CD1805DB - Scie HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CD1805DB HiKOKI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie circulaire HiKOKI CD1805DB, moteur sans balais, diamètre de lame de 185 mm, profondeur de coupe max de 65 mm à 90°. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour la découpe de bois, panneaux, et matériaux similaires, adaptée pour les travaux de bricolage et professionnels. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer le boîtier et les ventilations, remplacer les pièces usées selon les recommandations du fabricant. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants, et s'assurer que la lame est correctement installée avant utilisation. |
| Informations générales | Poids léger pour une maniabilité accrue, batterie Li-ion de 18V, temps de charge rapide, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CD1805DB HiKOKI
Questions des utilisateurs sur CD1805DB HiKOKI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CD1805DB - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CD1805DB de la marque HiKOKI.
MODE D'EMPLOI CD1805DB HiKOKI
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par metabo HPT.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRÉCAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles. SECURITE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournies avec le présent outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil).
1) Sécurité de l’aire de travail
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière inflammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d’enflammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifier la prise. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. 2023/07/25 17:56:04Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 CD1805DB_C99277162_306_NAFrançais
Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse, telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l’eau pénètre dans l’outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L’utilisation d’un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Pendant l’utilisation d’outils électrique, un instant d’inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. Un équipement de protection tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher les outils électriques avec l’interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l’outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux et les vêtements loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière. h) Ne pas laisser la familiarité due à une utilisation fréquente des outils vous faire baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Une fraction de seconde d’inattention peut causer de graves blessures.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou retirer la batterie, si elle est amovible, de l’outil électrique avant de procéder à tout réglage, changer d’accessoires ou ranger les outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. 2023/07/25 17:56:04Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 CD1805DB_C99277162_306_NAFrançais
d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques et les accessoires. Contrôler tout mauvais alignement ou grippage des pièces mobiles, toute rupture de pièces et toute autre situation pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. Faire réparer l’outil électrique endommagé avant toute utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse. h) Conserver les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipulation sûre et la maîtrise de l’outil en cas de situations imprévues.
5) Utilisation et entretien de la batterie
a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur recommandé par le fabricant. Un chargeur inadéquat pour le type de batterie peut entraîner un risque d’incendie en cas d’utilisation avec une autre batterie. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les batteries spécifiées. L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un risque de blessures et d’incendie. c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à l’écart d’objets métalliques comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques pouvant raccorder les bornes. La connexion des bornes peut entraîner des blessures ou un incendie. d) En cas d’utilisation dans des conditions extrêmes, du liquide peut être émis de la batterie. Éviter tout contact. en cas de contact accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide émis par la batterie peut entraîner des irritations et des brûlures. e) Ne pas utiliser une batterie ou un outil endommagé ou modifié. Des batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de façon imprévisible, entraînant un risque d’incendie, d’explosion ou de blessure. f) Ne pas exposer une batterie ou un outil au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 265°F peut provoquer une explosion. g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger la batterie ou l'outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie.
a) Faire entretenir l’outil électrique par un technicien habilité à l’aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l’outil électrique. b) Ne jamais réparer les batteries endommagées. L’entretien des batteries ne doit être effectué que par le fabricant ou un prestataire de service agréé. AVERTISSEMENT Pour réduire tout risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi.
1. DANGER: N’approchez pas les mains de la
zone de coupe et de la lame. Gardez la deuxième main sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame. 2023/07/25 17:56:04Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 CD1805DB_C99277162_306_NAFrançais
2. N’exposez aucune partie de votre corps sous la
pièce à travailler. Le protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce à travailler.
3. Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de
la pièce à travailler. Il convient que moins de la totalité d’une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce à travailler.
4. Ne jamais tenir la pièce dans vos mains ou sur
votre jambe pendant la coupe. Assurezvous que la pièce à travailler se trouve sur une plate-forme stable. Il est important que la pièce à travailler soit soutenue convenablement, afin de minimiser l’exposition du corps, le grippage de la lame, ou la perte de contrôle.
5. Maintenez l’outil électrique par les surfaces de
prise isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l’outil de coupe peut entrer en contact avec un câblage caché. Le contact avec un fil “sous tension” mettra également “sous tension” les parties métalliques exposées de l’outil et pourra provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
6. Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide
parallèle ou un guide à bords droits. Cela améliore la précision de la coupe et réduit les risques de grippage de la lame.
7. Utilisez toujours des lames dont la taille et la
forme (diamètre et rond) des alésages centraux sont convenables. Les lames qui ne correspondent pas aux éléments de montage de la scie ne fonctionneront pas bien, causant une perte de contrôle.
8. N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de
lames endommagés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons de lames ont été spécialement conçus pour votre scie, afin de garantir une performance optimale et une sécurité de fonctionnement. Causes du recul et mises en garde correspondantes
Le rebond est une réaction soudaine à une lame de scie pincée, coincée ou mal alignée, causant le soulèvement et le retrait incontrôlés de la scie vers l’opérateur
Lorsque la lame est pincée ou coincée fermement par le trait de scie se refermant, la lame cale et la réaction du moteur pousse l’unité rapidement vers l’opérateur;
si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les dents sur le bord arrière de la lame peuvent creuser la face supérieure des matériaux en acier, ce qui fait que la lame sort du trait de scie et est projetée sur l’opérateur. Le recul est le résultat d’un mauvais usage de la scie et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions adéquates spécifiées ci-dessous.
1. Maintenez fermement la scie avec les deux
mains et positionnez vos bras afin de résister aux forces de recul. Positionnez votre corps d’un des côtés de la lame, mais pas dans l’alignement de la lame. Le recul peut faire revenir la scie en arrière, mais les forces de recul peuvent être maîtrisées par l’opérateur, si les précautions adéquates sont prises.
2. Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une coupe
est interrompue pour quelque raison que ce soit, relâchez le bouton de commande et maintenez la scie immobile dans le matériau, jusqu’à ce que la lame arrête complètement de fonctionner. N’essayez jamais de retirer la scie de la pièce à travailler ou tirez la scie en arrière pendant que la lame est en mouvement ou que le recul peut se produire. Recherchez et prenez des mesures correctives afin d’empêcher que la lame ne se grippe.
3. Quand une scie redémarre avec la lame dans la
pièce à travailler, centrer la lame de scie dans le trait de scie de sorte que les dents de la scie ne s’insèrent pas dans le matériau. Si une lame de scie se coince, elle peut s’éloigner ou reculer de la pièce à travailler au redémarrage de la scie.
4. Placez des panneaux de grande taille sur un
support afin de minimiser les risques de pincement de la lame et de recul. Les grands panneaux ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous le panneau des deux cotés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau.
5. N’utilisez pas de lames émoussées ou
endommagées. Des lames non aiguisées ou mal fixées entraînent un trait de scie rétréci, provoquant trop de frottements, un grippage de la lame et un recul.
6. Les leviers de verrouillage et de réglage de la
profondeur de la lame et du biseau doivent être serrés et sécurisés avant d’effectuer la coupe. Si l’ajustement de la lame dérive pendant la coupe, cela peut provoquer un grippage et un recul.
