Figure 14 - Liste d'inspection et d'entretien recommandés Article Intervalle d'inspection Défectuosités possibles OK Action requise Mécanisme de frein Levier directionnel Milieu chaîne de levage Crochets Ensembles de crochets inférieur et supérieur, tige de crochet supérieur, rouleaux de guide chaîne, manchons, engrenages, pignon et jante à friction Pointes des crans d'arrêt et dents des rochets Boulons, écrous, tiges et rivets Ressorts de leviers crans d'arrêt directionnel et principal Embout de chaîne Plaque signalétique, étiquettes d'avertissement et attaches d'indication de chaîne libre
Glissement ou jeu excessif. Disques de friction usés, polis ou contaminés. Épaisseur des disques inférieure à 0.094 po. Tendu et ne bouge pas librement. Lubrification inadéquate, usure ou étirement excessif, maillons fissurés, endommagés ou tordus, matériel ou corrodé ou congestionné. Ouverture excessive, tordus de plus de 10º, loquet endommagé ou non opérant, dommage par contaminants chimique, fissures (utiliser de la teinture pénétrante, méthode magnétique ou une autre méthode de détection appropriée au moins une fois l'an). Fissures, distorsion, usure excessive, corrosion ou accumulation de matières étrangères. Fissures, distorsion, usure excessive, corrosion ou accumulation de matières étrangères. Fissures, déviation, desserrage, têtes rongées. Corrosion, étirement ou bris. Absent, fissuré, non retenu fermement à la chaîne, non bien localisé. Absent, endommagé ou non lisible. Fréquente Périodique Journalière Chaque 3 mois NOTE: Pour plus d'information consultez les sections Inspection et entretien de ce manuelPalan difficile à opérer dans les deux directions. Palan difficile à opérer en direction vers le bas. Palan difficile à opérer en direction vers le haut. Tableau de dépistage des défauts Symptôme Cause(s) possibles Action corrective 10-Fr
1. Chaîne de levage excède les tolérances d'usure
et blocant entre la roue de levage et le rouleau guide de chaîne.
2. Chaîne de levage rouillée, corrodée ou bloquée
avec matière étrangère telle ciment ou boue.
3. Manchons ou rouleaux de roue de levage
bloqués avec matière telle ciment ou poussière.
5. Pièces de frein corrodées ou obstruées avec
6. Cavités de la roue de levage obstruées avec des
matières étrangères ou excessivement usées causant le blocage de la chaîne entre la roue de levage et les rouleaux du guide chaîne.
7. Roue de levage tordue ou pliée, dents de roue
8. Rondelle de garde en mauvaise position.
1. Le boulon d'ajustement du frein est trop serré
2.Composantes du frein corrodées ou bloquées par matière étrangère.
1. Vérifier la chaîne, (Voir p.6) et remplacer si usée excessivement.
2. Nettoyer la chaîne par polissage à friction ou en utilisant un
solvant non acide/non corrosif. Vérifiez si la chaîne comporte des éraflures, des maillons endommagés ou pliés. Lubrifiez avec huile Lubriplate® Bar and Chain Oil 10-R (Fiske Bros. Refining Co.) ou un équivalent.
3. Démonter et nettoyer les rouleaux de la roue de levage et les
manchons dans le couvercle des engrenages et la plaque de côté (côté engrenage) Toute pièce usée excessivement devrait être remplacée.
4. Nettoyer en enlevant toute matière étrangère pouvant se
trouver entre le levier et le couvercle de frein.
5. Démonter le frein et nettoyer à fond (avec un chiffon, non par
lavage dans solvant) Remplacer les disques s'ils sont trop collants, usés, ou égratignés. Garder la surface des disques en condition propre et sèche.
6. Si non usées excessivement nettoyer les cavités et réutilise.
Si les cavités sont usées, remplacer la roue de levage.
