DH3640DA - Marteau HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DH3640DA HiKOKI au format PDF.
| Type de produit | Marteau perforateur sans fil |
| Marque | HiKOKI |
| Modèle | DH3640DA |
| Capacité de perçage (béton) | Jusqu'à 40 mm |
| Capacité de carottage (béton) | Jusqu'à 105 mm |
| Vitesse à vide | 250 - 500 tr/min |
| Taux d'impact à pleine charge | 1 400 - 2 800 impacts/min |
| Moteur | Moteur à courant continu |
| Alimentation | Batterie lithium-ion 36 V / 18 V (modèle BSL36B18) |
| Chargeur compatible | UC18YSL3 (120 V CA, 60 Hz) |
| Temps de charge (BSL36B18) | Environ 52 minutes à 20°C |
| Poids (avec batterie) | 7,4 kg |
| Modes de fonctionnement | Rotation + percussion, percussion seule, rotation seule (avec accessoire) |
| Réglage de vitesse | 4 positions (250, 340, 420, 500 tr/min) |
| Embout de fixation | Tige SDS-max |
| Fonction de sécurité | Commande de force réactive (CFR) avec embrayage à glissement et arrêt moteur |
| Protection électronique | Protection contre surcharge, surchauffe et batterie faible |
| Éclairage | DEL intégrée pour éclairer la zone de travail |
| Indicateur de charge de la batterie | Affichage à 3 LED sur l'outil |
| Poignée latérale | Poignée auxiliaire orientable fournie |
| Entretien | Graissage périodique (tous les 6 mois) avec graisse spécifique |
| Réparabilité | Réparation par centre de service agréé HiKOKI uniquement |
| Accessoires inclus | Coffret plastique, poignée latérale, butée de profondeur, tube de graisse |
FOIRE AUX QUESTIONS - DH3640DA HiKOKI
Questions des utilisateurs sur DH3640DA HiKOKI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Marteau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DH3640DA - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DH3640DA de la marque HiKOKI.
MODE D'EMPLOI DH3640DA HiKOKI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de litre et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sur.
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d'emploi avant d'utiliser ou d'entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l'utilisation ou de l'entretien de l'util motorisé proviennent d'un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l'on reconnait une situation de danger potentiel avant qu'elle ne se produit, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section "SECURITE" de ce mode d'emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d'entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l'outil motorisé et dans ce mode d'emploi.
NE JAMAIS utilisec cet outil motorise d'une maniere qui n'est pas specifquement recommandee par metabo HPT.
SIGNIFICATION DES MOTS D'AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignores, pourraient entrainer la mort ou de sérieuses blessures.
PRECAUTION indique des situations dangereuses potentiles qui, si elles ne sont pas evitees, peuvent entrainer de mineures et legères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions
Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
Conserve tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y reférer ulterieurement.
Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se refère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi l).
1) Sécurité de l'aire de travail
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl ammables, au risque de proxplosion.
Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enfl ammer la poussière.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur.
Ne jamais modifier la prise.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse.
Les prises non modifiées et les prises secteurs de correspendantes réduisent les risques de chic électrique.
b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigerateurs.
Le risque de chic electrique est accru en cas de mise à la masse du corps.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides.
Si l'eau pénétre dans l'outil, cela augmente les risques de chocolélectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique.
Maintenir le cordon loin de la l'huile, des bords pointus ou des pieces mobiles.
Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de chic électrique.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur.
L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieur réduit les risques de chocolélectrique.
f) Si vous doivent utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels.
L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique.
Ne pas utiliser d'outil électrique si vous étés sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entrainer des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection.
L'utilisation déquipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures.
c) Empécher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter.
Transporter les outils electriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils electriques avec l'interrupteur en position de marche peut entrainer des accidents.
d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant demettre l'outil électrique en marche.
Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures.
e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder uneonne assise et un bon equilibre pendant letravail.
Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles.
f) Porter des vêtements ajustats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin a l dospièces mobiles.
Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés.
L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l'outil electrique. Utiliser l'outil electrique adapte a vos travaux.
Le bon outil électrique fera le travail比较好 et en tout securité au régime pour lequel il a été concu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en pos marche et d'arrêt.
Tout outil ne pouvant être contrôle par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la prise ou-retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques.
Les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Stockéz les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarises avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique.
Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifi er l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pieces ou toute autre condition susceptible d'aff ecter l'opération de l'outil.
Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Maintainir les outils coupants aiguises et propres.
Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguises sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser.
L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été concu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien de la batterie
a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur recommendé par le fabricant.
Un chargeur inadéquat pour le type de batterie peut entrainer un risque d'incendie en cas d'utilisation avec une autre batterie.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les batteries spécifiées.
L'utilisation d'autres batteries peut entraîner un risque de blessures et d'incendie.
c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à l'ecart d'objets métalliques comme des trombones, des pieces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques pouvant raccorder les bornes.
La connexion des bornes peut entrainer des blessures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation dans des conditions extrêmes, du liquide peut être batterie. Éviter tout contact. en cas de contact accidentel, rincer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin.
Le liquide émis par la batterie peut entraîner des irritations et des brûlures.
6) Service
a) Faire entretenir l'outil electrique par un technicien habilite à l'aide de pieces de rechange identiques exclusivement.
Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
- AVERTISSEMENT -
Pour réduire tout risque de blessure, l'utilisateur doit dire le mode d'emploi.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
- Porter des protections anti-bruit.