7. Soyez d’autant plus prudent lorsque vous
découpez des parois existantes ou d’autres zones sans visibilité. La lame saillante peut couper des objets qui peuvent entraîner un recul. 2023/07/25 17:56:04Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 CD1805DB_C99277162_306_NAFrançais
Fonctionnement du protecteur inférieur
1. Vérifier la bonne fermeture de la protection
inférieure avant chaque utilisation. Ne pas opérer la scie si la protection inférieure ne se déplace pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne serrez jamais ou n’attachez jamais le protecteur inférieur en position ouverte. Si la scie est échappée accidentellement, la protection inférieure peut être pliée. Soulevez le protecteur inférieur avec la poignée rétractive et assurez-vous qu’il bouge librement et n’est pas en contact avec la lame ou toute autre partie, à tous les angles et profondeurs de coupe.
2. Vérifiez le fonctionnement du ressort du
protecteur inférieur. Si le protecteur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être révisés avant utilisation. Le protecteur inférieur peut fonctionner lentement en raison d’éléments endommagés, de dépôts collants ou de l’accumulation de débris.
3. La protection inférieure peut être rentrée
manuellement seulement pour les coupes spéciales comme les “coupes en plongée” et les “coupes mixtes”. Soulever la protection inférieure par la poignée rétractive et aussitôt que la lame pénètre dans le matériau, la protection inférieure doit être relâchée. Pour toutes les autres découpes, il convient que le protecteur inférieur fonctionne automatiquement.
4. Toujours s’assurer que la protection inférieure
couvre la lame avant de poser la scie sur un établi ou par terre. Une lame non protégée et continuant à fonctionner par inertie entraînera la scie en arrière, et coupera alors tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du temps nécessaire à la lame pour s’arrêter après que l’interrupteur est relâché.
1. Reglages. Avant de couper, assurez-vous que le
réglage de profondeur de coupe est bien serré.
2. Eviter de couper des clous. Avant de couper,
vérifier s’il y a des clous dans le matériau et les retirer le cas échéant.
3. Lors du fonctionnement de la scie, tenir le
cordon éloigné de la zone de coupe et le placer de façon qu’il ne soit pas pris dans la pièce pendant l’opération de coupe. Utiliser un support de main approprié, un support de pièce approprié, et acheminer le cordon loin de la zone de travail. AVERTISSEMENT Il est important de soutenir la pièce correctement et de tenir solidement la scie pour éviter toute perte de contrôle pouvant entraîner des blessures physiques. La Fig.1 donne un exemple type de soutien manuel de la scie. EXEMPLE TYPE DE SOUTIEN MANUEL DE LA SCIE ET, SOUTIEN LA PIÈCE ET D’ACHEMINEMENT DU CORDON. Fig. 1
4. Placer la section large de l’embase de la scie sur
la section de la pièce qui est fermement soutenue, et non sur la section qui va tomber après la coupe. A titre d’exemples, la Fig. 2 montre la façon CORRECTE de couper l’extrémité de la planche, et la Fig. 3 montre la façon INCORRECTE. Si la pièce est trop courte ou trop petite, la fixer. NE PAS ESSAYER DE TENIR LES SECTIONS COURTES À LA MAIN! Fig. 2 Fig. 3 2023/07/25 17:56:04Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 CD1805DB_C99277162_306_NAFrançais
5. Ne jamais tenter de scier avec la scie circulaire
dirigée vers le bas dans un étau. Ceci serait extrêmement dangereux et pourrait entraîner de graves accidents. (Fig. 4) Fig. 4
6. TOUJOURS porter des protecteurs d’oreille lors
de l’utilisation de l’outil pendant de longues périodes. Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l’ouïe de l’utilisateur.
7. Toujours porter des lunettes des protections
conformes aux exigences des dernières révisions du standard ANSI Z87.1.
8. TOUJOURS porter un masque ou un respirateur
our se protéger de la poussière et des particules dangereuses générées pendant l’opération.
9. Avant de poser l’outil par terre une fois la coupe
terminée, bien s’assurer que la garde inférieure (télescopique) s’est refermée et que la lame est complètement arrêtée.
10. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.
NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.
11. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les
dispositifs de sécurité ne soient en place. NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.
12. Utiliser l’outil correct
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches.
13. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des
applications autres que celles spécifiées. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d’emploi.
14. Manipuler l’outil correctement.
Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil. NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
15. Ne pas transporter la scie a la main avec la lame
16. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement en place. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.
17. Ne pas utiliser les outils motorisés si le
revêtement de plastique ou la poignée est fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
18. Les lames et les accessoires doivent être
fermement montés sur l’outil. Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fixés et serrés fermement.
19. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui
fonctionne anormalement. Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service metaboHPT autorisé.
20. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé. 2023/07/25 17:56:04Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 CD1805DB_C99277162_306_NAFrançais
21. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du
solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement.
22. Ne jamais porter de gants faits d’un matériau
susceptible de se rouler, comme du coton, de la laine, du drap ou de la ficelle, etc.
23. Garder propres les évents d’air du moteur.
Les évents d’air du moteur doivent être maintenus propres de façon que l’air puisse circuler librement tout le temps. Vérifier les accumulations de poussière fréquemment.
24. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans
surveillance. Le mettre hors tension. Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.
25. NE JAMAIS toucher la lame de l’outil avec des mains
nues pendant le fonctionnement.
26. Étant donné que l’outil électrique sans fil fonctionne
sur batterie, avoir conscience qu’il peut commencer à fonctionner à tout moment.
27. Lors d’un travail en position élevée, évacuer tout le
monde de l’aire de travail et ne pas oublier qu’on travaille en hauteur.
28. Ne pas heurter violemment ou casser le panneau de
commande. Cela peut entraîner un dysfonctionnement.
29. N’utilisez pas le produit si l’outil ou les bornes de la
batterie (fixation de la batterie) sont déformés. Installer la batterie peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.
30. Gardez les bornes de l’outil (fixation de la batterie)
exemptes de copeaux et de poussière.
Avant toute utilisation, assurez-vous qu’aucun copeau ou poussière ne s’est accumulé sur la zone des bornes.
Pendant l’utilisation, essayez d’éviter que des copeaux ou de la poussière provenant de l’outil ne tombent sur la batterie.
Lors de la suspension de l’opération ou après l’utilisation, ne laissez pas l’outil dans un endroit où il pourrait être exposé à des copeaux ou de la poussière. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.
31. Définitions pour les symboles.
32. Toujours utiliser l'outil et la batterie à des
températures comprises entre 23°F (-5°C) et 104°F (40°C).
BATTERIE AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte ou dangereuse des chargeurs de batterie peut entraîner la mort ou des blessures graves. Pour éviter ces risques, suivre ces instructions de sécurité de base:
LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI
1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et
d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie modèle UC18YSL3.
2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les
étiquettes d’instruction et de précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant la batterie.
3. Pour réduire les risques de blessures, charger les
modèles de batteries rechargeables metabo HPT de la série Multi Volt et de la série BSL18. Les autres modèles de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
4. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non
vendu par le fabricant du chargeur de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.
5. Pour réduire tout risque de dommage de la fiche et du
cordon électrique, débrancher le cordon du chargeur en tirant sur la fiche.
