HiKOKI C12RSH3 - Scie

C12RSH3 - Scie HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil C12RSH3 HiKOKI au format PDF.

📄 112 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI C12RSH3 - page 36
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques techniques Scie à onglet coulissante HiKOKI C12RSH3, puissance de 1650 W, capacité de coupe à 90° : 305 mm, capacité de coupe à 45° : 215 mm.
Utilisation Idéale pour les travaux de menuiserie, la découpe de bois, panneaux et matériaux composites.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'affûtage de la lame, nettoyer le système de collecte de poussière et lubrifier les parties mobiles.
Sécurité Équipée d'un système de protection de la lame, utiliser des lunettes de sécurité et des protections auditives lors de l'utilisation.
Informations générales Poids : 24 kg, dimensions : 700 x 600 x 500 mm, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - C12RSH3 HiKOKI

Comment changer la lame de la scie HiKOKI C12RSH3 ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, utilisez la clé de lame fournie pour desserrer l'écrou de la lame, retirez la lame usée et installez la nouvelle lame en vous assurant qu'elle est correctement positionnée avant de resserrer l'écrou.
Quel type de lame est compatible avec la HiKOKI C12RSH3 ?
La HiKOKI C12RSH3 est compatible avec des lames de 305 mm de diamètre. Assurez-vous de choisir une lame adaptée au matériau que vous souhaitez couper.
Comment régler la profondeur de coupe ?
Pour régler la profondeur de coupe, dévissez la molette de réglage située sur le côté de la scie, ajustez la base de la scie à la profondeur souhaitée, puis resserrez la molette pour maintenir le réglage.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la scie est correctement branchée et que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est enfoncé et que le moteur n'est pas en surcharge.
Comment nettoyer la scie après utilisation ?
Après utilisation, débranchez la scie et utilisez un chiffon sec pour essuyer la surface. Pour enlever la poussière de bois, utilisez un compresseur d'air ou une brosse douce. Ne pas utiliser d'eau ou de produits liquides pour nettoyer la scie.
Quel est le poids de la HiKOKI C12RSH3 ?
La HiKOKI C12RSH3 pèse environ 22,5 kg, ce qui la rend relativement facile à manœuvrer pour une scie de sa catégorie.
La scie est-elle équipée d'un dispositif de protection ?
Oui, la HiKOKI C12RSH3 dispose d'un dispositif de protection contre les surcharges et d'un frein de lame pour assurer la sécurité de l'utilisateur.
Comment lubrifier la scie ?
Pour lubrifier la scie, utilisez de l'huile pour outils électriques sur les pièces mobiles comme les charnières et les roulements en suivant les recommandations du manuel d'utilisation.
Où trouver des pièces de rechange pour la HiKOKI C12RSH3 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des revendeurs agréés HiKOKI ou directement sur le site web officiel de HiKOKI.
Quelle est la garantie de la HiKOKI C12RSH3 ?
La HiKOKI C12RSH3 est généralement couverte par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication, sous réserve de respecter les conditions d'utilisation et d'entretien.

Questions des utilisateurs sur C12RSH3 HiKOKI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice C12RSH3 - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil C12RSH3 de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI C12RSH3 HiKOKI

Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sontidentifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par metabo HPT.

SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRÉCAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles.

SIGNIFICATION DES SYMBOLES

Symboles Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil. AVERTISSEMENT Pour réduire tout risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. AVERTISSEMENT Toujours porter des verres de protection. PRÉCAUTION Ne regardez pas fixement la lampe allumée. AVERTISSEMENT Porter des protections anti-bruit en permanence. SECURITE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournies avec le présent outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme "outil électrique", utilisé dans les 2023/08/31 21:24:16Stylesheet: NA Version: 2023.7.18C12RSH3_C99748261_309_NAFrançais

avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil).

1) Sécurité de l’aire de travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière inflammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d’enflammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifier la prise. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse, telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l’eau pénètre dans l’outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L’utilisation d’un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Pendant l’utilisation d’outils électrique, un instant d’inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. Un équipement de protection tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher les outils électriques avec l’interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l’outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux et les vêtements loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière. 2023/08/31 21:24:16Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C12RSH3_C99748261_309_NAFrançais

h) Ne pas laisser la familiarité due à une utilisation fréquente des outils vous faire baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Une fraction de seconde d’inattention peut causer de graves blessures.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou retirer la batterie, si elle est amovible, de l’outil électrique avant de procéder à tout réglage, changer d’accessoires ou ranger les outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques et les accessoires. Contrôler tout mauvais alignement ou grippage des pièces mobiles, toute rupture de pièces et toute autre situation pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. Faire réparer l’outil électrique endommagé avant toute utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse. h) Conserver les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipulation sûre et la maîtrise de l’outil en cas de situations imprévues.

a) Faire entretenir l’outil électrique par un technicien habilité à l’aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l’outil électrique. PRÉCAUTION Tenez les enfants et les personnes infirmes à l’écart. Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils devraient être rangés hors de la portée des enfants et des personnes infirmes.

1. Les scies à onglet sont conçues pour couper le

bois ou les produits similaires au bois, elles ne peuvent pas être utilisées avec des meules à tronçonner abrasives pour couper des matériaux ferreux comme des barres, des tiges, des goujons, etc. La poussière abrasive cause le blocage des pièces en mouvement comme la protection inférieure. Des étincelles du tronçonnage abrasif brûleront la protection inférieure, le pare-éclats et les autres pièces en plastique.

2. Utilisez des dispositifs de serrage pour soutenir

la pièce lorsque cela est possible. Si vous soutenez la pièce avec la main, vous devez toujours maintenir votre main à au moins 100 mm de tout côté de la lame de scie. N’utilisez pas cette scie pour couper des pièces qui sont trop petites pour être serrées de façon sécuritaire ou tenues à la main. Si votre main est placée trop près de la lame de scie, il y a un risque accru de blessure suite au contact de la lame.

3. La pièce doit être stationnaire et serrée ou tenue

à la fois contre le guide et la table. N’entraînez en aucun cas la pièce dans la lame ou coupez à main levée. Les pièces incontrôlées ou en mouvement pourraient être jetées à grande vitesse, causant des blessures.

4. Poussez la lame à travers la pièce. Ne tirez pas la

lame à travers la pièce. Pour faire une coupe, soulevez la tête de scie et tirez-la par dessus la 2023/08/31 21:24:16Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C12RSH3_C99748261_309_NAFrançais

pièce sans couper, démarrez le moteur, appuyez la tête de scie vers le bas et poussez la scie à travers la pièce. Si vous coupez en tirant, vous risque de faire grimper la lame de scie sur le haut de la pièce et de violemment jeter l’ensemble de la lame en direction de l’opérateur.

5. Ne croisez jamais vos mains par dessus le trait

de coupe prévu que ce soit devant ou derrière la lame de scie. Soutenir la pièce les mains croisées, à savoir en tenant la pièce vers la droite de la lame de scie avec votre main gauche ou vice et versa est très dangereux.

6. N’atteignez pas le dos du guide avec une main

plus proche que 100 mm de tout côté de la lame de scie pour retirer des chutes de bois, ou pour toute autre raison alors que la lame tourne. La proximité de la lame de scie tournante avec votre main peut ne pas être évidente et vous pourriez être gravement blessé.

7. Inspectez votre pièce avant la coupe. Si la pièce

est arquée ou déformée, serrez-la avec la face externe arquée tournée vers le guide. Assurez- vous toujours qu’il n’y a pas d’espace entre la pièce, le guide et la table le long du trait de coupe. Les pièces pliées ou déformées peuvent se tordre ou bouger, et causer le grippage de la lame de scie en rotation pendant la coupe. Il ne devrait pas y avoir de clous ou de corps étrangers dans la pièce.

8. N’utilisez pas la scie tant que la table n’est pas

dégagée de tous les outils, chutes de bois, etc., sauf pour la pièce. Les petits débris ou les petits morceaux de bois ou autres objets qui entrent en contact avec la lame en rotation peuvent être jetés à grande vitesse.

9. Coupez seulement une pièce à la fois.

Les multiples pièces empilées ne peuvent pas être serrées ou unies correctement et peuvent gripper la lame ou bouger pendant la coupe.

10. Assurez-vous que la scie à onglet est montée ou

placée sur une surface de travail plane et ferme avant utilisation. Une surface de travail plane et ferme réduit le risque que la scie à onglet devienne instable.

11. Planifiez votre travail. Chaque fois que vous

changez le réglage des angles d’onglet et de biseau, assurez-vous que le guide réglable est correctement réglé pour soutenir la pièce et ne perturbera pas la lame ou le système de protection. Sans placer l’outil sur Marche et sans pièce sur la table, déplacez la lame de scie à travers une coupe simulée complète pour assurer qu’il n’y a pas d’interférence ou de danger de couper le guide.

12. Prévoyez un soutien adéquat comme des

extensions de table, des chevalets de sciage, etc., pour une pièce qui est plus large ou plus longue que le haut de la table. Les pièces plus longues ou plus larges que la table de la scie à onglet peuvent basculer si elles ne sont pas soutenues de façon sécuritaire. Si la pièce découpée ou la pièce bascule, elle peut soulever la protection inférieure ou être jetée par la lame en rotation.

13. N’utilisez pas une autre personne comme

substitut pour une extension de table ou comme soutien additionnel. Un soutien instable pour la pièce peut causer le grippage de la lame ou le décalage de la pièce pendant l’opération de coupe vous tirant vous et l’aidant dans la lame en rotation.

14. La pièce découpée ne doit pas être bloquée ou

appuyée par quelque procédé que ce soit contre la lame de scie en rotation. Si confinée, à savoir au moyen de butées longitudinales, la pièce découpée pourrait être enfoncée contre la lame et jetée violemment.

15. Utilisez toujours un dispositif de serrage ou de

fixation conçu pour soutenir correctement les matériaux ronds comme les tiges ou les tubes. Les tiges ont tendance à rouler pendant la coupe, faisant « mordre » la lame et tirant la pièce avec votre main dans la lame.

16. Laissez la lame atteindre la pleine vitesse avant

d’entrer en contact avec la pièce. Cela réduira le risque que la pièce soit jetée.

17. Si la pièce ou la lame est coincée, éteignez la

scie à onglet. Attendez que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent et débranchez la fiche de la source d’alimentation et/ou retirez la batterie. Puis travaillez pour retirer le matériau coincé. Si vous continuez à scier avec une pièce coincée, cela pourrait causer une perte de contrôle ou endommager la scie à onglet.