L'exposition au bruit peut engendrer une perte de l'audition.
- Utilisez les poignées auxiliaires, si fourni avec l'outil.
Toute perte de contrôle peut entrainer des blessures.
- Maintenez les outils ELECTriques par les surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l'accessoire de coupe peut entrer en contact avec un cablage caché.
Le contact d'un outil de coupe avec un fil "sous tension" risque demettre les parties métalliques de l'outil "sous tension" d'électrocuter l'utilisateur.
-
NE JAMAIS toucher la mèche avec des mains nues après l'utilisation.
-
NE JAMAIS porter de gants faits d'une matière qui risque de s'enrouler, comme du coton, de la laine, de la toile ou de la fielle, etc.
-
TOUJOURS fixer la poignée latérale et tener le marteau rotatif solidement.
-
NE JAMAIS toucher les parties mobiles.
NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps pres des parties mobiles de l'outil.
- NE JAMAIS utiliser l'outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place.
NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d'un dispositif ou
é r'irse chaacteistique de sécurité, s assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l'outil.
- Utiliser l'outil correct
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d'un outil de grande puissance.
Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n'a pas eté prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d'arbre ou des buches.
- NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.
NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d'emploi.
- Manipuler l'outil correctement
Utiliser l'outil de la façon indiquée dans ce mode d'emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l'outil. NE JAMAIS permettre que l'outil soit utilise par des enfants, des personnes non familiarises avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
- Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.
- Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entrainer une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d'être réparé.
- Les mèches et les accessoires doivent être fermement montés sur l'outil.
Prévenez les blessures potentielles à vous-même ou aux autres. Les mèches et les accessoires qui ont été montés sur l'outil doivent être sécurisés et serrés.
15. Gardner propres les évents d'air du moteur.
Les évents d'air du moteur doivent être maintainus propres de façon que l'air puisse circuler librement tout le temps. Vérifi er les accumulations de poussière fréquemment.
16. Comme l'outil sans fil fonctionne avec l'énergie de la batterie, soyez conscient du fait qu'il peut commencer à fonctionner à tout moment.
17. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.
Si l'outil n'a pas l'air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela parait de arrêter de l'utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service metabo HPT autorisé.
18. NE JAMAIS laisser fonctionner l'util sans surveillance. LeMETRE hors tension.
Ne pas abandonner l'outil avant qu'il ne soit complètement arrêté.
- Manipulator l'outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériel dur accidentellement, il risque d'être déformé, fendu ou endommagé. - Ne pas essayer les parties en plastique avec du solvant.
Les solvants comme l'essence, les diluants, la benzine, le tetrachlorure de carbone et l'alcool peuvent endommager et fi ssurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution d'eau savonneuse et sécher minutieusement.
- TOUJOURS porter des lunettes de protection qui