6. Vérifier que le cordon est placé de façon que
personne ne puisse marcher dessus, se prendre les pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettre à des contraintes.
7. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n’est pas
absolument nécessaire. L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique. Si l’on doit utiliser un cordon de rallonge, s’assurer que: 2023/07/25 17:56:04Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 CD1805DB_C99277162_306_NAFrançais
a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, taille et forme que celles de la fiche du chargeur ; b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique ; c. Le calibre du fil doit être au moins suffisant pour l’intensité nominale CA (ampères) du chargeur de batterie spécifiées dans le Tableau 1. Tableau 1: CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE DES CHARGEURS DE BATTERIE Intensité nominale d’entrée CA (ampères)*
Calibre du cordon Egal ou supérieur
Longueur de cordon en pieds (mètres)
*1 Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple: 1 250 watts 125 volts
8. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche
sont endommagés - Le remplacer immédiatement.
9. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il est
tombé ou endommagé de toute autre manière. L’apporter à un réparateur qualifié.
10. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit la
batterie ; si un entretien ou des réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifié. Un remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.
11. Pour réduire tout risque de décharge électrique,
débrancher le chargeur de la prise secteur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffit pas de sortir la batterie.
BATTERIE Pour pouvoir utiliser l’outil électrique, il faudra recharger la batterie. Avant d’utiliser le chargeur de batterie modèle UC18YSL3, bien lire attentivement toutes les consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel. AVERTISSEMENT
PROVOQUER DES BLESSURES ! Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes: AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout risque de blessure:
1. NE JAMAIS démonter la batterie.
2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est
endommagée ou complètement usée. La batterie risque d’exploser au feu.
3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.
4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes
d’aération du chargeur. Il pourrait en résulter un choc électrique ou des dommages du chargeur.
5. NE JAMAIS effectuer la recharge à l’extérieur.
Eloigner la batterie des rayons directs du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et bien aérés.
6. NE JAMAIS effectuer la recharge si la température
est inférieure à 32°F (0°C) ou supérieure à 104°F (40°C).
7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie
8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l’orifice
de la batterie ou du chargeur de batterie.
9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur pour
10. NE JAMAIS utiliser l’alimentation CC pour charger.
11. NE JAMAIS ranger la batterie ou le chargeur de
batterie dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C), comme à l’intérieur d’une boîte métallique ou d’une voiture.
12. NE JAMAIS exposer la batterie ou le chargeur de
batterie à la pluie ou l’humidité. 2023/07/25 17:56:04Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 CD1805DB_C99277162_306_NAFrançais
13. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise
secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauffe et endommager le chargeur.
14. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre
deux recharges pour éviter toute surchauff e du chargeur.
15. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de
la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur.
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d’une fonction de protection qui coupe automatiquement l’alimentation. Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s’arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.
1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue,
lemoteur s’arrête. Dans ce cas de figure, chargez immédiatement la batterie.
2. En cas de surcharge de l’outil, actionnez le
commutateur de l’outil et éliminez les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l’outil.
3. En cas de surchauffe due à un travail trop intensif,
l’alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l’outil. En outre, respectez la précaution et l’avertissement suivants. AVERTISSEMENT Afin d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes :
1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne
s’accumulent pas sur la batterie.
Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.
Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne s’accumulent pas sur la batterie.
Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).
2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel
qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique important.
3. N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est déformé
ou laisse penser qu’elle est défectueuse.
4. N’utilisez pas la batterie à d’autres fins que celle
5. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même
après un certain délai, arrêtez immédiatement le rechargement.
6. N’exposez pas la batterie à des températures ou à
une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).
7. Maintenez à la batterie à l’écart de toute flamme en
cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur.
8. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante
d’électricité statique.
9. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de
génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement ou d’entreposage, ôtez immédiatement la batterie de l’équipement ou du chargeur de batterie et ne l’utilisez plus.
10. Ne plongez jamais la batterie dans de l’eau ou tout
autre liquide, et ne laissez aucun liquide s’infiltrer à l’intérieur de la batterie. L’entrée de liquides conducteurs, tel que de l’eau, peut causer des dommages pouvant entraîner un incendie ou une explosion. Rangez votre batterie dans un endroit frais et sec, à l’écart d’objets combustibles et inflammables. Les atmosphères corrosives doivent être évitées. PRÉCAUTION
1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant
fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincezles à l’eau claire et contactez immédiatement un médecin. En l’absence de traitement, le liquide peut détériorer l’oeil. 2023/07/25 17:56:04Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 CD1805DB_C99277162_306_NAFrançais
batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de
surchauffe, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n’utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant. AVERTISSEMENT Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, si un corps étranger conducteur d’électricité passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les consignes suivantes pour le rangement de la pile.
Ne pas mettre d’objet conducteur d’électricité, tels que clous, fil d’acier, de cuivre ou autre fil dans la mallette de rangement.
Soit ranger le bloc de pile avec l’outil électrique ou de manière sécuritaire en l’enfonçant dans le couvercle jusqu’à ce que les orifices de ventilation soient dissimulés afin d’éviter les courts-circuits. (Voir la Fig. 7)
À PROPOS DU TRANSPORT DE LA
BATTERIE LITHIUM-ION Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes. AVERTISSEMENT Informez la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l'organisation du transport.
Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance de sortie de 100Wh font partie de la classification de transport des produits dangereux et nécessitent l'application de procédures spéciales.
Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination.
Puissance de sortie Nombre de 2 à 3 chiffres Fig.5
DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
1.Scie à métaux sans fil (CD1805DB) Commutateur de mode d'éclairage Témoin lumineux du mode d'éclairage Témoin lumineux de puissance batterie résiduelle Témoin lumineux du mode silencieux Sélecteur de mode Tableau de commande Sous-poignée Témoin DEL Moteur (à l'intérieur du boîtier) Clé hexagonale 5 mm Batterie Plaque signalétique Couvercle du pignon Cache-poussière Levier de profondeur de coupe Lame de scie Fente de guidage Socle Levier de verrouillage Carter de la scie Interrupteur à gâchette Bouton de déverrouillage Protection inférieure Rondelle (B) Boulon à bride hexagonale Boîte à poussière Marque Bouton poussoir Poignée Fig. 6 2023/07/25 17:56:04Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 CD1805DB_C99277162_306_NAFrançais
2.Batterie 3.Chargeur de batterie Orifices de ventilation Panneau d’affichage Couvercle de batterie Bornes Loquet Cordon Plaque signalétique Rail de guidage Orifices de ventilation Témoin de charge
Fig. 7 <UC18YSL3> Fig. 8 SPECIFICATIONS 1.Scie à métaux sans fil Modèle CD1805DB Tension 18 V Moteur Moteur sans balais CC Vitesse à vide 4 200 /min (Mode puissant) 2 200 /min (Mode silencieux) Dimension de la lame 5-3/8" (135mm)–5-7/8" (150mm) × 25/32" (20mm) H Profondeur de coupe max. 2" (51mm)–2-17/64" (57,5mm) Alimentation Type Batterie au lithium-ion, modèle BSL36A18X Tension DC 36 V / 18 V Poids 6,6lbs. (3,0 kg) (BSL36A18X attaché) 2.Chargeur de batterie Modèle UC18YSL3 Source d’alimentation d’entrée Monophasée: CA 120 V 60 Hz Durée de recharge (à une température de 68°F (20°C)) BSL36A18X: Environ. 32min Tension de charge CC 14,4–18V Courant de charge CC 8,0A Poids 1,3lbs. (0,6kg) REMARQUE La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d’alimentation. Contrôle électronique
Protection contre les surcharges Cette fonction de protection coupe l’alimentation du moteur en cas de surchauffe du moteur ou d’une réduction manifeste de la vitesse de rotation pendant le fonctionnement. Lorsque la fonction de protection contre la surcharge a été activée, le moteur peut s’arrêter. Dans ce cas, relâcher le commutateur de l’outil et éliminer les causes de la surcharge. Après cela, vous pouvez l’utiliser à nouveau.