18. Après avoir fini la coupe, relâchez la gâchette,

maintenez vers le bas la tête de scie et attendez que la lame s’arrête avant de retirer la pièce découpée. Approcher votre main de la lame en roue libre est dangereux. 2023/08/31 21:24:16Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C12RSH3_C99748261_309_NAFrançais

19. Tenez fermement la poignée lorsque vous faites

une coupe incomplète ou lorsque vous relâchez la gâchette avant que la tête de scie ne soit complètement sur la position basse. L’action de freinage de la scie peut faire que la tête de scie est tirée brusquement vers le bas, causant un risque de blessure. RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES

POUR L’UTILISATION DE CET OUTIL

ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure, les consignes de sécurité spéciales suivantes devront être respectées lors de l’utilisation de l’outil.

1. Bien lire le manuel et se familiariser avec les

consignes de sécurité et les instructions d’utilisation de l’OUTIL ELECTRIQUE avant de l’utiliser.

2. Retirer tous les matériaux d'emballage qui sont

attachés ou connectés à l’outil avant d’essayer de le faire fonctionner.

3. Toujours vérifier que l’OUTIL ELECTRIQUE est

propre avant de l’utiliser.

4. Toujours porter des vêtements bien ajustés et des

chaussures anti-dérapantes (de préférence avec des doigts de pied en acier) et des lunettes de protection lorsqu’on utilise l’OUTIL ELECTRIQUE.

5. Toujours manier l’OUTIL ELECTRIQUE avec soin. Si

l’OUTIL ELECTRIQUE tombe ou qu’il heurte un objet dur, il risque de se déformer, de se fendiller ou autre dommage.

6. Toujours cesser immédiatement d’utiliser la scie si

l’on remarque quelque chose d’anormal.

7. Toujours vérifier que les pièces sont toutes

correctement montées et fixées avant d’utiliser l’outil.

8. Pour le remplacement de la lame, toujours vérifier

que le régime nominal de la nouvelle lame convient pour l’outil.

9. Toujours mettre l’outil hors tension et attendre que la

lame ait complètement cessé de tourner avant tout remplacement ou tout réglage.

10. Pendant une coupe avec chariot, toujours repousser

la lame loin de l’opérateur.

11. Toujours visser ou fixer la pièce sur la garde, pour

qu’elle ne risque pas d’être éjectée de la table et de provoquer des blessures.

12. Pendant une coupe d’onglet ou de biseau, toujours

attendre que la lame ait complètement cessé de tourner avant de la relever.

13. Toujours faire un essai avant d’utiliser la scie pour un

14. Toujours manipuler la scie avec soin lorsqu’on la

démonte ou qu’on la monte.

15. Toujours vérifier qu’il n’y a ni clou ni aucun autre

corps étranger dans la pièce avant de commencer une coupe.

16. Toujours éloigner les mains du trajet de lame.

17. Toujours vérifier que le protection inférieure est en

place avant d’utiliser la scie.

18. Toujours vérifier que le protection inférieure ne gêne

pas le mouvement du chariot avant toute coupe avec chariot.

19. Inspecter périodiquement les cordons d’alimentation.

20. Le cas échéant, toujours vérifier que l’on utilise des

cordons et des rallonges du type et de la longueur voulus avant de mettre l’outil en marche.

21. Toujours vérifier que les évents d’aération du moteur

sont complètement dégagés avant d’utiliser l’outil.

22. Toujours attendre que le moteur ait atteint sa vitesse

de régime avant d’entamer une coupe.

23. Toujours maintenir les poignées sèches, propres et

sans huile ni graisse. Tenir l’outil fermement pendant le travail.

24. Toujours utiliser des supports extérieurs pour soutenir

les pièces longues qui dépassent de la table de la scie à coupe d’onglet.

25. Toujours commencer par s’assurer que la pièce est

correctement fixée dans un étau.

26. Le mode d’emploi fourni avec l’outil explique à

l’utilisateur comment fixer l’outil sur la structure de support si, pendant un fonctionnement normal, l’outil a tendance à se renverser, à glisser, ou à se déplacer sur la surface de support.

27. Assurez-vous que la machine soit stable avant

tension et maintenez la pièce jusqu'à ce que la lame de scie s'arrête complètement. Pour éviter tout recul, la pièce ne peut être déplacée qu'après l'arrêt complet de machine. Remédiez à la cause du problème du blocage de la lame de scie avant de redémarrer la machine.

29. Utilisez uniquement des lames de scie dont la vitesse

maximale autorisée est égale ou supérieure à la vitesse à vide indiquée sur l'OUTIL ÉLECTRIQUE.

30. Utilisez uniquement une lame de scie dont le

diamètre correspond aux repères sur l'OUTIL ÉLECTRIQUE.

31. Remplacez l'insert de table lorsqu'il est usé.

comprend pas bien les instructions de ce manuel.

2. Ne jamais s’éloigner de l’OUTIL ELECTRIQUE sans

débrancher auparavant son cordon d’alimentation.

3. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE quand on est

fatigué, après avoir pris des médicaments ou consommé des boissons alcoolisées.

4. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE pour des

applications non spécifiées dans ce mode d’emploi.

5. Ne jamais faire fonctionner l’outil si l’on porte des

vêtements lâches, une cravate ou des bijoux, ou sans se couvrir les cheveux, pour éviter qu’ils ne se prennent dans les pièces mobiles.

6. Ne jamais s’approcher de la lame.

7. Ne jamais toucher les pièces en mouvement, y

compris la lame, pendant le fonctionnement de la scie.

8. Ne jamais retirer les dispositifs de sécurité ni les

protections de lame; l’utilisation de l’outil serait dangereuse sans ces pièces.

9. Ne jamais verrouiller le protection inférieure; toujours

vérifier qu’il glisse régulièrement avant d’utiliser l’outil.

10. Ne jamais endommager le cordon d’alimentation de

11. Quand l’OUTIL ELECTRIQUE est branché, ne jamais

tenter de le déplacer avec le doigt sur l’interrupteur de marche.

12. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si

l’interrupteur de marche ne fonctionne pas correctement.

13. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si le

logement en plastique ou la poignée sont déformés ou fendillés.

14. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE à proximité

d’un liquide ou d’un gaz inflammable, car les étincelles pourraient provoquer une explosion.

15. Ne jamais nettoyer les composants en plastique avec

des solvants car cela risquerait de dissoudre le plastique.

16. Ne jamais faire fonctionner la scie si les protections

de lame ne sont pas toutes en place.

17. Ne jamais relever la lame de la pièce tant que la lame

n’est pas complètement arrêtée.

18. Lors d’une coupe avec chariot, ne jamais tirer la

poignée vers l’opérateur car cela pourrait provoquer un retour de lame. Toujours repousser la poignée loin de l’opérateur d’un mouvement régulier et ininterrompu.

19. Ne jamais amener les membres à l’intérieur de la

ligne à côté du signe d’avertissement “ ” quand l’outil fonctionne. Cela pourrait être dangereux.

20. Ne jamais utiliser de lames de type abrasif avec cette

21. Ne jamais exposer à la pluie ni utiliser dans un endroit

22. Ne jamais couper de métaux ferreux ni de

23. Ne pas remplacer la DEL d’éclairage par une DEL

24. Ne vous tenez pas debout dans une ligne avec la

lame de scie à l'avant de la machine. Tenez-vous toujours à côté de la lame de scie. Cela protège votre corps contre les risques de recul. N'approchez jamais vos mains, vos doigts et vos bras de la lame de scie.

25. Ne croisez pas vos bras lors de l’utilisation du bras de

26. Lorsque la tête de scie est en position basse, ne

relâchez jamais la main qui saisit la poignée. Cela pourrait faire basculer la tête de scie vers le haut et forcer l'outil à tomber et éventuellement provoquer des blessures. AVERTISSEMENT POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, LIRE CE MANUEL

1. S’assurer de bien tenir l’outil pendant le

fonctionnement. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des accidents ou des blessures. (Fig.1) Fig. 1

2. Toujours porter des lunettes de protection lorsqu’on

utilise la scie à coupe d’onglet radiale.

3. Toujours éloigner les mains du trajet de lame.

4. Ne jamais faire fonctionner la scie si les protections

5. Ne jamais effectuer d’opération à la volée avec la scie

à coupe d’onglet radiale.

6. Ne jamais s’approcher de la lame.

7. Toujours mettre la scie hors tension et attendre que la

lame ait complètement cessé de tourner avant de déplacer la pièce ou de modifier les réglages.

8. Toujours débrancher l’alimentation avant de changer

la lame ou de procéder au dépannage.

9. Le diamètre de la lame est de 12" (305mm).

10. La vitesse à vide est de 4 000/min.

11. Pour réduire tout risque de blessure, ramener le

chariot complètement vers l’arrière après chaque opération de coupe.

12. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil

Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange identiques. Les réparations devront être effectuées exclusivement par un centre de service après-vente metaboHPT agréé.

UTILISER LE CORDON DE RALLONGE

APPROPRIÉ Utiliser exclusivement un cordon de rallonge en bon état. Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, veiller à ce qu’il soit suffisamment lourd pour supporter le courant dont l’appareil aura besoin. Un cordon trop petit provoquera une chute de la tension de ligne, ce qui entraînera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau indique le calibre à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser un calibre supérieur. Plus le numéro du calibre est petit, plus le cordon est lourd. Tableau 1

CALIBRE MINIMUM POUR LES CORDONS

Intensité nominale Calibre du cordon Supérieure

Longueur totale de cordon en pieds (mètres)

(45,7) 0–6 18 16 16 14 0–6 18 16 14 12 10–12 16 16 14 12 12–16 14 12 Non recommandé AVERTISSEMENT Eviter tout risque de choc électrique. Ne jamais utiliser l’outil avec un cordon électrique ou un cordon de rallonge endommagé ou dénudé. Inspecter régulièrement les cordons électriques. Ne jamais utiliser dans l’eau ou à proximité d’eau, ni dans un environnement susceptible de provoquer un choc électrique.

Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil électrique, metaboHPT a adopté une conception à double isolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’ électrique connectés à l’outil électrique à partir du cadre extérieur manipulé par l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “ ” ou les mots “Double insulation” (double isolation) apparaissent sur l’outil électrique ou sur la plaque signalétique. Bien que ce système n’ait pas de mise à la terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, y compris de ne pas utiliser l’outil électrique dans un environnement humide. Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions:

Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES metaboHPT peuvent démonter et remonter cet outil électrique et uniquement des pièces de rechange metaboHPT garanties d’origine doivent être utilisées. 2023/08/31 21:24:16Stylesheet: NA Version: 2023.7.18C12RSH3_C99748261_309_NAFrançais

Nettoyer l’extérieur de l’outil électrique uniquement avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution savonneuse et essuyer minutieusement.

Ne jamais utiliser de solvants, d’essence ou de diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.

DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.