respectent les dernières révisions du Standard ANSI Z87.1.
- N'utilisez pas le produit si l'outil ou les bornes de la batterie (fi xation de la batterie) sont déformés.
Installer la batterie peut entrainer un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition. - Gardez les bornes de l'outil (fixation de la batterie) exemples de copeaux et de poussière.
O Avant toute utilisation, assurez-vous qu'aucun copeau ou poussiere ne s'est accumulé sur la zone des bornes.
Pendant l'utilisation, essayez déviter que des copeaux ou de la poussière provenant de l'outil ne tombent sur la batterie.
Lors de la suspension de l'opération ou après l'utilisation, ne laissez pas l'outil dans un endroit où il pourrait etre exposé à des copeaux ou de la poussière.
Le non-respect de cette consigne peut entrainer un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.
- TOUJOURS vérifier s'il y a des objets encastrés, par exemple des fi Is électriques. Le fait de toucher avec l'outil un fil ou un cable électrique sous tension risque de provoquer une décharge électrique.
Avant l'utilisation, vérifier s'il y a des objets dissimulés, par exemple des cables électriques, dans le mur, le ouxancher ou le plafond. - Défi nitions pour les symboles utilisés sur cet outil
V.....volts
Courant continu
No . vitesse sans charge
---/min.....tours par minute
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte ou dangereuse des chargeurs de batterie peut entraîner la mort d des blessures graves.
LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI
- Ce manuel renferme des consignes de sécurité et d'utilisation importantes pour le chargeur de batterie modèle UC18YSL3.
- Avant d'utiliser le chargeur de batterie, dire toutes lesétiquettes d'instruction et de précaution apposees sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant la batterie.
- Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger QUE les batteries rechargeables metabo HPT de type BSL36B18 et de série BSL18. Les autres type de batterie pourrait explodeer et provoquer des blessures ou des dommages.
- L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou non vendu par le fabricant du chargeur de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.
-
Pour réduire tout risque de dommage de la fiche et du cordon électrique, débrancher le cordon du chargeur en tirant sur la fiche.
-
Vérifi er que le cordon est place de façon que personne ne puisse marcher dessus, se prendre les pieds dedans, ni l'endommager ou le soumettre à des contraintes.
- Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n'est pas absolument nécessaire. L'utilisation d'un cordon de rallonge incorrect pourrait entrainer un feu ou une décharge électrique. Si I'on doit utiliser un cordon de rallonge, s'assurer que:
a. Les broches de la ballonne ont les mêmes numéro,aille et forme que celles de la fi che du chargeur;
b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique;
c. Le calibre du fil doit être au moins suffisant pour l'intensité nominale CA (ampères) du chargeur de batterie spécifique dans le tableau ci-dessous.
Tableau 1 CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE DES CHARGEURS DE BATTERIE
| Intensité nominale d'entrée CA (ampères)* Calibre du cordon | ||
| Égal ou supérieur à | mais non inférieur à | Longueur de cordon en pieds (mètres)25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) |
| 0 2 18 18 18 16 | ||
| 2 3 18 18 16 14 | ||
| 3 4 18 18 16 14 | ||
- S i l’intensité nominale d'é Batterie est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple:
$$ \frac {1 2 5 0 \text {w a t t s}}{1 2 5 \text {v o l t s}} = 1 0 \text {a m p e r e s} $$
- Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommages - Le remplacer immédiatement.
- Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup, s'il est tombé ou endommagé de toute autre manière. L'apporter à un répartiraur qualifié.
- Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui recoit la batterie; si un entretien ou des réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifié. Un remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.
- Pour réduire tout risque de décharge électrique, débrancher le chargeur de la prise secteur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffit pas de sortir la batterie.
CONSIGNES DE SECURITE de IMPORTANT POUR L'UTILISATION DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE BATTERIE
Pour pouvoir utiliser l'outil électrique, il faudra recharger la batterie. Avant d'utiliser le chargeur de batterie modèle UC18YSL3, bien dire attentivement toutes les consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel.
BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT LES BATTERIES metabo HPT DE TYPE BSL36B18. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PRO VOQUER DES BLESSURES.
Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes:
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout risque de blessure:
- NE JAMAIS démonter la batterie.
- NE JAMAIS jeter la batterie au feu, meme si elle est endommagée ou complètement usée. La batterie risque d'exploser au feu.
- NE JAMAIS court-circuiter la batterie.
-
NE JAMAIS insérer d'objets dans les ouïes d'aération du chargeur. Il pourrait en résultat un choc électrique ou des dommages du chargeur.
-
NE JAMAIS effectuer la recharge à l'extérieur. Eloigner la batterie des rayons directs du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et bien aérés.
- NE JAMAIS effectuer la recharge si la température est inférieure à 14^ (-10^) ou supérieure à 104^ (40^) .
- NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie ensemble.
- NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l'orifice de la batterie ou du chargeur de batterie.
- NE JAMAIS utiliser de transformateur-élevateur pour la recharge.
- NE JAMAIS utiliser l'alimentation CC pour charger.
- NE JAMAIS ranger la batterie ou le chargeur de batterie dans un endroit où la température peut atteindre ou depasser 104^ (40^) , comme a l'intérieur d'une boîte métallique ou d'une voiture.
- NE JAMAIS exposer la batterie ou le chargeur de batterie à la pluie ou l'humidité.
- TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120 volts). L'utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauff e et endommager le chargeur.
- TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauff e du chargeur.
- TOUJOURS débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur lorsqu'on ne se sert pas du chargeur.
PRECAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation.
Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lorsque vous utilise ce produit, même si vous actionné le commutateur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.
- Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le moteur s'arrête. Dans ce cas de figure, chargez immédiatement la batterie.
- En cas de surcharge de l'outil, actionnez le commutateur de l'outil et eliminez les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil.
- En cas de surchauffe due à un travail trop intensif, l'alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l'utiliser.
En outre, respectez la précaution et l'advertissement suivants.
AVERAGEMENT
Afl n d'eviter toute fuite de la batterie, generation de chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes:
- Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne s'accumulent pas sur la batterie.
Lorsque vous travailliez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.
Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l'outil lorsque vous travailliez ne s'accumulent pas sur la batterie.
Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.). - Ne percez pas la batterie à l'aide d'un objet pointu tel qu'un clou. Ne la frappez pas à l'aide d'un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à chic physique important.
- N'utilisez pas une batterie dont l'extérieur est déformé ou laïsse penser qu'elle est défectueuse.
- N'insérez pas la batterie à l'envers (pôles inversés).
- Ne raccordez pas directement la batterie à une prise électrique ou à un allume-cigare.
- N'utilisez pas la batterie à d'autres fins que celle spécifiée.
- En cas d'éché du chargement d'une batterie, même après un certain-delai, arrêtez immédiatement le rechargement.
- N'exposez pas la batterie à des températures ou à une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).
- Maintenez à la batterie à l'écart de toute flamme en cas de détction d'uneuite ou d'une mauvaise odeur.
- Ne pas utiliser à proximé d'une source puissant d'électricité statique.
- En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de generation de chaleur, de decoloration, de déformation ou d'anomalie en cours d'utilisation, de rechargement ou d'entrepoage, otez immidiatement la batterie de l'équipement ou du chargeur de batterie et ne l'utilisez plus.
- Ne plongez jamais la batterie dans de l'eau ou tout autre liquide, et ne laissezaucun liquide s'infiltrer à l'intérieur de la batterie. L'entrée de liquides t conducteurs, tel que de I'eau, peut causer des dommages pouvant entrainer un incendie ou une explosion. RangezVote batterie dans un endroit frais etsec, a'ecart d'objets combustibleset infl immables. Les atmospheres corrosives doiventetreevitees.
PRECAUTION
- En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincezzles à l'eau claire et contactez immédiatement un médecin.
En l'absence de traitement, le liquide peut déteriorer l'oeil. - En cas de projection de liquide ayant fuit de la batterie sur votre peu ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l'eau claire (au robinet).
Le liquide peut provoquer une irritation de la peau. - En cas de détction de rouille, de mauvaise odeur, de surchauff e, de decoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n'utilise pas cette dernière et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant.
AVERTISSEMENT
Un court-circuit risque de se produit et causeur un incendie, si un corps étranger conducteur d'électricité passés dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les consignes suivantes pour le rangement de la pile.
Ne pasmettre d'objet conducteur d'électricité, tels que clous, fil d'accier, de cuivre ou autre fil dans la mallette de rangement.
Soit ranger le bloc de pile avec l'outil electrique ou de manière sécurité en l'enfantant dans le couvercle jusqu'à ce que les orifi ces de ventilation soient dissimulés afi n d'éviter les courts-circuits. (Voir la Fig. 3)
À PROPOS DU TRANSPORT DE LA BATTERIE LITHIUM-ION
Lors du transport d'une batterie lithium-ion, veuilles observer les précautions suivantes.
AVERTISSEMENT
Informez la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l'organisation du transport.
- Les batteries lithium-ion qui dépasse une puissance de sortie de 100 Wh font partie de la classification de transport des produits dangereux et nécessitent l'application de procédures spéciales.
Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination.
Si le BSL36B18 est installé dans l'outil électrique, la puissance utile dépassera 100 Wh et l'appareil sera classé comme Produits dangereux pour la classifi cation fret transporte.

Fig. 1
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES
UTILISATEURS
ET
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE
Les informations contenues dans ce mode d'emploi sont conçues pour assister l'utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l'outil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprises une révision de l'outil sans avoir d'abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode d'emploi peuvent monrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l'outil motorisé utilisé.