Protection contre les surchauffes Cette fonction de protection coupe l’alimentation du moteur et arrête l’outil électrique en cas de surchauffe du moteur pendant le fonctionnement. Lorsque la fonction de protection contre la surchauffe a été activée, le moteur peut s’arrêter. Dans ce cas, relâcher le commutateur de l’outil et laisser refroidir pendant quelques minutes. Après cela, vous pouvez l’utiliser à nouveau.
Fonction de changement de la vitesse de rotation (mode puissance/mode silencieux) (Fonctionnement du commutateur de mode puissance/mode silencieux) Chaque pression sur le sélecteur de mode change le mode de fonctionnement. Le mode silencieux réduit le nombre maximal de tr/min du moteur, permettant ainsi un travail efficace avec moins de bruit. Le témoin lumineux du mode silencieux s’allume en mode silencieux. Lorsque la charge augmente pendant le mode silencieux, l’outil passe automatiquement au mode puissance et revient au mode silencieux lorsque la charge diminue. En mode puissance, l'outil ne passe pas au mode silencieux même lorsque la charge diminue. PRÉCAUTION Ne pas faire subir de choc violent au panneau de commande ni le casser. Cela risque d’entraîner un dysfonctionnement. REMARQUE Pour activer les changements de mode, tirer le bouton une fois après l’installation de la batterie. Sélecteur de mode Témoin lumineux du mode silencieux Fig. 9 2023/07/25 17:56:04Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 CD1805DB_C99277162_306_NAFrançais
Pour découper différents types de matériaux en acier doux comme des barres plates en acier, des tuyaux, des coulisses en acier (coulisses “C“, angles “L“, etc.) et des châssis en aluminium.
Il est possible de couper de l'aluminium. Cependant, lors de la coupe, appliquez de l'huile de coupe sur le bord de la lame. PRÉCAUTION
Ne peut pas être utilisé pour couper des matériaux en acier trempé.
Ne pas couper des plaques de métal de manière consécutive.
Installation de la batterie Aligner la batterie sur la fente de la poignée de l’outil et la glisser à l’intérieur. Toujours insérer la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle se bloque avec un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l’outil et de blesser l’opérateur ou d’autres personnes alentour.
Retrait de la batterie Sortir la batterie de la poignée de l’outil tout en appuyant sur le taquet (2 taquets) de la batterie. Poignée Loquet Batterie TirerInsérer Pousser Fig. 10
REMARQUE Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifier les points suivants.
La tension de la source d’alimentation est indiquée sur la plaque signalétique.
Le cordon n’est pas endommagé. AVERTISSEMENT Ne pas effectuer de recharge à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Si la recharge est effectuée à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique, le chargeur sera brûlé. <UC18YSL3>
1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur dans
une prise murale. Une fois que le cordon d’alimentation est branché, le témoin de charge clignote en rouge. (Voir Tableau2) AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire réparer immédiatement.
2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
Insérer la batterie dans le chargeur de batterie. Témoin lumineux de charge Batterie Rail de guidage Fig.11
Quand une batterie est insérée dans le chargeur, la charge commence et le témoin de charge clignote en bleu. Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin de charge s’allume en vert. (Voir Tableau 2) (1) Indication du témoin de charge Les indications du témoin de charge sont expliquées dans le Tableau 2, en fonction de l’état du chargeur de batterie ou de la batterie. 2023/07/25 17:56:04Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 CD1805DB_C99277162_306_NAFrançais
Tableau 2:Indications du témoin de charge MARCHE/ARRÊT à intervalles de 0,5seconde (ROUGE) Avant la charge *
S’allume pendant 0,5sec. à intervalles de 1sec. (BLEU) Chargé à moins de 50% S’allume pendant 1sec. à intervalles de 0,5sec.(BLUE) Chargé à moins de 80% S’allume sans interruption (BLEU) Chargé à plus de 80% S’allume sans interruption (Signal sonore continu : environ 6 secondes) (GRÜN) Charge terminée MARCHE/ARRÊT à intervalles de 0,3seconde (ROUGE) Veille en surchauffe*
REMARQUE *1 Si le voyant rouge continue de clignoter même après le branchement du chargeur, vérifier que la batterie a été complètement insérée. *2 Batterie en surchauffe. Impossible de charger. Bien que la charge commence une fois que la batterie a refroidi même lorsqu’elle est laissée sur place, la meilleure pratique consiste à retirer la batterie et à la laisser refroidir dans un endroit ombragé et bien ventilé avant de la charger. *3 Dysfonctionnement de la batterie ou du chargeur
Insérer complètement la batterie.
Vérifier qu’aucun corps étranger n’est collé au support de la batterie ni aux bornes. S’il n’y a pas de corps étrangers, il s’agit probablement d’une anomalie de la batterie ou du chargeur. Les porter au service après-vente agréé.
Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 5 minutes avant de passer à la recharge suivante. (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable. Tableau 3 Batteries rechargeables Températures de recharge de la batterie
Le temps de recharge peut varier en fonction de la température ambiante.
Si la charge prend beaucoup de temps
La charge prendra plus de temps à des températures ambiantes extrêmement basses. Charger la batterie dans un endroit chaud (à l’intérieur par exemple).
Ne pas obstruer la bouche d’aération. Sinon, l’intérieur surchauffera, ce qui réduira les performances du chargeur.
Si le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas, contacter un centre de service agréé metaboHPT pour effectuer les réparations.
4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.
PRÉCAUTION Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon. Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fiche de la prise, bien tenir la fiche proprement dite.
5. Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main. REMARQUE Bien sortir la batterie du chargeur de batterie après usage, et la conserver. 2023/07/25 17:56:04Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 CD1805DB_C99277162_306_NAFrançais
En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3fois. Comment prolonger la durée de vie des batteries (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être endommagée et sa durée de vie se raccourcira. (2) Eviter d’effectuer la recharge sous des températures élevées. Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l’utiliser.
CHARGEMENT DU DISPOSITIF USB
Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être endommagées ou perdues. Toujours veiller à sauvegarder toutes les données contenues dans le dispositif USB avant de l’utiliser avec ce produit. Gardez à l’esprit que notre société décline toute responsabilité relative pour toute donnée enregistrée sur un dispositif USB qui est corrompue ou perdue, ni pour tout dommage susceptible de se produire sur un périphérique raccordé. AVERTISSEMENT
Avant l’utilisation, vérifiez que le câble USB ne soit pas défectueux ni endommagé. L’utilisation d’un câble USB défectueux ou endommagé peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d’incendie.