Plaque signalétique Moteur Sac à copeaux Support (A) Charnière Indicateur (pour échelle de biseau) Goupille de réglage (A) Garde secondaire (B) Clôture (B) Socle Tête de moteur Bouton de déverrouillage Vis à métaux de 6 mm Carter d'engrenage Poignée DEL d’éclairage Lame de scie Sens de rotation Protection inférieure Garde secondaire (A) Garde (A) Plaque d’insertion Vis à métaux de 5 mm Plaque tornante Support latéral Vis de 4 mm Levier de cran positif Levier d’encliquetage Poignée de verrouillage d’onglet Poignée de verrouillage d’angle en biseau Échelle d’onglet Boulon à tête hexagonale de 10mm gauche Goupille de verrouillage Indicateur (pour échelle d’onglet) Ensemble d’étau Fig.2 2023/08/31 21:24:16Stylesheet: NA Version: 2023.7.18C12RSH3_C99748261_309_NAFrançais

DEL d’éclairage Interrupteur à gâchette Verrou d’axe Levier de cran positif Poignée de verrouillage d’onglet Levier d’encliquetage Socle Échelle d’onglet Support latéral Vis à métaux de 6 mm Support Indicateur (pour échelle de biseau) Support (A) Bouton de fixation du chariot Poignée de transport Fig.3 SPÉCIFICATIONS Modèle C 12RSH3 Moteur Type Moteur à commutateur série Alimentation Courant alternatif monophasé 60 Hz Tension 120V Courant à pleine charge 15 A DEL d’éclairage Oui Lame applicable Dia. Extérieur 12" (305 mm), Dia. d’orifice 1" (25,4 mm) Incision maximale de la scie 7/64" (2,8 mm) Vitesse à vide 4 000/min Plage de coupe d’onglet 0°–45° à gauche 0°–57° à droite Plage de coupe de biseau 0°–45° à gauche 0°–45° à droite Plage de coupe mixte 0°–45° à gauche (biseau) 0°–45° à gauche (onglet), 0°–45° à droite (onglet) 0°–45° à droite (biseau) 0°–45° à droite (onglet), 0°–45° à gauche (onglet) Poids net 54,9 lbs. (24,9 kg) Cordon Câble à 2 conducteurs de 6ft. (1,8 m) 2023/08/31 21:24:16Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C12RSH3_C99748261_309_NAFrançais

Tableau 2: Dimension de coupe max. Tête Plaque tornante Dimension de coupe max. Hauteur max. Largeur max. Avec planche aux. Coupe d’onglet 0

  • 1-15/16" (50 mm) 7-1/16" (180mm) 1" (25 mm) Lors de la coupe d’une pièce d’une dimension de «*», il est possible que l’extrémité inférieure de la scie circulaire touche la pièce, même si la tête du moteur se trouve située à la limite inférieure. Faire attention lors de la coupe. Pour les détails, voir «APPLICATIONS PRATIQUES», à la page56. Monter la planche auxiliaire sur la surface de la garde. Voir «5. Coupe de pièces volumineuses», page58 (Fig.27). 2023/08/31 21:24:16Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C12RSH3_C99748261_309_NAFrançais

Coupe de divers types de bois.

Coupe de châssis en aluminium.

S’assurer que la source d’alimentation utilisée est conforme aux exigences de source d’alimentation spécifiées sur la plaque signalétique du produit.

2. Interrupteur d’alimentation

S’assurer que l’interrupteur est sur la position d’arrêt. Si la fiche est branchée dans une prise alors que l’interrupteur est sur la position de marche, l’outil électrique se mettra immédiatement à fonctionner et pourra causer de graves blessures.

3. Cordon prolongateur

Quand l’espace de travail est éloigné de la source de courant, utiliser un cordon prolongateur d’épaisseur suffisante et de la capacité nominale. Le cordon prolongateur devrait être conservé aussi que court que possible. AVERTISSEMENT Un cordon endommagé doit être remplacé ou réparé.

4. Retirer tous les matériaux d'emballage qui sont

attachés ou connectés à l’outil avant d’essayer de le faire fonctionner.

Fixer l’outil électrique sur un établi horizontal et de niveau conformément à la Fig. 4. Sélectionner des boulons d’un diamètre 5/16" (8 mm) dont la longueur convient pour l’épaisseur de l’établi. La longueur des boulons devra être d’au moins 1-9/16" (40mm) plus l’épaisseur de l’établi. Par exemple, utiliser des boulons de 2-9/16" (65mm) ou plus avec un établi de 1" (25mm) d’épaisseur. 4 orifices de 11/32" (9 mm) 10-1/16" (255,5 mm) 12-7/8" (327 mm) 11-1/18" (282 mm) Côté poignée de verrouillage d’onglet Socle Epaisseur de l’établi 1" (25 mm) Boulon de 5/16" (8 mm) Ecrou de 5/16" (8 mm) Etabli de travail Fig. 4 Le support fixé à l’arrière du socle aide à stabiliser l’outil électrique. Réglage du support Desserrer le boulon de 6 mm à l’aide de la clé à douille de 10 mm. Régler le support jusqu’à ce que sa surface inférieure soit en contact avec la surface du banc. Après le réglage, visser le boulon de 6mm à fond. 2023/08/31 21:24:16Stylesheet: NA Version: 2023.7.18C12RSH3_C99748261_309_NAFrançais

Boulon de 6 mm Déplacer Régler le support jusqu’à ce que sa surface inférieure soit en contact avec la surface du banc. Support Fig. 5

6. Libérer la goupille de verrouillage

Quand l’outil électrique quitte nos usines, ses pièces principales sont fixées à l’aide d’une goupille de verrouillage. Enfoncer légèrement vers le bas la poignée et sortir la goupille de sécurité pour débloquer la tête de coupe. Pendant le transport, verrouiller la goupille de verrouillage dans le carter d’engrenage.

Poignée Goupille de verrouillage Tirer Fig. 6

7. Installer le sac à copeaux, le support latéral, la butée

et les étaux (La butée est un accessoire en option.) Pour vider le sac à copeaux, sortir l’ensemble du sac à copeaux du capteur de poussière. Ouvrir la fermeture éclair sous le sac et vider dans la poubelle. Inspecter fréquemment et vider le sac à copeaux avant qu’il ne soit plein. Lors de la coupe en biseau, régler la barre de soutien et installer le sac à copeaux de sorte qu’il soit suspendu verticalement. Sac à copeaux Vertical Capteur de poussière Carter d'engrenage Barre de soutien Fig. 7 AVERTISSEMENT Ne pas utiliser cette scie pour couper et/ou poncer des métaux. Les copeaux chauds ou les étincelles pourraient enflammer la poussière de sciure du matériau du sac. PRÉCAUTION

Vider le sac à copeaux fréquemment pour éviter que le conduit et le protection inférieure ne soient bouchés. Les copeaux s’accumulent plus rapidement lors d’une coupe de biseau.

Après avoir coupé du bois et avant de commencer à couper un châssis en aluminium, jeter les copeaux qui se trouvent dans le sac à copeaux. (Fixer l’ensemble d’étau comme illustré à la Fig.2, Fig.3 and Fig.23.)

AVERTISSEMENT Vérifier les étapes 1 à 10 avant d’installer le bloc d’alimentation sur l’outil.

1. S’assurer que la source d’alimentation convient pour

l’outil. AVERTISSEMENT Ne jamais raccorder l’outil électrique si l’alimentation secteur n’est pas de la tension spécifiée sur la plaque signalétique de l’outil. Ne jamais raccorder l’outil à une source de courant continu. 2023/08/31 21:24:16Stylesheet: NA Version: 2023.7.18C12RSH3_C99748261_309_NAFrançais

2. Vérifier que la gâchette est sur OFF.

AVERTISSEMENT Si l’on raccorde le cordon d’alimentation alors que la gâchette est enclenchée, l’outil se mettra brusquement en marche, ce qui peut provoquer un grave accident.

3. Vérifier s’il y a des défauts visibles sur la lame.

S’assurer qu’il n’y a ni fissures ni dommages visibles sur la lame.

4. Vérifier que la lame est solidement fixée sur l’outil

électrique. Au moyen de la clé hexagonale 8mm fournie, serrer le boulon à tête hexagonale de 10mm gauche sur la broche de la lame de scie pour fixer la lame de scie. Pour les détails, voir Fig.48-a, Fig.48-b, et Fig.48-c dans la section “INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME”.

5. Vérifier que la protection inférieure fonctionne

ÉLECTRIQUE si le protection inférieure ne se déplace pas en souplesse. La protection inférieure a pour but de protéger l’opérateur contre tout contact avec la lame de scie pendant le fonctionnement de l’outil. Toujours vérifier que la protection inférieure se déplace en douceur et qu'elle recouvre la lame de scie. Protection inférieure Fig.8

6. Vérifier la position du verrou d’axe avant d’utiliser

l’outil. Après avoir installé la lame de scie, vérifier que le verrou d’axe est revenu sur sa position libérée avant d’utiliser l’outil électrique (voir Fig.3).

7. Vérifier la prise d’alimentation.

Pour éviter toute surchauffe, arrêt accidentel ou fonctionnement intermittent, vérifier que la fiche du cordon d’alimentation rentre à fond dans la prise secteur et qu’elle ne ressort pas après l’insertion. Réparer ou remplacer la fiche si elle est défectueuse.

8. Vérifier que le cordon d’alimentation de l’outil n’est

pas endommagé. Réparer ou remplacer le cordon si l’on constate un dommage.

9. Lunette de protection

AVERTISSEMENT Utiliser l'outil sans porter des lunettes de protection peut entraîner des blessures graves. Toujours porter des lunettes de protection avec protections latérales qui répondent aux exigences de la norme ANSI Z87.1. Les lunettes ordinaires n'assurent pas une protection suffisante parce que les verres ne sont pas faits en verre de sécurité résistants aux chocs.

10. Frein électrique

AVERTISSEMENT Faire attention à la réactivité de la tête de moteur (Fig.2), lorsque le frein est activé. Le freinage provoque un mouvement brusque vers le bas de la tête de moteur et l’utilisateur doit s’attendre à cette réaction, surtout lorsque la gâchette est relâchée avant que la lame soit complètement rentrée. À défaut de se familiariser avec cela, et d’y être préparé, les caractéristiques de fonctionnement de l’outil peuvent provoquer des blessures graves.

D’ALIMENTATION APPROPRIÉE, VÉRIFIER LE FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL COMME SUIT : Cet outil est équipé d’un frein électrique qui arrêtera généralement la lame 5 secondes après que la gâchette soit relâchée. De temps en temps, il y aura un décalage entre le moment où le frein est engagé et l'arrêt complet de la lame qui se traduira éventuellement par un plus long temps d'arrêt. En de rares occasions, le frein pourrait ne pas s'engager du tout et la lame de la scie continuera alors à tourner encore et ce jusqu'à son arrêt. 2023/08/31 21:24:16Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C12RSH3_C99748261_309_NAFrançais

Si le frein ne parvient pas à s'engager à maintes reprises, appuyer et relâcher la gâchette pour activer et désactiver l’outil 4 ou 5 fois. Si le frein ne s'engage toujours pas, faire réparer l'outil dans un centre de réparation agréé metaboHPT.

Après avoir vérifié qu’il n’y a personne derrière, mettre l’outil électrique en marche et vérifier qu’il n’y a pas d’anomalie de fonctionnement avant d’effectuer une coupe.