NOM DES PARTIES
Fig. 2

2. Batterie 3. Chargeur de batterie

SPECIFICATIONS
- Marteau rotatif sans fil
| Modèle DH3640DA | ||
| Moteur Moteur CC | ||
| Capacité Mègeche: 1-9/16" (40 mm) | Couronne: 4-1/8" (105 mm) | |
| Vitesse sans charge 250-500 /min | ||
| Taux d'impact à pleine charge 1 400-2 800 /min | ||
| Batterie* | Modèle BSL36B18 | |
| Type Batterie au Li-ion | ||
| Tension CC 36 V / 18 V | ||
| Poids 16,2 lbs (7,4 kg) (BSL36B18 attaché) | ||
-
Les batteries existantes (séries BSL3660/3626/3620, BSL18xx et BSL14xx) ne peuvent pas'être utilisées avec cet outil.
-
Chargeur de batterie
| Modèle | UC18YSL3 |
| Source d'alimentation d'entrée | Monophasée: AC 120 V 60 Hz |
| Durée de recharge (à une température de 68°F (20°C)) | BSL36B18 : Environ 52 min |
| Tension de charge | CC 14,4-18 V |
| Courant de charge | CC 8.0 A |
| Poids | 1,3 lbs. (0,6 kg) |
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
APPLICATIONS
Fonction de rotation et de percussion
O Percage de trous d'ancrage
O Perçage de trouss dans béton
Fonction martelage uniquement
Broyage du béton, burinage, creusage et équarrissage
(Certaines applications nécessiter des accessoires en option)
MÉTHODE DE RETRAIT ET D'INSTALLATION DE LA BATTERIE
- Installation de la batterie
Aligner la batterie sur la fente de la poignee de l'outil et la glisser a l'intérieur.
Toujours insérer la batterie à fond, jusqu'à ce qu'elle se bloque avec un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l'outil et de blesser l'opérateur ou d'autres personnes alentour (Fig. 5).
- Retrait de la batterie
Abaissez le levier de la quenouille pour débloquer le verrou. Appuyez sur les loquets de chaque côte et faites coulisser la batterie (Fig. 6).
PRECAUTION
Ne jamais court-circuiter la batterie.

Fig. 5

Fig. 6
MÉTHODE DE RECHARGE
REMARQUE
Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifier les points suivants.
La tension de la source d'alimentation est indiquée sur la plaque signalétique.
Le cordon n'est pas endommagé.
AVERTISSEMENT
Ne pas eff ectuer de recharge à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Cela brûlerait le chargeur.
- Brancher le cordon d'alimentation du chargeur sur une prise secteur.
Lorsque le cordon d'alimentation est branché, le témoin de charge clignote en rouge. (À i d'une seconde)

AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le cordon électrique s'il est endommaged. Le faire réparer immédiement.
- Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 7.

Fig. 7
- Recharge
Lorsque you inserez une batterie dans le chargeur, le témoin de charge clignote en bleu.
Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin de charge s'allume en vert. (Voir Tableau 2)
(1) Indication du témoin de charge
Les indications du témoin de charge sont expliquées dans le Tableau 2, en fonction de l'état du chargeur de batterie ou de la batterie.
Tableau 2
| Indications du tímoin de charge | ||||
| Témoin de charge (ROUGE / BLEU /VERT / VIOLET) | Avant la charge | Clignote (ROUGE) | S'allume pendant 0.5 seconde. Ne s'allume pas pendant 0.5 seconde. (Éteint pendant 0.5 seconde) | Branché à la source d'alimentation |
| Pendant la charge | Clignote (BLEU) | S'allume pendant 0.5 seconde. Ne s'allume pas pendant 1 seconde. (Éteint pendant 1 seconde) | Capacité de la batterie à moins de 50% | |
| Clignote (BLEU) | S'allume pendant 1 seconde. Ne s'allume pas pendant 0.5 seconde. (Éteint pendant 0.5 seconde) | Capacité de la batterie à moins de 80% | ||
| S'allume (BLEU) | S'allume sans interruption | Capacité de la batterie à plus de 80% | ||
| Charge terminée | S'allume (VERT) | S'allume sans interruption | ||
| (Signal sonore continu : environ 6 secondes) | ||||
| Veille de surchauff e | Clignote (ROUGE) | S'allume pendant 0.3 seconde. Ne s'allume pas pendant 0.3 seconde. (Éteint pendant 0.3 seconde) | Batterie en surchauff e. Impossible de charger. (La charge commercera une fois que la batterie sera froide). | |
| Charge impossible | Scintille (VIOLET) | S'allume pendant 0.1 seconde. Ne s'allume pas pendant 0.1 seconde. (Éteint pendant 0.1 seconde) (Signal sonore intermittent : environ 2 secondes) | Anomalie de la batterie ou du chargeur | |
(2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable Les températures des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 3. Laisser refroidir les batteries qui ont chauffé avant de les recharger.
Tableau 3
| Batteries rechargeables | Températures de recharge de la batterie |
| BSL36B18 | 32°F-122°F (0°C-50°C) |
(3)Durée de recharge (A 68^ (20^))
Tableau 4 Temps de recharge
| Chargeur Batterie | UC18YSL3 |
| BSL36B18 Env. 52 min |
REMARQUE
Le temps de recharge peut varier en fonction de température ambiente.
- Debrancher le chargeur de batterie de la prise.
PRECAUTION
Ne pas débrancher la fi che de la prise en tirant sur le cordon.
Pour éviter tout dommage lorsqu'on débranche la fiche de la prise, bien tener la fiche proprement dite.
- Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main.
REMARQUE
Bien sortir la batterie du chargeur de batterie après usage, et la conserver.
En ce qui concerne le courant de décharge d'une batterie neuve
Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d'être très faible lors des première et deuxieme utilisations. Ce phénomène est-temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été recharges 2 ou 3 fois.
Comment prolonger la durée de vie des batteries
(1) Recharger les batteries avant qu'elles ne soient complètement épuisées.
Quand la puissance de l'outil utilise faiblit, l'eteindre et recharger la batterie. Si l'outil continue d'être utilisé jusqu'à épuisement du courant électrique, la batterie risque d'être endommagée et sa durée de vie se raccourcira.
(2) Eviter d'eff ectuer la recharge sous des températures élevées.
Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se déterminer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l'utiliser.
PRECAUTION
Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 minutes avant de passer à la recharge suivante.
Si la batterie est chaude quand elle est rechargée, parce qu'elle est restee longtemps en plein soleil ou parce qu'elle vient juste d'etre utilisée, levoyant de charge du ccha clignote en s'allumant pendant 0.3 seconde, puis en s'eteignant pendant 0.3 seconde. Dans une telle eventualite, laisser la batterie refroidir, puis proceder à la recharge.
Lorsque le témoin de charge clignote (à intervals de 0,2 seconde), vérifie si des objets étrangers se trouvent dans l'orifice d'installation de la batterie du chargeur et, si c'est le cas, retirez-les. S'il n'y a pas de corps étrangers, il s'agit probablement d'une anomalie de la batterie ou du chargeur. Les porter au service après-venture/agréé.
CHARGEMENT DU DISPOSITIF USB
Lorsqu'un problème inattendu survient, les données sur un dispositif USB connecté à ce produit risque d'être endommagées ou perdues. Toutjours veiller à sauvégarder toutes les données contenues dans le dispositif USB avant de l'utiliser avec ce produit.
Gardez à l'esprit que notre société décline toute responsabilité relative pour toute donnée enregistrée sur un dispositif USB qui est corrompue ou perdue, ni pour tout dommage susceptible de se produit sur un pérophérique raccordé.
AVERTISSEMENT
Avant l'utilisation, vérifie que le cable USB ne soit pas défectueux ni endommagé.
L'utilisation d'un cable USB défectueux ou endommagé peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d'incendie.
Lorsque le produit n'est pas utilisé, couvrir le port USB avec le cache en caoutchouc.
L'accumulation de poussière, etc. dans le port USB peut provoquer des émissions de fumee ou un depart d'incendie.
REMARQUE
Le temps requis pour la charge sera plus longue lorsque l'on charge un périhérique USB et la batterie en même temps.
- Parfois, il peut y avoir une pause pendant la charge de l'USB.
eLorgquuh peripherique ESBch'est pas en cours de chargement, mettez le commutateur USB sur arrêt et retirez le peripherique USB du chargeur.
Le non-respect de cette consigne peut non seulement réduire la durée de vie de la batterie d'un périphérique USB, mais aussi peut engendrer des accidents inattendus.
g1e 5eledoGnizBne Snthde de charge
Selon la méthode de charge sélectionnée, soit la batterie est insérée dans le chargeur, ou le cable d'alimentation est branché dans une prise électrique.
Chargement d'un périhérique USB à l'aide d'une batterie (Fig. 8-a)
Charger un dispositif USB à partir d'une prise électrique (Fig. 8-b)
- Charger un dispositif USB et une batterie à partir d'une prise électrique (Fig. 8-c)