7. Une surcharge excessive a été appliquée. Remplacer les pièces
8. Replacer la rondelle de garde en bonne position , (Voir p. 7).
1. Voir Figure 8 - Frein, p.7.
2. Démonter le frein et nettoyer à fond (avec un chiffon, non par
lavage dans solvant) Remplacer les disques s'ils sont trop collants, usés, ou égratignés. Garder la surface des disques en condition propre et sèche.
3. Vérifiez la chaîne, (Voir p.6) et remplacer si excessivement usée.
Nettoyer la chaîne par polissage à friction ou en utilisant un solvant non acide/non corrosif. Vérifiez si la chaîne comporte des éraflures, des maillons endommagés ou pliés. Lubrifiez avec huile Lubriplate® Bar and Chain Oil 10-R (Fiske Bros. Refining Co.) ou un équivalent.
1. Vérifiez la chaîne, (Voir p.6) et remplacer si excessivement usée.
Nettoyer la chaîne par polissage à friction ou en utilisant un solvant non acide/non corrosif. Vérifiez si la chaîne comporte des éraflures, des maillons endommagés ou pliés. Lubrifiez avec huile Lubriplate® Bar and Chain Oil 10-R (Fiske Bros. Refining Co.) ou un équivalent.
2. Réduire la charge ou utiliser une unité de capacité adéquate.11-Fr
Notes12-Fr Figure 15 - Palan manuel à levier Series 653 S’il vous plaît fournir l’information suivant: - Núméro de Modèle - Núméro de Série (s’il y en a un) - Description de la pièce et son numéro sur la liste
6 tonne crochet supérieur
6 Tonne abaisse le bloc de crochetListe de Pièces de Réparation 13-Fr No. de. Qté. Ref. Descripción Capacité: 3/4 1 1½ 2 3 6
TONNES TONNES TONNES TONNES TONNES TONNES
Ensemble de plaque de côté (côté engrenage), inclut 2 manchons et la cage de roulement Ensemble de plaque de côté (côté frein), inclut 2 tiges de leviers, cage de roulement et 4 goujons Levier cran d'arrêt, ressort et bague de retenue Dénudeur Jeu d'engrenage (2) Ressort Pignon Couvercle d'engrenages avec manchons Couvercle d'engrenage et frein - quincaillerie inclut 8 boulons Rouleau guide chaîne Jante à friction Disque de friction Rochet Ensemble couvercle du frein Jeu de quincaillerie du levier, inclut 1vis, 1rondelle de blocage et 2 boulons verrouillants Ensemble levier, incluant levier de direction Poignée de chaîne libre Rondelle de garde Jeu boulon de frein, inclut boulon, goupille fendue et espaceur Jeu de cran d'arrêt de direction, inclut cran d'arrêt ressort et arbre Poignée du levier Roue de levage Jeu d'engrenage de roue de levage, inclut engrenage et bague à pression Jeu de rouleaux de roue de levage (68 roleaux pour ¾ et 1 tonne, 74 roleaux pour 1½ et 2 tonnes, 68 roleaux pour 3 tonnes, 60 roleaux pour 6 tonnes) Ensemble crochet supérieur, inclut crochet, verrou et boîtier(inclut aussi le cintre, le boulon de cul de sac, l’épingle de noix et goupille fendue pour les 6 unités de tonne) Tige de crochet supérieur Ensemble crochet inférieur, inclut crochet, verrou et boîtier (inclut aussi sheave, les cylindres de sheave et l’arbre de sheave pour 6 unités de tonnes) Jeu écrou de chaîne, inclut écrou et boulon Jeu loquet, inclut ressort de loquet et rivet Jeu d'embout de chaîne, inclut embout, vis et boulon Jeu de plaque signalétique, inclut plaque signalétique et 6 vis autofileteuses Chaîne de levage Rochet de levier Étiquette d'avertissement et jeu de notices de chaîne libre, inclut 2 étiquettes et 3 notices
Notice Facile