12. Vérifier la stabilité de rotation de la lame.

Pour assurer des coupes précises, faire tourner la lame et vérifier qu’il n’y a pas de flèche pour s’assurer que la lame ne présente pas d’instabilité évidente ; sinon, cela risque de provoquer des vibrations et un accident.

Les plaques d’insertion s’installent sur la plaque tournante. Quand l’outil quitte nos usines, les plaques d’insertion sont fixées de façon que la lame n’entre pas en contact avec. Les ébarbures sur le fond de la pièce seront considérablement réduites si la plaque d’insertion est fixée de façon que l’écart entre la surface latérale de la plaque d’insertion et la lame soit minimal. Avant d’utiliser l’outil, supprimer cet écart en procédant comme suit. (1) Coupe à angle droit Desserrer les trois vis de 5mm, puis mettre la plaque d’insertion de gauche et fixer provisoirement les vis de 5mm aux deux extrémités. Puis, fixer une pièce d’environ 7-7/8" (200mm) avec l’ensemble d’étau et la couper. Aligner la surface de coupe sur le bord de la plaque d’insertion, et visser solidement les vis de 5 mm aux deux extrémités. Retirer la pièce et visser solidement la vis centrale de 5 mm. Régler la plaque d’insertion de droite de la même manière. (Fig.9-a) Vis à métaux de 5 mm Lame de scie Plaque d’insertion [Coupe à angle droit] Fig.9-a (2) Coupe de biseau à gauche et à droite Régler la plaque d’insertion comme indiqué à la Fig.9-b et Fig.9-c en procédant comme pour la coupe à angle droit. Vis à métaux de 5 mm Lame de scie Plaque d’insertion [Coupe de biseau à gauche] Fig.9-b Vis à métaux de 5 mm Lame de scie Plaque d’insertion [Coupe de biseau à droite] Fig.9-c PRÉCAUTION Après avoir réglé la plaque d’insertion pour la coupe à angle droit, la plaque d’insertion sera légèrement coupée si on l’utilise pour des coupes de biseau. Pour effectuer une coupe de biseau, régler la plaque d’insertion pour une coupe à angle de biseau.

2. Vérification de la position limite inférieure de la lame

de scie Vérifier que la lame de scie s’abaisse jusqu’à 10 à 11mm en-dessous de la plaque d’insertion. Lors du remplacement d’une lame de scie, régler la position limite inférieure de manière à ce que la lame de scie ne coupe pas la plaque tournante ou qu’une découpe complète ne soit pas possible. En outre, lors du changement de position d’un boulon de réglage de profondeur de 8mm faisant office de position limite inférieure de la butée de la lame de scie. (1) Tourner le boulon de réglage de profondeur de 8mm, changer la hauteur de la tête du boulon et des contacts de la charnière, et régler la position limite inférieure de la lame de scie. (Fig.10-a) 2023/08/31 21:24:16Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C12RSH3_C99748261_309_NAFrançais

Boulon de 6mm de réglage de profondeur Charnière Boulon de 8mm de réglage de profondeur Carter d’engrenage Tête de moteur Lame de scie Plaque tornante Fig.10-a

3. Position limite inférieure de la lame de scie pour la

coupe d'une pièce importante Pour couper à angle droit une pièce dont la hauteur est comprise entre 4-7/32" (107mm) et 4-11/16" (120mm), pour faire une coupe en biseau à gauche d’une pièce dont la hauteur est comprise entre 2-3/4" (70mm) et 2-15/16 (75mm) ou une coupe en biseau à droite d’une pièce dont la hauteur est comprise entre 1-3/4" (45mm) et 1-15/16 (50mm), régler la position limite inférieure de manière que la base de la tête du moteur (voir la Fig.10-a) ne vienne pas en contact avec la pièce. REMARQUE Confirmer que la lame de scie est réglée de façon à ne pas couper la plaque tournante. Abaisser la tête du moteur et tourner le boulon de 6mm de réglage de profondeur et régler de manière qu'il y ait un jeu de 5/64" à 1/8" (2 à 3mm) entre la position limite inférieure de la tête du moteur et le dessus de la pièce pour la position limite inférieure de la lame de scie position où la tête du boulon de 6 mm de réglage de profondeur vient en contact avec le charnière. (Fig.10-b) Carter d'engrenage Boulon de 6mm de réglage de profondeur Charnière Desserrer Fig.10-b Surface inférieure de la section de tête Pièce 2–3mm Fig.10-c

4. Vérification de l'utilisation de la garde secondaire (A)

AVERTISSEMENT Lors d’une coupe d’angle en biseau droit, desserrer la vis papillon de 6mm, puis faites glisser la garde secondaire (A) vers l’extérieur et retirez-la, comme le montre la Fig.11. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner le corps principal ou la lame de la scie d’entrer en contact avec la garde secondaire (A) et causer des dommages. Cet outil électrique est équipé d’une garde secondaire (A). Dans le cas d’une coupe droite ou d’une coupe en biseau à gauche, utiliser la garde secondaire (A). On pourra ensuite exécuter une coupe stable du matériau avec une large face arrière. 2023/08/31 21:24:16Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C12RSH3_C99748261_309_NAFrançais

PRÉCAUTION Dans le cas d’une coupe à angle direct et d’une coupe en biseau à gauche, faire glisser vers l’intérieur jusqu’à la position où la garde secondaire (A) touche et la fixer avec une vis papillon de 6mm. (Comme illustré sur la Fig.11) Garde (A) Garde secondaire (A) Boulon à oreilles de 6 mm Position de montage de la garde secondaire (A) Fig.11

5. Vérification de l’utilisation de la garde secondaire (B)

AVERTISSEMENT Lors d’une coupe d’angle en biseau gauche, desserrer la vis papillon de 6mm, puis faites glisser la garde secondaire (B) vers l’extérieur, comme le montre la Fig.12. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner le corps principal ou la lame de la scie d'entrer en contact avec la garde secondaire (B) et causer des dommages. Cet outil électrique est équipé d’une garde secondaire (B). Dans le cas d’une coupe à angle direct et d’une coupe en biseau à droite, utiliser la garde secondaire (B). On pourra ensuite exécuter une coupe stable du matériau avec une large face arrière. PRÉCAUTION Dans le cas d’une coupe à angle direct et d’une coupe en biseau à droite, faire glisser vers l’intérieur jusqu’à la position où la garde secondaire (B) touche et la fixer avec une vis papillon de 6mm. (Comme illustré sur la Fig.12) Clôture (B) Garde secondaire (B) Boulon à oreilles de 6 mm Position de montage de la garde secondaire (B) Fig.12

AVERTISSEMENT Lors du changement d’angle oblique, maintenir la tête du moteur enfoncée. Si la tête du moteur se déplace subitement en angle oblique, cela peut entraîner des blessures ou des dommages au corps principal. Quand l’outil électrique quitte nos usines, il est réglé pour un angle droit de 0°, un angle de coupe de biseau de 45° à gauche et un angle de coupe de biseau de 45° à droite avec les vis de réglage de 8mm. Pour modifier le réglage, changer la hauteur des vis de réglage de 8mm en les tournant. (Fig. 13-a, Fig.13-b) Lors du changement de l’angle de biseau à 45° à gauche, desserrer la vis papillon de 6mm illustrée sur la Fig.12 puis faire glisser la garde secondaire (B) vers l’extérieur et incliner la tête du moteur vers la gauche. Pour régler l’angle de biseau à 45°, déplacer le garde secondaire (A) vers l’extérieur et desserrer la poignée de verrouillage d’angle en biseau, puis tirer la goupille de réglage (A) vers l’avant et incliner la tête du moteur vers la droite. (Fig.13-b) Lorsque la tête du moteur est droite, la goupille de réglage (A) est maintenue fermement en place, de sorte que la tête du moteur s’incline légèrement vers la gauche quand on tire la goupille de réglage (A) vers l’extérieur avant d’incliner la tête du moteur vers la droite. Lors du réglage de la tête du moteur sur 0°, replacer la groupille de réglage (A) dans sa position initiale, comme le montre la Fig.13-b. 2023/08/31 21:24:16Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C12RSH3_C99748261_309_NAFrançais

Indicateur (pour échelle de biseau) Vis de réglage de 8mm (pour angle de biseau à gauche de 45°) Fig.13-a Vis de réglage de 8mm (pour angle à droite) Vis de réglage de 8mm (pour angle de biseau à droite de 45°) Indicateur (pour échelle de biseau) Goupille de réglage (A) Tirer Fig.13-b

7. Fixation de la pièce

AVERTISSEMENT Toujours utiliser un dispositif de fixation ou l’étau pour fixer la pièce à la garde ; sinon, la pièce risque d’être éjectée de la table et de blesser quelqu’un.

8. Installation du support latéral

Le support latéral permet de maintenir les pièces plus longues stables et en place pendant l’opération de coupe. Comme indiqué sur la Fig.14, installer le support latéral dans les trous sur le côté su socle et le serrer avec la vis de 6mm. Socle Support latéral Boulon de 6 mm Fig.14 PRÉCAUTION Lors du transport ou du déplacement de l’outil, ne saisissez pas le support. Il y a un risque que le support glisse hors de la base. Pour la manière correcte de tenir l’outil, veuillez vous référer à “TRANSPORT DU CORPS PRINCIPAL”.