Fig. 8
(2) Mettez le commutateur d'alimentation USB sur marche (Fig. 9)
Lorsque vous mettez le commutateur d'alimentation USB sur marche, le témoin d'alimentation USB s'allumera.

Fig. 9
(3) Connectez le cable USB. (Fig. 9)
Tirez sur le cache en caoutchouc et branche fermement un cable USB disponible dans le commerce (compatible avec le dispositif à recharger) dans le port USB.
Lorsque le cable d'alimentation n'est pas branché dans une prise électrique, et que la batterie se décharge, l'énergie de sortie s'arrête et d'alimentation USB s'eteindra.
Lorsque le témoin d'alimentation USB s'éteint, changez la batterie ou branche le cable d'alimentation dans une prise électrique.
(4) Lorsque la charge est terminée
Le témoin d'alimentation US lorsque le pérophérique USB a été complètement charge. Pour vérifier l'état de la charge, vérifie le pérophérique USB.
- Mettez le commutateur d'alimentation USB sur arrêt et débranchez le cable d'alimentation de la prise électrique. (Fig. 9)
Retirez la batterie du chargeur et placez le cache en caoutchouc sur le port USB.
AVANT L'UTILISATION
Vérifier l'aire de travail pour s'assurer qu'il n'y a ni débris ni désordre.
Evacuer toutes les personnes non nécessaires au travail. S'assurer que l'éclairage et la ventilation sont satisfaisants.
AVANT L'UTILISATION
PRECAUTION
Pour éviter les accidents, veiller à couper l'interrupteur et à déconnecter la batterie lorsque les forets de perçage et d'autres pieces différentes sont installés ou retires. L'interrupteur d'alimentation doit aussi être coupé pendant une pause et après le travail.
- Interrupteur d'alimentation
Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est sur la position OFF (arrêt). Si la batterie est insérée alors que l'interrupteur d'alimentation est sur la position ON (marche), l'outil électrique commence à fonctionner immidiatement, ce qui peut provoquer un accident grave. - Vérification des conditions d'environnement
Vérifier que l'etat de l'aire de travail est conforme aux précautions. - Installation de la poignée laterale
(1) Tourner la poignée latérale pour démonter. (Fig. 10)

3 n e s'eteindrFig.10
(2) Placer le ruban sur la zone de fixation du ruban et poser les deux orifi ces de la bande sur la portion en T du boulon de la poignée. (Fig. 11, 12)

Fig. 11

Fig. 12
(3) Tout en tenant le ruban pour s'assurer que le boulon de la poignée ne se détache pas, insérer le boulon de la poignée dans la monture. (Fig. 13)

Fig. 13
(4) Tout en ajustant le ruban sur une position convenant à la tâche, tourner la poignée latérale pour serrer le ruban. S'assurer que le ruban est solidement serré. (Fig. 14)

Fig. 14
- Comment installer l'outil
PRECAUTION
Pour les outils tels que foret et pointe de broyage n'utiliser que les pieces metabo HPT authentiques.
(1) Nettoyer, puis graisser la queue de l'outil avec laGRAISSSE fournie a cet eff et en tube.
(2) Pour fixer l'outil (tige SDS max), l'insérer dans l'orifice jusqu'à ce qu'il touche l'extrémité interieure de l'orifice comme indiqué sur la Fig. 15.
Tournez l'outil tout en appuyant delicatement dessus, et la rainure de l'outil s'engagera, permettant à l'outil de pénétrer plus profondément jusqu'à ce qu'il soit inséré à fond.

Fig. 15
(3) Tirer sur l'outil pour s'assurer qu'il est bien verrouillé à fond.
(4) Pour-retirer l'outil, tirer complètement l'attache coulissante dans le sens de la flèche et sortir l'outil (Fig. 16).
Fig. 16

2 Tirer l'outil pour lesorting
- Réglage du nombre de rotations et de percussion (Fig. 17)
Ce marteau rotatif est équipé d'un circuit de commande électronique incorpore capable d'ajuster et de réguler le nombre de rotations et la féque de percussion. Ce marteau rotatif peut être utilisé en ajustant le/selecteur de vitesse de rotation, selon la nature de l'opération, à savoir percer des trous dans des matérielles fragiles, buriner, cintrer, etc.