Lorsque le produit n’est pas utilisé, couvrir le port USB avec le cache en caoutchouc. L’accumulation de poussière, etc. dans le port USB peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d’incendie. REMARQUE
Le temps requis pour la charge sera plus longue lorsque l’on charge un périphérique USB et la batterie en même temps.
Parfois, il peut y avoir une pause pendant la charge de l’USB.
Lorsqu’un périphérique USB n’est pas en cours de chargement, mettez le commutateur USB sur arrêt et retirez le périphérique USB du chargeur. Le non-respect de cette consigne peut non seulement réduire la durée de vie de la batterie d’un périphérique USB, mais aussi peut engendrer des accidents inattendus. (1) Sélectionnez une méthode de charge Selon la méthode de charge sélectionnée, soit la batterie est insérée dans le chargeur, ou le câble d’alimentation est branché dans une prise électrique.
Chargement d’un périphérique USB à l’aide d’une batterie
Charger un dispositif USB à partir d’une prise électrique
Charger un dispositif USB et une batterie à partir d’une prise électrique a b c Fig.12 (2) Mettez le commutateur d’alimentation USB sur marche Lorsque vous mettez le commutateur d’alimentation USB sur marche, le témoin d’alimentation USB s’allumera. Cache en caoutchouc Câble USB Port USB Témoin d’alimentation USB Commutateur d’alimentation USB Fig. 13 (3) Connectez le câble USB. Tirez sur le cache en caoutchouc et branchez fermement un câble USB disponible dans le commerce (compatible avec le dispositif à recharger) dans le port USB. 2023/07/25 17:56:04Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 CD1805DB_C99277162_306_NAFrançais
Lorsque le câble d’alimentation n’est pas branché dans une prise électrique, et que la batterie se décharge, l’énergie de sortie s’arrêtera et le témoin d’alimentation USB s’éteindra.
Lorsque le témoin d’alimentation USB s’éteint, changez la batterie ou branchez le câble d’alimentation dans une prise électrique. (4) Lorsque la charge est terminée
Le témoin d’alimentation USB ne s’éteindra pas lorsque le périphérique USB a été complètement chargé. Pour vérifier l’état de la charge, vérifiez le périphérique USB.
Mettez le commutateur d’alimentation USB sur arrêt et débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique.
Retirez la batterie du chargeur et placez le cache en caoutchouc sur le port USB. <Le chargement du périphérique USB s’arrête à michemin>
La charge s’arrête pendant environ cinq secondes pour permettre la détection de l’alimentation dans les conditions suivantes : si la fiche d’alimentation du chargeur de batterie est branchée pendant le chargement d’un périphérique USB à partir de la batterie, ou si une batterie rechargeable est insérée pendant le chargement d’un périphérique USB à partir du chargeur de batterie.
La charge USB s’arrête pendant cinq secondes afin que la vérification puisse être effectuée une fois la batterie rechargeable complètement chargée.
Si le niveau de la batterie rechargeable est extrêmement faible, la charge de la batterie rechargeable est prioritaire et la charge USB est temporairement arrêtée. La charge USB reprend automatiquement une fois que le niveau de la batterie a atteint un niveau prédéfini.
AVANT LE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT Pour éviter des accidents graves, s’assurer que l’interrupteur est sur OFF et extraire la batterie.
1. Vérifier l’environnement de l’aire de travail.
Vérifier l’aire de travail pour s’assurer qu’il n’y a ni débris ni désordre. Évacuer toutes les personnes non nécessaires au travail. S’assurer que l’éclairage et la ventilation sont satisfaisants.
2. Retrait/installation de la boîte à poussière
Retrait Appuyer sur le bouton poussoir pour retirer la boîte à poussière.
Bouton poussoir Boîte à poussière Fig.14
Installation Accrocher les crochets inférieurs (2endroits) sur le corps principal, insérer le bouton poussoir supérieur et fixer la boîte à poussière sur le corps principal. Bouton poussoir Boîte à poussière Crochet Fig. 15
3. Changement des lames de scie
Utiliser la clé hexagonale 5mm fournie avec l’outil électrique. Ne pas utiliser d’autres outils sous peine de serrer excessivement ou insuffisamment le boulon à bride hexagonale qui tient en place la lame et de causer des accidents.
Remplacer la lame de la scie sur une surface stable ou sur un plancher. PRÉCAUTION
Utiliser uniquement des lames de scie coupantes et non endommagées. Ne pas utiliser de lames de scie fissurées ou déformées.
Ne jamais toucher la lame de scie immédiatement après utilisation. Le métal est chaud et peut facilement brûler la peau. (1) Appuyer sur le bouton poussoir pour retirer la boîte à poussière. 2023/07/25 17:56:04Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 CD1805DB_C99277162_306_NAFrançais
(2) Appuyer sur le levier de verrouillage, verrouiller l’arbre, et retirer le boulon à bride hexagonal et la rondelle (B) à l’aide de la clé hexagonale 5mm. Clé hexagonale 5mm Levier de verrouillage Desserrer Fig. 16 (3) Tout en tenant l’extrémité de la protection inférieure pour que cette dernière reste complètement rétractée dans le carter de la scie, retirer la lame de scie. Lame de scie Protection intérieure Carter de la scie Fig. 17 REMARQUE
Avant d’installer la lame de scie, retirer soigneusement toute sciure accumulée sur l’axe, le boulon à bride hexagonal, et les rondelles.
Pour le montage de la lame de scie, les côtés concaves des deux rondelles (A) et (B) doivent être fixés sur les côtés de la lame de scie. Rondelle (A) Rondelle (B) Boulon à bride hexagonale Lame de scie Fig. 18 (4) Si la rondelle (A) a été retirée, l’installer d’abord sur l’unité principale. Ensuite, monter la lame de scie sur l’axe et enfin, fixer la rondelle (B). (5) Pour assurer une rotation adéquate de la lame de scie, le sens de la flèche sur la lame de scie doit coïncider avec le sens de la flèche sur le carter de la scie. (6) Serrer manuellement le plus possible le boulon hexagonal retenant la lame de scie. Ensuite, appuyer sur le levier de verrouillage, verrouiller l’axe et serrer à fond le boulon à bride hexagonale. (7) Confirmer que le levier de verrouillage se trouve sur sa position d’origine. (8) Fixer la boîte à poussière. (Fig.15) PRÉCAUTION Après avoir monté la lame de scie, vérifier une nouvelle fois que le levier de verrouillage est revenu à sa position d’origine.
4. Vérifier la performance de la protection inférieure
AVERTISSEMENT Absolument s’assurer que la protection inférieure n’est pas en place. De plus, vérifier qu’il peut bouger en douceur. Si la lame de scie est laissée exposée, des blessures peuvent en résulter. La protection inférieure (se référer à la Fig.6) sert à empêcher votre corps d’entrer en contact avec la lame de scie. Il faut absolument être certain que le couvercle fonctionne correctement et couvre la lame de scie. Si la protection inférieure ne bouge pas en douceur, ne pas l’utiliser sans le réparer. Dans un tel cas, communiquer avec le magasin d’achat de l’outil électrique ou le CENTRE DE SERVICE metaboHPT AUTORISÉ pour les réparations nécessaires. 2023/07/25 17:56:04Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 CD1805DB_C99277162_306_NAFrançais
5. Vérifier le bon fonctionnement du frein
Cet outil électrique est muni d’un frein électrique qui se déclenche lorsque l’interrupteur est relâché. Avant utilisation, s’assurer que le frein électrique fonctionne correctement. Le cas contraire, apporter l’outil à un CENTRE DE SERVICE metaboHPT AUTORISÉ.