9. Installation des supports ... (Accessoire en option)

Les supports permettent de maintenir les pièces plus longues stables et en place pendant l’opération de coupe. (1) Comme indiqué sur la Fig.15, utiliser une équerre en acier pour aligner le bord supérieur des supports avec la surface du socle. Desserrer l’écrou à oreilles de 6mm. Tourner un boulon de réglage de la hauteur de 6mm et régler la hauteur du support. (2) Après le réglage, serrer fermement l’écrou à oreilles et fixer le support avec la vis papillon de 6mm (accessoire en option). Si la longueur du boulon de réglage de la hauteur de 6mm est insuffisante, placer une plaque mince en dessous. S’assurer que l’extrémité du boulon de réglage de la hauteur de 6mm ne dépasse pas du support. (Fig.15) 2023/08/31 21:24:16Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C12RSH3_C99748261_309_NAFrançais

Boulon de réglage de la hauteur de 6mm (accessoire en option) Vis moletée de 6mm (accessoire en option) Support (accessoire en option) Équerre Surface du socle Écrou à oreilles de 6mm (accessoire en option) Fig.15

10. Butée pour coupe de précision ... (La butée et le

support sont des accessoires en option) La butée facilite une coupe de précision continue dans des longueurs comprises entre 11 po et 17-3/4 po (280mm et 450mm). Pour installer la butée, la fixer au support à l’aide de la vis papillon de 6 mm comme illustré sur la Fig.16. Support (accessoire en option) Butée (accessoire en option) Pièce Déplacer Vis papillon de 6mm (accessoire en option) Boulon de réglage de la hauteur de 6mm (accessoire en option) Écrou à oreilles de 6mm (accessoire en option) Fig.16

11. Dispositif de chariot coulissant

AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure, toujours ramener le chariot coulissant complètement vers l’arrière après chaque coupe en travers. Pour les opérations de tronçonnage sur de petites pièces à travailler, faire glisser complètement l’ensemble de la tête de coupe vers l’arrière de l’appareil et serrer le bouton de fixation du chariot. Pour découper des planches larges de jusqu’à 312mm, le bouton de fixation du chariot doit être desserré pour permettre à la tête de coupe de glisser librement. (Fig.17) Bouton de fixation du chariot Fig.17

12. Réglage de l’échelle d’onglet

Abaisser la tête et insérer la goupille de verrouillage. Déverrouiller la poignée de verrouillage d’onglet et faire pivoter la plaque tournante jusqu’à ce que le cran positif la bloque sur la position d’onglet à 0°. Ne pas verrouiller la poignée de verrouillage d’onglet. Placer une équerre contre la garde et la lame de la scie, comme illustré sur la Fig.18 (Ne pas toucher les pointes des dents de la lame avec l’équerre. Cela entraînerait une mesure inexacte.) Si la lame de scie n’est pas exactement perpendiculaire à la garde, desserrer les vis à métaux de 6mm (x4) qui maintiennent l’échelle d’onglet et déplacer la poignée de verrouillage d’onglet et l’échelle vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que la lame soit perpendiculaire à la garde, tel que mesuré par l’équerre. Resserrer les vis à métaux de 6mm (x4). (Fig.18) Ne pas faire attention à la lecture de l’indicateur (pour l’échelle d’onglet) à ce moment. 2023/08/31 21:24:16Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C12RSH3_C99748261_309_NAFrançais

Indicateur (Pour échelle d’onglet) Vis Échelle d’onglet Vis à métaux de 6 mm Poignée de verrouillage d’onglet Garde Goupille de verrouillage Fig.18

Réglage de l’indicateur (Pour échelle d’onglet) Déverrouiller la poignée de verrouillage d’onglet pour déplacer la plaque tournante sur la position 0°. Avec la poignée de verrouillage d’onglet déverrouillée, laisser le cran positif se loger en place tout en tournant la plaque tournante sur 0°. Observer l’indicateur (pour échelle d’onglet) et l’échelle d’onglet comme illustré sur la Fig.18. Si l’indicateur (pour échelle d’onglet) n’indique pas exactement 0°, desserrer la vis de 4mm maintenant l’indicateur (pour échelle d’onglet). Repositionner en place l’indicateur (pour échelle d’onglet) et serrer la vis de 4mm.

13. Réglage de l’angle d’onglet

L’échelle de la scie à coupe d’onglet radiale peut être facilement lue, indiquant les angles d’onglet de 0° à 45° vers la gauche et la droite. La table de la scie à onglet comporte neuf des réglages d’angle les plus courants avec des crans positifs à 0°, 15°, 22,5°, 31,6° et 45°. Ces crans positifs positionnent la lame à l’angle désirée rapidement et précisément. Suivre la procédure ci-dessous pour les réglages les plus rapides et les plus précis. (Fig.19) Poignée de verrouillage d’angle en biseau Levier de cran positif Vis Indicateur (pour échelle d’onglet) Levier d’encliquetage Poignée de verrouillage d’onglet Fig.19 Réglage des angles d’onglet: (1) Pousser vers le haut la poignée de verrouillage d’onglet pour déverrouiller la plaque tournante. (2) Pousser vers le bas le levier de cran positif jusqu’à ce que le levier d’encliquetage s’y accroche pour libérer le «cran positif». (3) Faire pivoter la plaque tournante et régler l’indicateur pour qu’il s’aligne sur l’angle souhaité de l’échelle d’onglet. À ce moment, en utilisant la fonction de cran positif, tirer sur le levier d’encliquetage dans la direction de la flèche à proximité de l’angle souhaité comme illustré sur la Fig.19, relâcher le levier d’encliquetage puis déplacer la plaque tournante pour la fixer à l’angle souhaité via la fonction de cran positif. (0°, 15°, 22,5°, 31,6° et 45°) (4) Pousser vers le bas la poignée de verrouillage d’onglet pour verrouiller la plaque tournante en position. Levier d’encliquetage (Fig.19) Le levier d’encliquetage permet de régler avec une grande précision la table et de déverrouiller la fonction d’arrêt d’encliquetage à contact positif. Quand un angle d’onglet requis est proche d’un arrêt d’encliquetage à contact positif, ce levier d’encliquetage empêche la cale sur le levier de cran positif de glisser dans la fente du cran sur le socle.

14. Système d’éclairage DEL (Fig.20) [XACT CUT

LED™] PRÉCAUTION Ne regardez pas fixement la lampe allumée. Le fait de regarder dans le faisceau lumineux peut causer des blessures graves ou une perte de la vision. Le système d’éclairage DEL [XACT CUT LED™] projette l’ombre de la lame sur la pièce. Cela permet d’obtenir une plus grande précision des coupes et ne nécessite aucun réglage. 2023/08/31 21:24:16Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C12RSH3_C99748261_309_NAFrançais

La DEL d’éclairage s’allume simplement en insérant la fiche d’alimentation dans la prise. Abaisser la tête de moteur de manière à ce que la lame se trouve à environ 1/4 po (6mm) de la pièce. L’ombre de la lame est projetée sur la pièce, indiquant l’endroit où les dents de la lame entreront en contact au fur et à mesure de la coupe. Pour éteindre la DEL d’éclairage, retirer la fiche d’alimentation de la prise. Ombre des dents de la lame projetée sur la pièce Fig.20 APPLICATIONS PRATIQUES AVERTISSEMENT

Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais retirer ni installer la pièce sur la table pendant que l’outil fonctionne.

Ne jamais amener les membres à l’intérieur de la ligne à côté du signe d’avertissement quand l’outil fonctionne. Cela pourrait être dangereux. Trait Signe d'avertissement Trait Signe d'avertissement Fig.21

1. Fonctionnement de la gâchette

L'outil ne démarre que si le bouton de déverrouillage est enfoncé pendant que la gâchette est tirée vers l'arrière. Le bouton de déverrouillage peut être engagé en appuyant dessus depuis la gauche. Une fois la gâchette activée, la lame de scie continue de fonctionner tant que vous appuyez sur l’interrupteur à gâchette, même si vous relâchez le bouton de déverrouillage. Lorsque la gâchette est relâchée, le bouton de déverrouillage se désengage automatiquement pour empêcher le démarrage involontaire du moteur. Interrupteur à gâchette Bouton de déverrouillage Fig.22 AVERTISSEMENT Ne jamais verrouiller le bouton de déverrouillage en position enfoncée. Si la gâchette est tirée vers l'arrière, l'outil se mettra soudainement en marche, ce qui peut entraîner des blessures.

2. Fixation de la pièce

(1) L'étau d'assemblage peut être monté sur la base. (2) Tourner le bouton supérieur et fixer solidement la pièce en place (Fig.23). Garde Bouton Plaque d’étau Pièce Support de vis Vis sans tête à six pans creux Arbre d'étau Fig.23 AVERTISSEMENT Utilisez des dispositifs de serrage pour soutenir la pièce lorsque cela est possible. Si vous soutenez la pièce avec la main, vous devez toujours maintenir votre main à au moins 100 mm de tout côté de la lame de scie. N’utilisez pas cette scie pour couper des pièces qui sont trop petites pour être serrées de façon sécuritaire ou tenues à la main. En plaçant la main trop près de la lame de scie, il y a un risque accru de blessure suite au contact de la lame, et la pièce peut être projetée hors de la table et causer des blessures corporelles. PRÉCAUTION Toujours vérifier que la tête du moteur (Fig.3) n’entre pas en contact avec l’ensemble d’étau quand on l’abaisse pour la coupe. Si ce risque existe, desserrer légèrement la vis sans tête à six pans creux et déplacer l’ensemble d’étau jusqu’à un point où il n’entrera pas en contact avec la lame.

Utilisation du dispositif de fixation (en vente dans le commerce) Pour les corniches complexes en hauteur et d’autres matériaux qui ne permettent pas l’utilisation de l’ensemble d’étau (accessoire standard), s’assurer que le matériau est fixé en position avec des dispositifs de fixation en vente dans le commerce. (Fig. 24) Garde Fig. 24

(1) Comme indiqué à la Fig.25, la largeur de la lame est la largeur de coupe. En conséquence, glisser la pièce vers la droite (vue de la position de l’opérateur) pour obtenir la longueur

, et sur la gauche pour obtenir la longueur

Utiliser l’éclairage DEL, projeter l’ombre de la lame sur la pièce, aligner le côté gauche ou droit de l’ombre de la lame sur le trait d’encre sur la pièce. Ligne de réglage

Repère (pré-marqué) Repère (pré-marqué) Lame de scie (Vue de face)

Fig. 25 (2) Quand la lame a atteint sa vitesse maximale, abaisser doucement la poignée jusqu’à ce que la lame approche de la pièce. (3) Quand la lame touche la pièce, appuyer progressivement sur la poignée pour couper la pièce. 2023/08/31 21:24:16Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C12RSH3_C99748261_309_NAFrançais

(4) Quand la pièce est coupée à la longueur voulue, mettre l’outil électrique hors tension et attendre que la lame soit complètement arrêtée avant de relever la poignée en position complètement rentrée. AVERTISSEMENT

Vérifier que l’interrupteur à gâchette est coupé (OFF) et que la fiche d’alimentation est débranchée de la prise secteur quand on ne se sert pas de l’outil.

Toujours couper l’alimentation et attendre que la lame se soit complètement arrêtée avant de relever la poignée de la pièce. Si la poignée de la pièce est soulevée alors que la lame de scie tourne encore, le morceau coupé peut se bloquer contre la lame et des fragments peuvent être projetés dangereusement.

Chaque fois qu'une opération de coupe normale ou profonde est terminée, mettre le gachette sur la position d'arrêt et s'assurer que la lame de scie est arrêtée. Cela fait, soulever la poignée et la replacer dans la position de retrait total.

Ne pas oublier de retirer les morceaux coupés de dessus la plaque tournante avant de procéder à l'opération suivante.

La coupe continue peut conduire à une surcharge du moteur. Toucher le moteur et s’il est chaud, arrêter votre coupe tout de suite et laisser reposer pendant 10 minutes ou plus, puis reprendre votre coupe. PRÉCAUTION Une pression accrue sur la poignée n’augmentera pas la vitesse de coupe. Au contraire, une pression excessive risque de surcharger le moteur et/ou de réduire le rendement.