Fig. 17
Si vous appuyez sur le sélecteur de vitesse de rotation, les vitesse de rotation changent comme indiqué au Tableau 5.
Tableau 5
| Séquence du tímoin d'affi chage | ||||
| Vitesse sans charge (/min) | 250 340 | 420 500 | ||
| Taux d'impact à pleine charge (/min) | 1400 | 1900 235 | 0 2800 |
REMARQUE
La vitesse de rotation ne peut pas etre ajustee jusqu'acce qu'une batterie soit installee sur l'outil electrique etque I interrupteur soit enclenché une fois.
La vitesse de rotation ne peut pas etre mo appuyant sur le selecteur de vitesse de rotation pendant que le moteur tourne. Pour changer de vitesse, mettez d'abord l'outil hors tension.
- À propos de la fonction de protection
Cet apparéil dispose de fonctions qui sont conçues pour protégger l'outil lui-même, ainsi que la batterie. Lorsque le commutateur est tiré, si l'une des fonctions de protection est enclenchée pendant le fonctionnement, le témoin d'affichage clignote tel que décrit dans Tableau 6. Lorsque l'une des fonctions de protection est enclenchée, enlever immédiatement votre doigt du commutateur et suivre les instructions décrites sous l'action corrective.
Tableau 6
| Clignotement du témoin d'affi chage | Cause | Solution |
| ence | La température interne a augmenté au-delà de la température spécifique ée pour l'unité. (Fonction de protection pour l'augmentation de la température) | Mettez l'appareil hors tension et laissez-le refroidir pendant environ 15 à 30 minutes. Une fois la température descendue, appuyez sur le sélectionneur de vitesse de rotation pour reprene. |
| Clignotement | Une pression excessive appliquée à l'outil a entrainé une surcharge. (Fonction de protection contre la surcharge) | Appuyez sur le sélection de vitesse de rotation pour reprene le fonctionnement. Essayez d'éviter des tâches qui exercent une pression excessive sur l'appareil. |
| Clignotement | Erreur de lecture du signal du capteur. (Fonction de surveillance de contrôle) | Appuyez sur le选拔eur de vitesse de rotation pour reprene le fonctionnement. Une réparation peut être nécessaire si cette erreur se produit en permanence. |
REMARQUE
Un dépannage peut s'avérer nécessaire si le témoin d'affi chage continue à clignoter même après avoir pris les mesures nécessaires pour remédier au problème. Si le problème persiste, prévoyez un dépannage.
- À propos de l'indicateur de l'état de charge de la batterie
Vouspouvezverifi er lacapaciteresiduellede la batterie en appuyant sur le commutateur d'indicateur de batterie résiduelle pour allumer le témoin de l'indicateur.(Fig.18,Tableau7)
L'indicateur s'éteindre environ 3 secondes après avoir appuyé sur le commutateur de l'indicateur de batterie résiduelle.
Il est préféable d'utiliser l'indicateur de batterie résiduelle en tant que guide étant donné qu'il existe de légères différentes, par exemple en fonction de la température ambiente et de l'état de la batterie.
De plus, l'indicateur de batterie résiduelle peut etre diff erent de ceux Equipes sur un outil ou un chargeur.
Tableau 7
| Statut de la lampe | Puisance batterie résiduelle |
| S'allume; La puissance résiduelle de la batterie est de plus de 75%. | |
| S'allume; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 50 et 75%. | |
| S'allume; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 25 et 50%. | |
| S'allume; La puissance résiduelle de la batterie est de moins de 25%. | |
| Clignote; La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle. Rechargez la batterie le plus rapidement possible. | |
| Clignote; Sortie suspendue en raison d'une température élevé. Retirez la batterie de l'outil et laissez-la refroidir complètement. | |
| Clignote; Sortie interrompue en raison d'une défaillance ou un dysfonctionnement. Le problème ne provient peut-être pas de la batterie; veuillez contacter votre revendeur. |
Le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle peut s'allumer diff éremment selon la température ambiente et les caractéristiques de la batterie. Utilisez donc ce tableau comme reference.

Fig. 18
REMARQUE
Ne pas faire subir de chic violent au panneau d'affi chage ou l'endommager. Cela peut provoquer des défaillances.
- Comment utiliser la DEL d'éclairage
Lorsque le commutateur est activé, la DEL illumine automatiquement la pointe de l'outil. (Fig. 19)
La DEL lumineuse s'eteint automatiquement 10 secondes après avoir relaché le commutateur.

Fig. 19
PRECAUTION
N'exposez pas vos yeux directement à la lampe en la regardant. Une exposition continue de vos yeux à la lampe pourrait les blesser.
- Essuyer toute poussière ou saleté située sur la lentille du témoin DEL avec un chiffon doux, en faisant attention de ne pas rayer la lentille. Des rayures sur la lentille du témoin DEL peuvent entraîner une baisse de la luminosité.
UTILISATION
PRECAUTION
Pour éviter les accidents, veiller à couper l'interrupteur et à déconnecter la batterie lorsque les forets de perçage et d'autres pieces différentes sont installés ou retires. L'interrupteur d'alimentation doit aussi être coupé pendant une pause et après le travail.
- Comment percer des trous (Fig. 20)
(1) Tirer l'interrupteur après avoir appliqué la pointe de la mèche à la position de forage.
(2) Il n'est pas nécessaire d'appuyer de force sur le corps du marteau rotatif. Il sera suffisant d'appuyer légèrement sur le marteau rotatif jusqu'à ce que les éclats soient déchargés librement.

Fig. 20
PRECAUTION
Bien que cette machine soit équipée d'un limiteur d'effort, si le foret se pince dans le beton ou tout autre matériel, l'arrêt du foret qui en résultat peut provoquer un rebond du corps de la machine. Tenir fermement la poignée principale et la poignée laterale pendant le fonctionnement.
- Comment buriner ou demanteler (Fig. 21)
En appliquant la pointe de l'outil sur la position de burinage ou de démolissage, faire fonctionner le marteau rotatif en utilisant son propre poids. Il n'est pas nécessaire d'appuyer ou de pousser de force.

Fig. 21
- Perçage en "rotation + percussion":
PRECAUTION
Si l'on regle le/selecteur pendant la rotation du moteur, l'outil risque de semettre brusquement en marche et de provoquer inattendues. Bien regler le/selecteur lorsque le moteur est à l'arrêt complet.
(1) Commutation sur "rotation + percussion"
(a) Tourner le levier du sélecteur.
(b) Alignez du levier du selecteur et IT du couvercle de la manivelle comme illustré à la Fig. 22.