6. Préparer un établi
Étant donné que la lame de scie s’étend au-delà de la surface inférieure des matériaux en acier, les placer sur un établi lors de la coupe. Si un bloc carré est utilisé comme un établi, sélectionner un sol à niveau pour garantir sa bonne stabilisation. Un établi instable causera un fonctionnement dangereux. Matériaux en acier Socle Lame de scie Établi Fig. 19 PRÉCAUTION Pour éviter un possible accident, toujours s’assurer que la portion des matériaux en acier restant après la coupe est solidement ancrée ou maintenue en place.
RÉGLAGE DE LA SCIE AVANT
UTILISATION AVERTISSEMENT Pour éviter des accidents graves, s’assurer que l’interrupteur est sur OFF et extraire la batterie.
1. Réglage de la profondeur de coupe
Desserrer Serrer Levier de profondeur de coupe Socle Fig.20 AVERTISSEMENT Si le levier de profondeur de coupe est lâche, des blessures peuvent en résulter. Le serrer solidement après le réglage. Pour régler la profondeur de coupe, desserrer le levier de profondeur de coupe et, tout en tenant le socle d'une main, déplacer le corps principal de haut en bas pour obtenir la profondeur de coupe spécifiée. Lorsque le réglage de la profondeur de coupe est terminé, resserrer à fond le levier de profondeur de coupe.
2. Regulation du guide (garde de refente)
.................................................. Accessoire en option Installer le boulon à ailettes et le ressort de verrouillage sur le socle. Insérer le guide dans le socle, le déplacer à gauche et à droite, puis ajuster l’emplacement de coupe. Serrer le boulon à ailettes et fixer le guide. Le guide peut être installé soit du côté gauche ou droit du corps principal. Boulon à ailettes Ressort de verrouillage Socle Fig.21 Boulon à ailettes Socle Guide (garde de refente) Fig.22 UTILISATION AVERTISSEMENT
Ne jamais toucher les pièces en mouvement.
Ne jamais utiliser l’outil électrique avec la lame de scie tournée vers le haut ou sur le côté. 2023/07/25 17:56:04Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 CD1805DB_C99277162_306_NAFrançais
Ne pas fixer et bloquer le bouton de déverrouillage. Par ailleurs, éloigner le doigt de l’interrupteur à gâchette lors du transport de l’outil électrique. Sinon, l’interrupteur du corps principal peut être activé par inadvertance, ce qui peut entraîner des accidents imprévus.
Ne pas utiliser de lames de scie qui ne sont pas conformes aux caractéristiques nominales spécifiées.
La lame de scie doit convenir à la vitesse à vide.
Utiliser une lame de scie qui convient au matériau scié.
Utiliser seulement des lames de scie metaboHPT d’origine.
Ne pas utiliser de meules abrasives.
Utiliser seulement le diamètre de lame spécifié sur la plaque signalétique du produit.
Si la lame de scie s’arrête ou émet un bruit anormal pendant le fonctionnement, placer immédiatement l’interrupteur sur la position d’arrêt.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux satisfaisant les exigences de la norme ANSI Z87.1. PRÉCAUTION
Utiliser ce produit uniquement pour couper du métal.
Ne peut pas être utilisé pour couper des matériaux en acier trempé.
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d’une fonction de protection qui coupe automatiquement l’alimentation. Par conséquent, en cas de surcharge de l’outil, le moteur peut s’arrêter. Toutefois, il ne s’agit pas d’une anomalie, mais du résultat de la fonction de protection. Dans ce cas, relâcher l’interrupteur de l’outil et éliminer les causes de la surcharge.
Prendre garde de ne pas bloquer le moteur. Si le moteur est bloqué, éteindre l’outil. Si le moteur reste bloqué pendant un certain temps, le moteur ou la batterie peuvent brûler.
1. Vérifier si la lame de la scie est bien serrée
Bien que la lame de scie soit serrée solidement pour une utilisation immédiate lors de son assemblage en usine, veiller à vérifier une nouvelle fois pour plus de prudence. Un boulon peut être serré en le tournant dans le sens horaire. Utiliser la clé hexagonale 5mm fournie pour vérifier. Veuillez vous référer à la section «3. Changement de lames de scie» dans [AVANT LE FONCTIONNEMENT] pour plus de détails.
2. Vérifier si le levier est serré (Fig.20)
Si le levier de profondeur de coupe est lâche, des blessures peuvent en résulter. S’assurer qu'il est solidement serré.
3. Vérifier la performance de la protection inférieure
Veuillez vous référer à la section «4. Vérifier la performance de la protection inférieure» dans [AVANT LE FONCTIONNEMENT] pour plus de détails.
4. Vérifier l’insertion de la batterie
AVERTISSEMENT Si la batterie est insérée alors que l’interrupteur d’alimentation est sur la position ON (marche), l’outil électrique commencera à fonctionner immédiatement, ce qui est propice aux accidents graves. PRÉCAUTION Tant que la batterie ne se verrouille pas en place avec un léger déclic, elle peut accidentellement tomber de l’outil vous blessant ainsi que les personnes autour de vous.
5. Fonctionnement de l’interrupteur
Afin de garantir une utilisation sécuritaire de la machine, un «bouton de déverrouillage» est situé sur le côté de la poignée. Si l’interrupteur à gâchette est enclenché alors que le bouton de déverrouillage est enfoncé dans le sens d’une des marques fléchées, l’interrupteur principal peut être activé. Une fois la gâchette activée, la lame de scie continue de fonctionner tant que vous appuyez sur l’interrupteur à gâchette, même si vous relâchez le bouton de déverrouillage. Bouton de déverrouillage Interrupteur à gâchette Fig. 23
6. Vérifier le bon fonctionnement du frein
Veuillez vous référer à la section «5. Vérifier le bon fonctionnement du frein» dans [AVANT LE FONCTIONNEMENT] pour plus de détails. 2023/07/25 17:56:04Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 CD1805DB_C99277162_306_NAFrançais
7. À propos de la fonction du sélecteur de mode
Chaque fois que le sélecteur de mode est enfoncé, le mode de fonctionnement change. Lorsque le mode silencieux est sélectionné, le témoin lumineux du mode silencieux s’allume. Le mode silencieux réduit le régime maximal du moteur, ce qui permet un travail efficace avec moins de bruit. Si la charge augmente alors que le moteur fonctionne en mode silencieux, l’outil passe automatiquement en mode puissant. De plus, si la charge diminue de nouveau, l’outil revient automatiquement au mode silencieux. En mode puissant, aucun changement n’est apporté au mode silencieux même si la charge diminue. Sélecteur de mode Témoin lumineux du mode silencieux Tableau de commande Fig. 24 Mode Vitesse à vide Puissance 4200/min Silencieux 2200/min REMARQUE
Le mode ne changera qu’après l’insertion d’une batterie et l’enclenchement de l’interrupteur.