4. Coupe de pièces minces (Coupe à pression simple)

Glisser la charnière sur le support (A), et serrer le bouton de fixation de glissière. Abaisser la poignée pour couper la pièce . Cette façon d’utiliser l’outil électrique permet de couper des pièces d’une section allant jusqu’à 4-3/16" (107mm). Bouton de fixation du chariot Support (A) Charnière Appuyer vers le bas. Fig. 26

5. Coupe de pièces volumineuses

Il peut arriver que la coupe ne puisse pas s’effectuer complètement en fonction de la hauteur de la pièce. Dans ce cas, monter une planche auxiliaire à l’aide des vis à tête plate de 6mm et des écrous de 6mm en utilisant les orifices de 7mm de la surface de la garde (deux orifices de chaque côté). Voir page46 «Tableau 2: Dimension de coupe max.» pour l’épaisseur de la planche auxiliaire. Planche auxiliaire Vis à tête de plate de 6 mm Ecrou de 6 mm Garde Fig.27

6. Coupe de pièces larges (Coupe avec chariot)

(1) Pièces d’une hauteur allant jusqu’à 4-3/16" (107mm) et d’une largeur allant jusqu’à 12-1/4" (312mm): Desserrer le bouton de fixation de glissière et incliner la lame vers l’avant (Voir Fig.26). Puis enfoncer la poignée et faire glisser la lame de scie en arrière pour couper la pièce comme indiqué à la Fig.28. Cela facilitera la coupe des pièces d’une hauteur allant jusqu’à 4-3/16" (107mm) et d’une largeur allant jusqu’à 12-1/4" (312mm). 2023/08/31 21:24:16Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C12RSH3_C99748261_309_NAFrançais

Appuyer sur vers le bas. Pousser vers l’arrière pour couper Tirer vers l’avant Poignée Pièce

Fig.28 (2) Pièces d’une hauteur allant jusqu’à 4-11/16" (120mm) et d’une largeur allant jusqu’à 10-3/16" (260mm): Les pièces d’une hauteur allant jusqu’à 4-11/16" (120mm) et d’une largeur allant jusqu’à 10-3/16" (260mm) se coupent de la même façon que décrit au paragraphe 6-(1) ci-dessus. AVERTISSEMENT

Lors d’une coupe avec chariot, procéder comme indiqué à la Fig.28. Une coupe avec chariot vers l’avant (vers l’opérateur) serait très dangereuse car la lame pourrait effectuer un retour vers le haut. En conséquence, toujours déplacer la poignée loin de l’opérateur.

Toujours ramener le chariot complètement vers l’arrière après chaque coupe en travers de façon à réduire tout risque de blessure.

Ne jamais mettre la main sur la poignée de verrouillage d’onglet pendant une coupe, car la lame de scie vient tout près de la poignée de verrouillage d’onglet lorsque la tête du moteur est abaissée. PRÉCAUTION

Lorsqu’on coupe une pièce de 4-3/4" (120mm) de hauteur, régler la position de limite inférieure de la tête du moteur de façon que l’écart entre le bord inférieur de la tête du moteur et la pièce soit de 5/64" à 1/8" (2 à 3mm) à la position de limite inférieure.

Si l’on appuie trop fort ou de biais sur la poignée, la lame risque de vibrer pendant la coupe, ce qui laissera des marques de coupe peu esthétiques sur la pièce et réduira la qualité de coupe. On abaissera donc la poignée doucement et avec soin.

Lors d’une coupe avec chariot, ramener délicatement la poignée (vers l’arrière) d’un mouvement régulier et ininterrompu. Le fait d’arrêter la poignée pendant la coupe laissera des marques de coupe peu esthétiques sur la pièce.

7. Procédures de coupe en biseau

AVERTISSEMENT Lors du changement d’angle oblique, maintenir la tête du moteur enfoncée. Si la tête du moteur se déplace subitement en angle oblique, cela peut entraîner des blessures ou des dommages au corps principal. (1) Desserrer la poignée de verrouillage d’angle en biseau et placer en biseau la lame de scie sur la gauche ou la droite. Pour régler l’angle de biseau vers la droite, desserrer la poignée de verrouillage d’angle en biseau, puis tirer la goupille de réglage (A) vers l’avant et incliner la tête du moteur vers la droite. Lorsque la tête du moteur est droite, la goupille de réglage (A) est maintenue fermement en place, de sorte que la tête du moteur s’incline légèrement vers la gauche quand on tire la goupille de réglage (A) vers l’extérieur avant d’incliner la tête du moteur vers la droite. (2) Régler l’angle de biseau sur le réglage souhaité tout en observant l’échelle et l’indicateur d’angle en biseau, puis fixer la poignée de verrouillage d’angle en biseau. PRÉCAUTION Toujours s’assurer que la poignée de verrouillage d’angle en biseau est sécurisée et que la tête de moteur est serrée. Si l’on effectue une coupe à angle sans bloquer la tête du moteur, elle risque de bouger de façon imprévue et de provoquer des blessures. (3) Effectuer les opérations des paragraphes 4, 5 et 6 ci- dessus. Pour les dimensions de coupe en biseau maximales, voir la page46 «Tableau 2: Dimension de coupe max.» REMARQUE La poignée de verrouillage d’angle en biseau est dotée d’un système d’embrayage. Lors du contact avec la poignée de verrouillage d’angle en biseau et le corps principal, tirer la poignée de verrouillage d’angle en biseau dans la direction de la flèche comme illustré sur la Fig.29, puis changer la direction de la poignée de verrouillage d’angle en biseau. 2023/08/31 21:24:16Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C12RSH3_C99748261_309_NAFrançais

Poignée de verrouillage d’angle en biseau Desserrer Serrer Fig.29 AVERTISSEMENT

Lors de la fixation de la pièce en place sur le côté gauche de la lame et de l’exécution d’une coupe en biseau à gauche ou lors de la fixation de la pièce en place sur le côté droit de la lame et de l’exécution d’une coupe en biseau à droite, le matériau à couper sera sur le côté supérieur de la lame de scie. Toujours couper l’alimentation et attendre que la lame se soit complètement arrêtée avant de relever la poignée de la pièce. Si la poignée de la pièce est soulevée alors que la lame de scie tourne encore, le morceau coupé peut se bloquer contre la lame et des fragments peuvent être projetés dangereusement.

Si l’on interrompt la coupe de biseau à mi- chemin, recommencer la coupe après avoir ramené la tête du moteur à sa position d’origine. Si l’on commence à mi-chemin sans avoir ramené la tête, le protection inférieure se coincera dans l’encoche de coupe de la pièce et il touchera la lame.

Lors d’une coupe d’angle vers la droite, desserrer la vis papillon de 6mm, puis faites glisser la garde secondaire (A) vers l’extérieur et retirez-la.

Lors d’une coupe d’angle vers la gauche, desserrer la vis papillon de 6 mm, puis faites glisser la garde secondaire (B) vers l’extérieur. PRÉCAUTION Lorsqu’on coupe une pièce de 2-15/16" (75mm) de hauteur à la position d’angle de biseau de 45° vers la gauche, ou une pièce de 1-15/16" (50mm) de hauteur à la position d’angle de biseau de 45° vers la droite, régler la position de limite inférieure de la tête du moteur de façon que l’écart entre le bord inférieur de la tête du moteur et la pièce soit à 5/64" à 1/8" (2 à 3mm) de la position de limite inférieure (voir «3. Position limite inférieure de la lame de scie pour la coupe d'une pièce importante» à la page51).

8. Procédure de coupe d’onglet

Plaque tornante Levier de cran positif Serrer Tourner la plaque tournante Échelle d’onglet Indicateur (pour échelle d’onglet) Poignée de verrouillage d’onglet Fig.30 (1) Déverrouiller la table de scie à onglet en soulevant la poignée de verrouillage d’onglet. (2) Tout en appuyant légèrement sur le levier de cran positif jusqu’à ce qu’il accroche le levier d’encliquetage, saisir la poignée de verrouillage d’onglet et tourner la table à gauche ou à droite à l’angle souhaité. (3) Une fois l’angle d’onglet souhaité obtenu, enfoncer la poignée de verrouillage d’onglet pour sécuriser la table sur la position. (4) Si l’angle d’onglet souhaité est un des neuf crans positifs listés ci-dessous, voir la section Levier d’encliquetage d’onglet à la page55. (5) Utiliser la DEL d’éclairage et positionner la pièce sur la table pour le préalignement de votre coupe. (6) L’échelle d’onglet (Fig.31) indique à la fois l’angle de coupe de l’échelle d’angle et le degré de l’échelle de degré. 2023/08/31 21:24:16Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C12RSH3_C99748261_309_NAFrançais

Echelle d’angle Echelle de degré Fig.31 (7) Le degré, qui est le rapport de la hauteur sur le socle de la section triangulaire à retirer, pourra être utilisé pour régler l’échelle d’onglet à la place de l’angle de coupe, au besoin (voir Fig.32). 3/12 2/12 1/12

Fig.32 (8) En conséquence, pour couper une pièce à un angle de 2/12, régler l’indicateur sur la position

, comme indiqué à la Fig.31. REMARQUE

Des crans positifs sont prévus à droite et à gauche du réglage central de 0°, à 15°, 22,5°, 31,6° et 45°. Vérifier que l’échelle d’onglet et l’extrémité de l’indicateur sont alignés correctement.

L’utilisation de la scie avec l’échelle d’onglet et l’indicateur non alignés causera une précision de coupe médiocre. PRÉCAUTION Toujours confirmer que la poignée de verrouillage d’onglet est sécurisée et que la plaque tournante est serrée. Si l’on effectue une coupe à angle sans bloquer la table tournante, elle risque de bouger de façon imprévue et de provoquer des blessures.

9. Procédures de coupe mixte

La coupe mixte s’effectue en suivant les instructions de 7 et 8 ci-dessus. Pour les dimensions maximales de la coupe mixte, voir page46, «Tableau 2: Dimension de coupe max.» PRÉCAUTION Toujours fixer la pièce de la main droite ou gauche et la couper en glissant la section ronde de la scie vers l’arrière avec l’autre main. Il serait très dangereux de faire tourner la plaque tournante vers la droite ou vers la gauche pendant une coupe mixte, car la lame de scie risquerait d’entrer en contact avec la main qui tient la pièce. Dans le cas d’une coupe mixte (angle + biseau) à biseau gauche, complètement déployer la garde secondaire (B) avant de procéder à l’opération de coupe. Dans le cas d’une coupe mixte (angle + biseau) à biseau droit, faire glisser la garde secondaire (A) vers l’extérieur et la retirer.

10. Procédures de coupe en corniche complexe

La Fig.33 montre deux types de corniche complexe courants ayant des angles de (θ) 38° et de 45°. Surface plafond supérieure

Surface inférieure Mur Fig.33 Pour les montures de corniche complexe, voir la Fig.34.