Fig. 22
- Broyage et burinage en « percussion » :
PRECAUTION
Si I'on regle le selectorateur pendant la rotation du moteur, l'outil risque de semettre brusquement en marche et de provoquer inattendues. Bien regler le selectorateur lorsque le moteur est à l'arrêt complet.
Si I'on utilise une pointe à béton ou un ciseau à froid sur la position "rotation + percussion", l'outil risque de semettre brusquement en marche et de provoquer des blessures inattendues. Bien veiller à les utiliser sur la position "percussion".
(1) Commutation sur "percussion"
(a) Tourner le levier du selecteur.
(b) Alignez du levier du selecteur et du couvercle de la manivelle comme illustré à la Fig. 23.

Fig. 23
(2) Pour fixer la position de travail d'outils tels que ciseau à froid, etc.
(a) Tournez le levier du selecteur. Alignez du levier du selecteur et du couvercle de la manivelle comme illustré à la Fig. 24.

Fig. 24
(b) Tourner la poignée ou l'outil comme illustré Fig. 25 et positionner l'outil dans la position de travail désirée.

Fig. 25
(c) Commuter le sélecteur sur "frappe" en procédant comme indiqué au point (1) ci-dessus et fixer la position de l'outil.
- Installer la quenouille (Fig. 26)
(1) Desserrez le boulon à oreilles, puis insérez la pièce d'arrêt dans le trou de fi xation sur la poignée latérale.
(2) Reglez la position de la pierce d'arrêt en fonction de la profondeur du trou, puis serrez fermement le boulon à oreilles.

Fig. 26
- Prechauff age (Fig. 27)
Le système de graissage de l'outil risque de devoir etre prechauffedans les regions froides.
Placer l'extrémité de la meche de façon qu'elle entre en contact avec le beton, enclencher l'interrupteur et effectuer une opération de préchauffage. Bien s'assurer que l'outil fait entendre un bruit de heures, puis utiliser l'outil.

Fig. 27
PRECAUTION
Pendant l'opération de préchauffage, tenir fermement la poignée latérale et le corps de l'outil des deux mains de façon à garder une bonne prise de l'outil et faire attention que le corps de l'opérateur ne pivote passons l'eff et d'une mèche coincée.
- Utilisation du bouton de fonctionnement en continu Lorsque cette machine est utilisé en mode « percussion», il est possible de la régler pour qu'elle reste en marche après avoir relaché l'interrupteur en appuyant sur le bouton de fonctionnement en continu.
PRECAUTION
Ne laissez jamais d'aimants (ou des dispositifs magnétiques similaires) à proximé d'un corps d'outil car ce produit est équipé d'un capteur magnétique à l'intérieur. Cela pourrait provoquer une défaillance ou un risque de blessure en cas de dysfonctionnement.
| Levier du sélecteur | Fonctionnement |
| « percussion » | Appuyer sur le bouton de fonctionnement Continu avec la gachette enforcée (La DEL bleue s'allumera) |
| [Pour annuler le fonctionnement en continu] Appuyer sur le bouton de fonctionnement en continu | |
| « rotation + percussion » | Le bouton de fonctionnement en continu ne peut pas être utilisé pour ce mode |

Fig. 28
UTILISATION DU MANDRIN PORTEFORET ET DU RACCORD DE MANDRIN
Noter que l'appareil peut fonctionner en "rotation seulement" si l'on y monte des pieces vendues séparément, par exemple mandrin porteforet et raccord de mandrin. L'utiliser avec le levier sur la position "rotation + percussion".
AVERTISSEMENT
Pendant le fonctionnement, bien tener la poignée et la poignée latérale pour éviter que le corps de l'opérateur n'oscille.
PRECAUTION
Pour éviter les accidents, veillez à placer l'interrupteur sur la position d'arrêt et à retarder la batterie.
(1) Commutation sur "rotation + percussion"
Pour commuter sur "rotation + percussion", procedcr comme indiqué au point [3. Perçage en "rotation + percussion"] à la page 44.
(2) Fixation du raccord de mandrin sur le mandrin porteforet (Fig. 29)
(a) Fixer le raccord de mandrin sur le mandrin porteforet.
(b) La tige SDS max du raccord de mandrin est l'équivalent du foret de perçage. En conséquence, pour la fixation et le retrait, procé indiqué au point [4. Comment installer l'outil] à la page 41.

Fig. 29
(3) Perçage
(a) Le perçage ne s'effectuera pas plus rapidement si l'on exerce une pression plus forte que nécessaire sur le corps de l'outil. Au contraire, le fait d'appuyer plus fort ou d'exercer une plus forte pression sur le corps de l'outil ne peut qu'endommager le foret de perçage, réduisant le rendement et la durée de service de l'outil.
(b) Il peut arriver que le foret se rompe lorsque le perçage est presque terminé. Il est important de relâcher la pression de la poussée lorsqu'on arrive vers la fin du perçage.
COMMENT UTILISER LA COURONNE
Utiliser la couronne pour percer de grands troughs. L'utiliser avec le goujon central et la queue de couronne fournis en tant qu'accessoires en option.
- Montage
PRECAUTION
Pour éviter les accidents, veillez à placer l'interrupteur sur la position d'arrêt et à retarder la batterie.
(1) Monter la couronne sur la queue de couronne. (Fig. 30)
Graisser le filetage da la queue de couronne afin de faciliter le demontage.

Fig. 30
(2) Monter la queue de couronne sur le marteau rotatif a percussion. (Fig. 31)

Fig. 31
(3) Introduire le goujon central dans la plaque de guidage jusqu'à ce qu'il arrête.
(4) Engager la plaque de guidage dans la couronne et tourner la plaque de guidage à gauche ou à droite de manière à ce qu'elle à ce qu'elle ne puisse pas tomber, même si elle orientée vers le bas. (Fig. 32)

Fig. 32
- Perçage (Fig. 33)
(1) Installez la batterie.
(2) Un dessort est placé dans le goujon central. Appuyer légèrement l'outil contre le mur ou le plancher tout droit. Tout la surface de la couronne doit contact avec le mur ou le plancher. Mettre en marche.
(3) Quand on a percé sur une profondeur d'environ 3/16" (5 mm), la position du trou est déterminée. Continuer à percer après avoir retire le goujon central et la plaque de guidage de la couronne.
(4) Si l'on applique une force excessive, cela donnera un travail bacle et abimera la pointe du foret de perçage, réduisant ainsi la durée de service du marteau rotatif.