Le mode actuel sera maintenu même si l’interrupteur est sur la position marche/arrêt ou si la batterie est retirée/réinsérée.
8. À propos du témoin lumineux de puissance batterie
résiduelle Il est possible de vérifier la puissance restante de la batterie en enclenchant l’interrupteur pour allumer en rouge le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle. (Voir le Tableau5) Le témoin lumineux devient le témoin lumineux du mode d’éclairage (vert) 10secondes après avoir relâché l’interrupteur. Témoin lumineux de puissance batterie résiduelle (rouge) Tableau de commande Fig. 25 Tableau 5: Indications de la puissance résiduelle de la batterie Statut de la lampe Puissance batterie résiduelle La puissance restante de la batterie est suffisante. La puissance restante de la batterie est la moitié. La puissance restante de la batterie est presque vide. Recharger la batterie aussitôt que possible. Comme le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle s’affiche légèrement différemment selon la température ambiante et les caractéristiques de la batterie, il faut le considérer à titre de référence. PRÉCAUTION Ne pas infliger un choc violent au tableau de commande ni ne le casser. Cela peut provoquer des problèmes. REMARQUE Lorsque vous utilisez une batterie avec un témoin de batterie restante, observez le témoin pour connaître l’autonomie de la batterie.
9. Témoin de batterie résiduelle
Vous pouvez vérifier la capacité résiduelle de la batterie en appuyant sur le commutateur d’indicateur de batterie résiduelle pour allumer le témoin de l’indicateur. (Tableau 6) 2023/07/25 17:56:04Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 CD1805DB_C99277162_306_NAFrançais
Il est préférable d’utiliser l’indicateur de batterie résiduelle en tant que guide étant donné qu’il existe de légères différentes, par exemple en fonction de la température ambiante et de l’état de la batterie. De plus, l’indicateur de batterie résiduelle peut être différent de ceux équipés sur un outil ou un chargeur. Panneau d’affichage Témoin indicateur de batterie résiduelle Commutateur d’indicateur de batterie résiduelle Fig. 26 Tableau 6 S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie est de plus de 75%. S’allume; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 50 et 75%. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 25 et 50%. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie est de moins de 25%. Clignote ; La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle. Rechargez la batterie le plus rapidement possible. Clignote ; Sortie suspendue en raison d’une température élevée. Retirez la batterie de l’outil et laissez-la refroidir complètement. Clignote ; Sortie interrompue en raison d’une défaillance ou un dysfonctionnement. Le problème ne provient peut-être pas de la batterie ; veuillez contacter votre revendeur. Comme le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle s’affiche légèrement différemment selon la température ambiante et les caractéristiques de la batterie, il faut le considérer à titre de référence. PRÉCAUTION Ne pas infliger un choc violent au panneau d’affichage ni ne le casser. Cela peut provoquer des problèmes.
10. Comment utiliser le témoin DEL
En appuyant sur le commutateur de mode d’éclairage sur le tableau de commande, le mode du témoin DEL change comme sur le Tableau7. Il est indiqué par le voyant vert. Pour éviter la consommation de la batterie, éteindre fréquemment le témoin DEL. Commutateur de mode d'éclairage Tableau de commande Témoin lumineux du mode d’éclairage (vert) Témoin DEL Fig. 27 Tableau 7: États des modes du témoin DEL Toujours allumé (s’éteint au bout de 2minutes) S’allume seulement si interrupteur activé (s’éteint automatiquement environ 10secondes après que l’interrupteur est relâché) Toujours désactivé PRÉCAUTION N’exposez pas vos yeux directement à la lumière en la regardant. Si vos yeux sont continuellement exposés à la lumière, ils seront blessés. 2023/07/25 17:56:04Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 CD1805DB_C99277162_306_NAFrançais
Pour éviter la consommation de la batterie si l’on oublie d’éteindre le témoin DEL, la lumière s’éteint automatiquement au bout de 2minutes environ.
La puissance restante de la batterie est affichée (en rouge) alors que l’interrupteur est enclenché.
Le mode ne changera qu’après l’insertion d’une batterie et l’enclenchement de l’interrupteur.
Essuyer toute poussière ou saleté située sur la lentille du témoin DEL avec un chiffon doux, en faisant attention de ne pas rayer la lentille. Des rayures sur la lentille du témoin DEL peuvent entraîner une baisse de la luminosité.
11. Signaux d’avertissement du témoin DEL
Ce produit est doté de fonctions conçues pour protéger l’outil lui-même ainsi que la batterie. Si l’une des fonctions de sauvegarde est enclenchée pendant le fonctionnement, le témoin DEL clignotera comme décrit au Tableau8. Lorsqu’une des fonctions de sauvegarde est enclenchée, retirer immédiatement le doigt de l’interrupteur et suivre les instructions décrites sous la mesure corrective. Tableau 8 Affichage du témoin DEL Fonction de sauvegarde Allumé 0,1seconde/Éteint 0,1seconde Protection contre les surcharges Éliminer la cause de la surcharge. Allumé 0,5seconde/Éteint 0,5seconde Protection contre les surchauffes Laisser refroidir complètement l’outil et la batterie.
12. Procédures de coupe
Vérifier une nouvelle fois que la lame de scie est bien solidement fixée.
Après avoir ajusté la profondeur de coupe, s’assurer que le levier de profondeur de coupe est serré.
Ne pas retirer l’outil électrique de la pièce pendant une coupe alors que la lame de scie est en mouvement. (1) Placer le socle sur le matériau, puis aligner le trait prémarqué et la lame de scie sur la fente de guidage à l’avant du socle. Trait prémarqué Fente de guidage Socle Fig. 28 (2) Vérifier que l’interrupteur est tourné sur la position de marche avant que la lame de scie n’entre en contact avec les matériaux en acier. L’interrupteur se déclenche (ON) quand on appuie sur l’interrupteur à gâchette, et il se coupe quand on relâche la gâchette. Déplacer la scie en ligne droite et à vitesse constante pour obtenir le meilleur rendement de coupe possible. AVERTISSEMENT
Pour éviter un recul anormal ou des dégâts à la lame de scie, ne pas tordre ou exercer une force excessive sur la lame de scie lors de la coupe. Laisser la lame avancer en douceur.
Une fois la tâche terminée, extraire la batterie du corps principal. PRÉCAUTION Dans les situations où l’outil électrique est continuellement utilisé tout en remplaçant la batterie par des batteries de rechange en stock l’une après l’autre, le moteur a tendance à surchauffer. Par conséquent, si le boîtier chauffe, laisser l’outil électrique reposer pendant un certain temps. REMARQUE
Avant de commencer à scier, s’assurer que la lame de scie a atteint sa pleine vitesse de rotation.
Éviter de couper dans un état où le bas du socle est à ras du matériau à couper. Autrement, le moteur peut se bloquer.
Ne pas appuyer sur le levier de verrouillage pendant que le moteur tourne sous peine de verrouiller l’axe en place.
Ne pas effectuer de coupe continue d’acier. La chaleur provenant des copeaux peut déformer la boîte à poussière.