Coin extérieur Coin intérieur Mur Plafond Fig.34 Le tableau ci-dessous montre les réglages d’angle d’onglet et d’angle de biseau qui conviennent le mieux pour les deux types de corniche complexe. 2023/08/31 21:24:16Stylesheet: NA Version: 2023.7.18C12RSH3_C99748261_309_NAFrançais

REMARQUE A des fins de commodité, des crans positifs sont prévus à la fois pour les positions de réglage d’onglet (31.6° à gauche et à droite). Réglage d’une coupe d’onglet Si la plaque tournante est réglée sur l’un des angles décrits, déplacer la poignée de verrouillage d’onglet de réglage de la plaque tournante légèrement vers la droite ou vers la gauche pour stabiliser la position et aligner correctement l’échelle d’angles d’onglet et l’extrémité de l’indicateur avant de commencer le travail. Réglage d’une coupe de biseau Tourner la poignée de verrouillage d’angle en biseau de la section en biseau vers la droite et s’assurer que la position est stable et que l’échelle d’angle de biseau et l’extrémité de l’indicateur sont soigneusement alignées. Puis serrer la poignée de verrouillage d’angle en biseau. Tableau 3 Type de corniche complexe Type 45° Type 38° Pour découper une corniche complexe aux positions

de la Fig.34. Réglage d’angle d’onglet Droit 35,3° (repère ) Droit 31,6° (repère ) Réglage d’angle de biseau Gauche 30° (repère ) Gauche 33,9° (repère ) Pour découper une corniche complexe aux positions

de la Fig.34 Réglage d’angle d’onglet Gauche 35,3° (repère ) Gauche 31,6° (repère ) Réglage d’angle de biseau Gauche 30° (repère ) Gauche 33,9° (repère ) (1) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions

de la Fig.34 (voir Fig.35; incliner la tête vers la gauche):

Tourner la plaque tournante vers la droite et régler l’angle d’onglet comme suit:

Pour des corniches complexes de type 45°: 35,3° (repère )

Pour des corniches complexes de type 38°: 31,6° (repère )

Incliner la tête vers la gauche et régler l’angle de biseau comme suit:

Pour des corniches complexes de type 45°: 30° (repère )

Pour des corniches complexes de type 38°: 33,9° (repère )

Disposer la corniche complexe de façon que la surface supérieure (

sur la Fig.33) touche la garde comme indiqué à la Fig.37. (2) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions

de la Fig.34 (voir Fig.36; incliner la tête vers la gauche):

Tourner la plaque tournante vers la gauche et régler l’angle d’onglet comme suit:

Pour des corniches complexes de type 45°: 35,3° (repère )

Pour des corniches complexes de type 38°: 31,6° (repère )

Incliner la tête vers la gauche et régler l’angle de biseau comme suit:

Pour des corniches complexes de type 45°: 30° (repère )

Pour des corniches complexes de type 38°: 33,9° (repère )

Disposer la corniche complexe de façon que la surface inférieure (

sur la Fig.33) touche la garde comme indiqué à la Fig.38.

Table du socle Fig.38 (3) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions

de la Fig.34 (voir Fig.39; incliner la tête vers la droite):

Tourner la plaque tournante vers la droite et régler l’angle d’onglet comme suit:

Pour des corniches complexes de type 45°: 35,3° (repère )

Pour des corniches complexes de type 38°: 31,6° (repère )

Incliner la tête vers la droite et régler l’angle de biseau comme suit:

Pour des corniches complexes de type 45°: 30° (repère )

Pour des corniches complexes de type 38°: 33,9° (repère )

Disposer la corniche complexe de façon que la surface supérieure (

sur la Fig.33) touche la garde comme indiqué à la Fig.41. (4) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions

de la Fig.34 (voir Fig.40; incliner la tête vers la droite):

Tourner la plaque tournante vers la gauche et régler l’angle d’onglet

Pour des corniches complexes de type 45°: 35,3° (repère )

Pour des corniches complexes de type 38°: 31,6° (repère )

Incliner la tête vers la droite et régler l’angle de biseau comme suit:

Pour des corniches complexes de type 45°: 30° (repère )

Pour des corniches complexes de type 38°: 33,9° (repère )

Disposer la corniche complexe de façon que la surface inférieure (

sur la Fig.33) touche la garde comme indiqué à la Fig.42.

Garde Table du socle Fig.42 Méthode de coupe des moulures de corniche sans inclinaison de la lame de scie Ensemble d’étau de corniche complexe (accessoire en option) Bouton de boulonnage de 6 mm Boulon à oreilles de 6 mm Butée (L) de corniche complexe (accessoire en option) Boulon à oreilles de 6 mm Bouton de boulonnage de 6 mm Butée (R) de corniche complexe (accessoire en option) Fig.43-a (1) Les butées (L) et (R) de corniche complexe (accessoire en option) permettent des coupes plus faciles de corniches complexes sans inclinaison de la lame de scie. Les installer dans le socle les deux côte à côte comme illustré sur la Fig43-a. Après insertion, serrer les vis moletées de 6mm pour maintenir en place les butées de corniche complexe. [Accessoires en option utilisés]

Ensemble d’étau de corniche complexe

Butée (L) de corniche complexe

Butée de corniche complexe (R) (2) L’ensemble d’étau de corniche complexe (accessoire en option) peut être monté sur le socle. Il peut s’adapter à l’inclinaison de la corniche complexe et peut être appuyé vers le bas. Ensuite, tourner le bouton supérieur, si nécessaire, pour fixer solidement la corniche complexe en place. Pour lever ou abaisser l’ensemble d’étau, desserrer tout d’abord la vis sans tête à six pans creux. Après avoir réglé la hauteur, tourner le bouton supérieur, si nécessaire, pour bien fixer la moulure de couronnement en position. (Voir Fig.43-b) 2023/08/31 21:24:16Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C12RSH3_C99748261_309_NAFrançais

Ensemble d’étau de corniche complexe (accessoire en option) Vis sans tête à six pans creux Moulure de corniche Butée de corniche complexe (L) Butée de corniche complexe (R) (accessoire en option) Bouton Fig.43-b AVERTISSEMENT Maintenir ou serrer dans un étau la moulure de corniche contre la garde; dans le cas contraire, la moulure de corniche peut être projetée hors de la table et provoquer une blessare corporelle. Ne pas faire de coupe en biseau. L’outil ou la lame de scie peuvent venir en contact avec la garde secondaire, ce qui peut provoquer une blessure. PRÉCAUTION Toujours s’assurer que la tête du moteur (se reporter à la Fig.3) ne vient pas en contact avec l’ensemble d’étau de corniche complexe quand il est abaissé pour la coupe. S’il y a un risque quelconque qu’il en soit ainsi, desserrer le bouton de boulonnage de 6mm et déplacer l’ensemble d’étau de corniche complexe de telle manière qu’il ne puisse pas y avoir de contact avec la lame de scie. Positionner la corniche complexe de manière que le BORD DE CONTACT DE MUR soit contre la garde de guidage et que le BORD DE CONTACT DE PLAFOND soit contre les butées de corniche complexe, comme le montre la Fig.43-b. Régler les butées de corniche complexe en fonction de la taille de la corniche complexe. Serrer le boulon à oreilles de 6 mm pour maintenir les butées de corniche complexe. Se reporter au tableau qui suit pour les angles des coupes d’onglet. Position dans la Fig.34 Angle de coupe d’onglet Pièce finie Pour le coin intérieur

Droit 45° Conserver le côté droit de la lame

Gauche 45° Conserver le côté gauche de la lame Pour corniche externe

Conserver le côté droit de la lame

Droit 45° Conserver le côté gauche de la lame

11. Procédures de coupe d’encoche

Découper les encoches avec la lame. Fig.44

Boulon de 6mm de réglage de profondeur Trait inférieur de l’encoche Plaque tornante Charnière Fig.45 Les encoches dans les pièces se découpent comme indiqué à la Fig.44 en réglant le boulon de réglage de la profondeur de 6mm. 2023/08/31 21:24:16Stylesheet: NA Version: 2023.7.18C12RSH3_C99748261_309_NAFrançais

Procédure de réglage de la profondeur de coupe: (1) Abaisser la tête du moteur et tourner le boulon de réglage de la profondeur de 6mm à la main comme illustré sur la Fig.45. (où la tête du boulon de réglage de la profondeur de 6mm touche la charnière). (2) Régler la profondeur de coupe voulue en réglant la distance entre la lame et la surface du plaque tournante (voir

à la Fig.44). REMARQUE Quand on découpe une seule encoche à l’une des extrémités de la pièce, retirer la section inutile avec un ciseau

12. Coupe de matériaux qui se déforment facilement, par

exemple une feuille d’aluminium Les matériaux comme l’aluminium en feuille se déforment facilement quand ils sont serrés trop fort dans un étau. Cela ne permettra pas une bonne coupe et risque de provoquer une surcharge du moteur. Lors de la coupe de tels matériaux, utiliser une planche de bois pour protéger la pièce comme illustré sur la Fig.46-a. Placer la planche de bois près de la section de coupe. Ensemble d’étau Planche de bois Feuille d’aluminium Planche de bois Garde Fig.46-a Pour couper de l’aluminium, enduire la lame d’une huile de coupe (non-combustible) pour obtenir une coupe régulière et un bon fini. En outre, dans le cas d'un pièce en U, utiliser un morceau de bois comme le montre la Fig.46-b pour réaliser la stabilité dans le sens latéral, le fixer près de la coupe de la pièce et le serrer en utilisant l'étau et un serre-joint disponible sur le marché. Ensemble d’étau Planche de bois Feuille d’aluminium Planche de bois Garde Fig.46-b

13. Raccordement de l’extracteur de poussière (vendu

séparément) (Fig.47) Ne pas inhaler les poussières nocives générées lors de la coupe. La poussière peut mettre en danger votre santé et celle des personnes à proximité. Utiliser un extracteur de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. En raccordant un extracteur de poussière par le biais d’un adaptateur, d’un joint et d’un adaptateur de collecte de poussière, la plupart des poussières peuvent être récupérées. Raccorder l’extracteur de poussière avec l’adaptateur. (1) Procéder au raccordement dans l’ordre: tuyau (id 38 mm x 3 m de long) et adaptateur*

et adaptateur de collecte de poussière*

avec le conduit de l’outil électrique. Le raccordement se fait en appuyant dans la direction de la flèche. (Fig.47) L’adaptateur pour collecteur à poussière*

se fixe au conduit avec un collier de serrage*

Extracteur de poussière Tuyau (id 38 mm) Adaptateur de collecte des poussières* Collier de serrage* Joint (C)* Adaptateur* Conduit

Adaptateur pour dispositif de dépoussiérage (avec collier de serrage) (N° de code 376291)

Pour éviter tout risque d’accident ou de blessure, toujours couper l’interrupteur à gâchette et débrancher la fiche de la prise secteur avant de retirer ou d’installer la lame. Si le travail de coupe est effectué alors que le boulon de 10mm n’est pas suffisamment serré, le boulon de 10mm risque de se défaire, la lame de se détacher et le protection inférieure de s’abîmer, ce qui provoquera des blessures. Par ailleurs, s'assurer que les boulons de 10mm sont convenablement serrés avant de brancher la fiche du cordon d'alimentation sur une prise secteur.