Lors de la découpe de tôle, veiller à laisser au moins 20mm de largeur sur le côté de la coupe. S’il y a moins de 20mm, le matériau à couper pourrait se coincer dans la boîte à poussière et l’obstruer. 2023/07/25 17:56:04Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 CD1805DB_C99277162_306_NAFrançais
AVERTISSEMENT Lors de l’élimination des copeaux, s’assurer que l’outil est éteint et que la batterie est retirée. PRÉCAUTION Éliminer les copeaux qui se trouvent dans la boîte à poussière avant qu’ils ne s’accumulent au-dessus des marques. Autrement, l’efficacité de la collecte de poussière en sera réduite. De plus, la chaleur des copeaux peut déformer la boîte à poussière. Marques Fig. 29 REMARQUE
Immédiatement après avoir coupé des matériaux en acier, les copeaux et le boîtier à poussière peuvent être chauds. Ne pas les toucher directement.
Lors de l’élimination des copeaux, ne pas laisser les copeaux entrer dans la partie moteur du corps de l’outil ou dans le support de batterie.
Avant de changer de matériau à couper, éliminer les copeaux qui se trouvent dans la boîte à poussière. (1) Appuyer sur le crochet situé au bas du cache- poussière, ouvrir le cache-poussière et éliminer les copeaux présents dans la boîte à poussière. (2) Fermer le cache-poussière et serrer le crochet.
S’assurer d’éteindre l’interrupteur et de retirer la batterie avant de procéder à une inspection ou à un entretien.
Avant de ranger le corps de l'outil, jeter les copeaux dans la boîte à poussière et nettoyer l'intérieur de la boîte à poussière et du boîtier de rangement. Aussi, attacher le couvercle de la batterie à la batterie lors de son retrait et de son rangement.
1. Inspection de la lame de scie
L’utilisation continue d’une lame émoussée ou abîmée peut conduire à une réduction de effecacité de coupe et provoquer une surcharge du moteur. Remplacer la lame par une nouvelle dès que des traces d’abrasion apparaissent. AVERTISSEMENT Avec une lame émoussée, la force de réaction augmente pendant la coupe. Évitez d'utiliser une lame de scie émoussée.
Des vis mal serrées sont dangereuses. Les inspecter régulièrement et vérifier qu’elles sont serrées à fond. PRÉCAUTION L'utilisation de l'outil électrique avec des vis desserrées serait extrêmement dangereuse.
3. Entretien de l’ensemble moteur
Le bobinage du moteur est un élément important de cet outil. Éviter de l’endommager et prendre soin d’éviter tout contact avec de l’huile de nettoyage ou de l’eau. REMARQUE L’accumulation de poussières dans le moteur peut entraîner une anomalie de fonctionnement. Après avoir fait tourner le moteur pendant 50 heures environ, le laisser tourner à vide et souffler de l’air sec dans le perçage à l’arrière du moteur. Cette action a pour effet de débarrasser le moteur des poussières et saletés.
4. Inspection et entretien de la protection inférieure
Toujours s’assurer que la protection inférieure se déplace en douceur. En cas de dysfonctionnement, réparer immédiatement la protection inférieure.
5. Inspection des bornes (Outil et batterie)
Assurez-vous qu’il n’y a pas de copeaux ou de poussières accumulés sur les bornes. À l’occasion, vérifier avant, pendant et après le fonctionnement. PRÉCAUTION Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont accumulés sur les bornes. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un dysfonctionnement.
6. Vérifier s’il y a de la poussière
Enlever la poussière avec un chiffon doux ou un chiffon humecté d’eau savonneuse. Ne pas utiliser de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces produits pourraient endommager le plastique.
7. Mise au rebut d’une batterie usée
AVERTISSEMENT Ne pas jeter la batterie usée aux ordures ménagères. La batterie risque d’exploser si elle est incinérée. La batterie est recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite de service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être illégal de jeter cette batterie aux ordures ménagères. Vérifier auprès de son service de ramassage d’ordures les options de recyclage et la procédure correcte de mise au rebut.
Stocker l’outil électrique et la batterie dans un endroit où la température est inférieure à 104°F (40°C) et hors de portée des enfants. 2023/07/25 17:56:04Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 CD1805DB_C99277162_306_NAFrançais
REMARQUE Stockage des batteries au lithium-ion Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker. Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d’autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge. Il est cependant possible de recouvrer la capacité d’autonomie d’une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation. Si la durée d’autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérez la batterie en fin de vie et procurez-vous en une neuve.
9. Entretien et réparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metaboHPT AUTORISE. MODIFICATIONS: Les outils électriques metabo HPT sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tout derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifiées sans avis préalable. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fil s’il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifié, ou encore si la batterie est démontée et modifiée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).
Pour éviter les blessures suite à un démarrage accidentel, placer l’interrupteur sur la position Arrêt et extraire la batterie de la source d’alimentation ou retirer la batterie du corps principal avant d’effectuer des réglages.
Toute réparation électrique ou mécanique doit être effectuée par un technicien qualifié. Contacter un centre de service autorisé de metaboHPT. Problème Cause probable Solution possible L’outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie Charger la batterie. La batterie n’est pas complètement installée. Poussez la batterie jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. L’outil s’est arrêté soudainement L’outil était en surcharge Éliminer le problème provoquant la surcharge. La protection contre la surcharge est en fonctionnement. La batterie ou l'outil électrique avec est devenu(e) surchauffé(e). Laissez la batterie ou l'outil électrique refroidir. Ne coupe pas bien La lame de scie est usée ou des dents sont manquantes. Remplacez avec une nouvelle lame de scie. Le boulon à bride hexagonale est desserré. Serrez fermement le boulon à bride hexagonale. 2023/07/25 17:56:04Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 CD1805DB_C99277162_306_NAFrançais
Problème Cause probable Solution possible Ne coupe pas bien La lame de scie est installé à l’envers. Installez la lame de scie dans la direction appropriée. Le commutateur ne peut pas être tiré Le bouton de déverrouillage n'est pas suffisamment enfoncé. Enfoncer complètement le bouton de verrouillage. La décharge de sciure de bois est faible De la sciure de bois s'est accumulée dans la boîte à poussière. Retirez la sciure de bois à l'intérieur de la boîte à poussière. 2023/07/25 17:56:04Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 CD1805DB_C99277162_306_NAFrançais
ACCESSOIRES AVERTISSEMENT TOUJOURS utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires metaboHPT. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter metaboHPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil. L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metaboHPT. ACCESSOIRES STANDARD CD1805DB (2XAKZ)
CD1805DB (NN) La batterie, le chargeur de batterie, le couvercle de la batterie et le sac ne sont pas inclus. ACCESSOIRES EN OPTION...vendus séparément (1) Batterie (BSL36A18X) (2) Chargeur de batterie (UC18YSL3) (3) Guide (No. de code 962175) (Incluye (4) y (5).) (4) Boulon-papillon (No. de code 307898) (5) Ressort de verrouillage (No. de code 941056) (3) (4) (5) REMARQUE Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de metaboHPT. 2023/07/25 17:56:04Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 CD1805DB_C99277162_306_NAEspañol
La poussière résultant d’un ponçage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l’Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:
Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
Notice Facile