Si les boulons de 10mm sont fixés ou retirés à l’aide d’outils autres que la clé hexagonale de 8mm (accessoire standard), un serrage excessif ou incorrect se produit, causant des blessures.

1. Montage de la lame de scie

(1) Enfoncer le verrou d’axe et desserrer le boulon de 10mm avec une clé hexagonale de 8mm (accessoire standard). Le boulon de 10mm ayant un filetage à gauche, le tourner vers la droite pour le desserrer, comme illustré sur la Fig.48-a, la Fig.48-b. REMARQUE Si le verrou d’axe ne peut pas être facilement enfoncé pour verrouiller la broche, tourner le boulon de 10mm avec la clé hexagonale de 8mm (accessoire standard) tout en exerçant une pression sur le verrou d’axe. L’axe de la lame est verrouillé quand le verrou d’axe est enfoncé. (2) Retirer le boulon et la rondelle (B). Verrou d’axe Fig.48-a Rondelle (B) Boulon de 10 mm Desserrer Serrer Clé hexagonale de 8mm Guide de poussière Fig.48-b Rondelle (B) Rondelle (A) Lame de scie Boulon de 10 mm 1" (25,4 mm) 21/32" (17 mm) Fig.48-c (3) Soulever le protection inférieure et installer la lame. 2023/08/31 21:24:16Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C12RSH3_C99748261_309_NAFrançais

AVERTISSEMENT Lors du montage de la lame de scie, s’assurer que la marque de sens de rotation sur la lame de scie et le sens de rotation sur le carter d’engrenage (voir la Fig.2) sont les mêmes. (4) Nettoyer soigneusement la rondelle (B) et le boulon de 10mm et les installer sur l'axe de la lame de scie. REMARQUE Lors du remplacement de la lame de scie, veiller à éliminer soigneusement tous les copeaux qui adhèrent à la rondelle (A) avant d’installer la nouvelle lame de scie. Veiller à installer les rondelles (A) et (B) dans la bonne direction. (Fig.48-c) (5) Appuyer sur le verrou d’axe et serrer le boulon de 10mm en le tournant vers la gauche à l’aide de la clé hexagonale de 8mm (accessoire standard), comme illustré sur la Fig.48-b. AVERTISSEMENT Serrer le boulon 10mm de façon qu’il ne se desserre pas pendant le fonctionnement. Vérifier que le boulon 10mm est solidement vissé avant de mettre l’outil électrique en marche. PRÉCAUTION

Un guide poussière est installé à l'intérieur, derrière le carter d'engrenage. Lors du retrait ou de l’installation de la lame, ne pas toucher le guide-copeaux. Cela pourrait casser ou ébrécher les extrémités de la lame. (Fig.48-b)

Vérifier que le verrou d’axe est revenu en position rentrée après le retrait ou l’installation de la lame.

2. Retrait de la lame

Démonter la lame en procédant dans l’ordre inverse de l’installation décrite au paragraphe 1ci-dessus. La lame s’enlève facilement si le protection inférieure est relevé. PRÉCAUTION Ne jamais tenter d’installer des lames de scie de plus de 12" (305mm) de diamètre. Installez toujours des lames de scie comprises entre 11-9/16" (293mm) et 12" (305mm). REMARQUE Ranger la clé hexagonale de 8mm après emploi afin de ne pas l’égarer.

TRANSPORT DU CORPS PRINCIPAL

AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’accident ou de blessure, toujours vérifier que l’interrupteur à gâchette est coupé et que la fiche d’alimentation est débranchée de la prise secteur avant de transporter le corps principal. L'étau risque de tomber pendant le transport. Retirez l’ensemble ou glissez une pièce de bois dans l'étau pour le fixer fermement. (Fig.50) Tête Bouton de fixation du chariot Support (A) Charnière Fig.49 Abaisser la tête et insérer la goupille de verrouillage (voir page48 «6.Libérer la goupille de verrouillage»). Vissez également le bouton de fixation du chariot de sorte que la charnière soit positionnée de manière à heurter le support (A) et à fixer la tête. (Fig.49) Soulever la poignée de verrouillage d’onglet, tourner la plaque tournante vers la droite jusqu’au bout et fixer la plaque tournante en enfonçant la poignée de verrouillage d’onglet sur la position fixe. Le corps principal sera ainsi encore plus compact. (Fig.50) Poignée Ensemble d’étau Poignée de transport Tête Poignée de verrouillage d’onglet Pièce de bois pour sécuriser l’étau Poignée du socle Fig.50 2023/08/31 21:24:16Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C12RSH3_C99748261_309_NAFrançais

Lorsque vous transportez le corps principal, portez-le dans vos bras en tenant à deux mains la poignée située sur le socle. Si le transport est effectué par deux personnes, chaque personne doit utiliser ses deux mains pour tenir la poignée de transport, la poignée et la poignée du socle. 2023/08/31 21:24:16Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C12RSH3_C99748261_309_NAFrançais

AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’accident ou de blessure, toujours vérifier que l’interrupteur à gâchette est coupé et que la fiche d’alimentation est débranchée de la prise secteur avant d’entretenir ou d’inspecter l’outil. Si l’on constate une défaillance de l’outil, y compris des protections et de la lame de scie, communiquer avec un personnel qualifié sans tarder.

1. Inspection de la lame de scie

Toujours remplacer la lame dès qu’elle présente des signes d’usure ou de dommage. Une lame endommagée risque de provoquer des blessures, et une lame usée peut réduire le rendement et provoquer une surcharge du moteur. PRÉCAUTION Ne jamais utiliser de lame émoussée. Si la lame est émoussée, sa résistance à la pression de la main appliquée par la poignée de l’outil a tendance à augmenter, ce qui rend le fonctionnement de l’outil électrique peu sûr.

2. Inspecter les balais carbone (Fig.51 et Fig.52)

Les balais carbone du moteur sont des pièces consommables. Si les balais en carbone sont usés, le moteur risque d’avoir des anomalies. En conséquence, inspecter périodiquement les balais en carbone et les remplacer lorsqu’ils ont atteint la limite d’usure comme indiqué à la Fig.51. Par ailleurs, maintenir les balais carbone propres de façon qu’ils glissent régulièrement dans les porte- balai. Les balais carbone sont faciles à retirer ; pour cela, retirer les têtes porte-balai (voir Fig.52) avec un tournevis à tête plate (signe moins). Ligne de la limite d’usure 1/4" (6 mm) Le No. 38 représente les deux derniers chiffres du no. de code des balais carbone. 11/16" (17mm)

Fig.51 Fente de tournevis Tête porte-balai Fig.52 REMARQUE Lors du remplacement des balais carbone, utiliser uniquement des balais carbone metaboHPT dont le n° «38» représente les deux derniers chiffres du n° de code (voir Fig.51). Si vous utilisez d’autres balais carbone, le frein électrique ne fonctionnera pas.

3. A propos de l’entretien du moteur (se reporter à la

Fig.2) L’enroulement du moteur est le coeur de cet outil. Veiller tout particulièrement à ne pas endommager l’enroulement en l’exposant à l’huile ou à l’eau. REMARQUE L’accumulation de poussières dans le moteur peut entraîner une anomalie de fonctionnement. Après avoir fait tourner le moteur pendant 50heures environ, le laisser tourner à vide et souffler de l’air sec dans le perçage à l’arrière du moteur. Cette action a pour effet de débarrasser le moteur des poussières et saletés.

4. Inspection des vis

Inspecter régulièrement chaque composant de l’outil électrique pour voir s’il n’est pas lâche. Resserrer les vis des pièces lâches. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais faire fonctionner l’outil électrique si certains de ses composants sont lâches.

5. Inspection du bon fonctionnement de la protection

inférieure Avant chaque utilisation, faire un essai de la protection inférieure (voir Fig.8) pour s'assurer qu'elle est en bon état et qu'elle se déplace en douceur. 2023/08/31 21:24:16Stylesheet: NA Version: 2023.7.18C12RSH3_C99748261_309_NAFrançais

Ne jamais utiliser l'outil si la protection inférieure ne fonctionne pas correctement et qu'elle n'est pas en bon état mécanique. REMARQUE Si la protection inférieure ne se déplace pas de façon fluide, la faire réparer par le détaillant auprès duquel on a acheté l’outil.

Quand le travail est terminé, vérifier que l’on a bien effectué toutes les opérations suivantes: (1) Interrupteur à gâchette en position OFF, (2) Fiche d’alimentation débranchée de la prise secteur, Si l’on ne prévoit pas de se servir de l’outil, le ranger dans un lieu sec et hors de portée des enfants.

Graisser les surfaces de glissement suivantes une fois par mois pour maintenir l’outil électrique en bon état de marche pendant longtemps (voir Fig.2 et Fig.3). Il est recommandé d’utiliser une huile de machine. Points de graissage:

Section rotative de l’ensemble d’étau

Protection inférieure Soufflette à air Conduit Fig.53 Nettoyez la machine, le conduit et la protection inférieure en soufflant de l’air sec à partir d’un pistolet pneumatique ou d'un autre outil. Retirer périodiquement les copeaux et autres déchets de la surface de l’outil électrique, en particulier par l’intérieur de la protection inférieure, avec un chiffon humecté de savon. Pour éviter un dysfonctionnement du moteur, protégez-le du contact avec de l'huile ou de l'eau. Si la DEL d’éclairage devient invisible en raison de copeaux collés sur la fenêtre de la section émettant la lumière de la DEL, essuyer et nettoyer la fenêtre avec un chiffon sec ou un chiffon doux humidifié avec de l’eau savonneuse, etc. PRÉCAUTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. MODIFICATIONS: Les outils électriques metabo HPT sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tout derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifiées sans avis préalable.

SERVICE APRÈS-VENTE ET

RÉPARATIONS Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metaboHPT AUTORISE. REMARQUE Les spécifications sont sujettes à modification sans obligations de la part de metaboHPT. 2023/08/31 21:24:16Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C12RSH3_C99748261_309_NAFrançais

ACCESSOIRES AVERTISSEMENT TOUJOURS utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires metaboHPT. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter metaboHPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil. L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metaboHPT. ACCESSOIRES STANDARD

1. Lame de scie 12" (305 mm) TCT (pour bois)

Support d’extension et butée (pour les deux côtés) (N° de code324369)

Support d’extension (pour un seul côté) (N° de code 324464)

Ensemble d’étau pour corniche complexe (N° de code 339660)

Butée (L) de corniche complexe (N° de code 339730)

Butée (R) de corniche complexe (N° de code 339731) REMARQUE Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de metaboHPT. 2023/08/31 21:24:16Stylesheet: NA Version: 2023.7.18C12RSH3_C99748261_309_NAEspañol

La poussière résultant d’un ponçage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l’Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:

Plomb des peintres à base de plomb,

Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : C12RSH3

Catégorie : Scie