Fig. 33
PRECAUTION
Lorsque vous retirez le goujon central et la plaque de guidage, placez l'interrupteur sur la position d'arrêt (OFF) et retirez la batterie.
- Demontage (Fig. 34)
Une autre méthode consiste à retarder la queue de la couronne du marteau rotatif à frapper fortement la tête de la queue de la couronne deux ou trois fois avec un marteau, tout en maintainant la couronne. Cela aura pour effet de desserrer le filetage et on pourrait retarder la couronne.

Fig. 34
COMMANDE DE FORCE RÉACTIVE
Ce produit est équipé d'une fonctionnalité de contrôle de la force de réaction (CFR) qui réduit les saccades du corps de l'outil.
Si la mèche de l'outil est soudainement en surcharge, toute secousse du corps de l'outil est réduite en activant l'embrayage à glissement ou en arrêtant le moteur par le capteur intégré dans le corps de l'outil.
Si le moteur est arrêté à cause d'une détction de surcharge par le contrôleur, le témoin d'affichage clignote lorsque le commutateur est tiré.
De plus, le témoin continue à clignoter pendant environ trois secondes après avoir relachué le commutateur.
Le moteur reste à l'arrêt pendant que levoyant clignote. (Fig. 35)
Comme la fonction CFR risque de ne pas s'activer ou sa performance peut etre insuffisante en fonction de I'environnement et des conditions de travail, veilles a ne pas surcharger soudainement la meche de l'outil et maintenez l'outil electrique solidement pendant le fonctionnement.
Lorsque la commande de force reactive (CFR) est déclenchée
Lorsque la CFR est déclenchée et que le moteur s'arrête, désactiver le commutateur de l'outil puis poursuivre l'opération après avoir eliminé ce qui cause la surcharge.

Fig. 35
PRECAUTIONS DE FONCTIONNEMENT
Repos de l'appareil après un travail continu
(1) L'outil électrique est doté d'un circuit de protection thermique pour protégger le moteur.
Uneutilisationcontinuepeutaugmenterlatemperature de l'appareil etactiverle circuitde protection de la temperature,arretant automatiquement le fonctionnement.
Dans ce cas, laisser l'outil électrique refroidir avant de recommencer à l'utiliser.
(2) ÀpRES une utilisation continue, laisser reposer l'appareil pendant 15 minutes environ lors du remplacement de la batterie.
La température du moteur, de la gachette, etc. augmentera si le travail est repris tout de suite après le remplacement de la batterie, ce qui risque de provoquer un grillage.
Causes possibles de surcharge soudaine
① Mèche peinant dans le matériel
② Impact contre des clous, du métal ou d'autres objets durs
③ Tâches impliquant des tractions ou toute pression excessive, etc.
Aussi, d'autres causes peuvent être provoquées la combinaison des éléments mentionnés ci-dessus.
ENTRETIEN ET INSPECTION
A VERTISSEMENT
Veiller à couper l'interrupteur et à retarder la batterie avant l'entretien et l'inspection.
- Inspection des mèches de l'outil
Étant donné que l'utilisation d'un outil use entrainera un mauvais fonctionnement du moteur et une diminution de l'efficacité, remplacez la mèche d'outil par une neue ou aiguisez-la immédiatement des que vous notez une certaine usure. - Inspection des vis
Inspector régulierement toutes les vis et s'assurer qu'elles sont correctement serrées. Si l'une des vis était desserrée, la desserer immédiatement.
AVERTISSEMENT
Utiliser la marteau rotatif avec des vis desserrées est extrémement dangereux.
- Entretien du moteur:
L'ensemble moteur est le « cœur » même de l'outil électrique. Veillez attentivement à ce que le moteur ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de l'eau.
- Remplacement de laGRAISSSE
Ce marteau rotatif est totally hermetique à l'air pour une protection anti-poussière.
Par conséquent, ce marteau perforateur peut être utilisé sans lubrifi cation pendant une période prolongée. Suivez les instructions suivantes pour changer laGRAisse.
O Période de remplacement de laGRAISSSE
Après l'achat, remplaçer laGRAISSSE après chaque période de six mois d'utilisation. Se procurer laGRAISSSE auprès du service après-vente/agree le plus proche.
5. Inspection des bornes (outil et batterie)
Assurez-vous qu'il n'y a pas de copeaux ou de poussières accumulés sur les bornes.
À l'occasion, vérifier avant, pendant et après le fonctionnement.
PRECAUTION
Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont accumulés sur les bornes.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un dysfonctionnement.
- Nettoyage de l'extérieur
Lorsque l'outil électrique est sale, essuyez-le avec un chiffon doux et sec ou un chiffon imbibé d'eau savonneuse. N'utilise pas de solvants à base de chlore, d'essence ou de diluant sous peine de faire fondre le plastique.
- Nettoyage du compartment d'installation de la batterie et de la batterie
Après avoir percé le beton, si de la poussière de beton s'est accumulée sur le compartment d'installation de la batterie et sur la batterie, nettoyez la poussière de beton accumulée avec un pistonlet à air ou avec un chiff on sec avant d'utiliser l'outil. (Fig. 36)
En outre, après le nettoyage, veiller à ce que la batterie puisse être installée et retiree de l'outil sans heurts.
PRECAUTION
L'utilisation de l'outil lorsque la batterie est couverte de poussière de béton peut conduire à des accidents tels que la chute de la batterie pendant l'utilisation.
En outre, une telle utilisation peut provoquer un dysfonctionnement ou un mauvais contact entre la batterie et les bornes.

Rainures coulissantes de batterie

Fig. 36
8. Mise au rebut d'une batterie usée
AVERTISSEMENT
Ne pas jeter la batterie usée aux ordures menagères. La batterie risque d'exploser si est incinérée. L'appareil que vous avez achété renferme une batterie rechargeable. La batterie est recyclable. Lorsqu'elle a atteint sa limite de service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être illégal de jeter cette batterie aux ordures menagères. Vérifi er auprès de son service de ramassage d'ordures les options de recyclage et la procédure correcte de mise au rebut.
9. Rangement
Ranger dans un lieu dont la température est inférieure à 104^ (40^) , et hors de portée des enfants.
REMARQUE
Stockage des batteries au lithium-ion
Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont ete entierement chargees avant de les stocker.
Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batter faiblement chargées peut entrainer une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d'autonomie des batteries alors incapables de tener une charge.
Il est cependant possible de recouvrer la capacité d'autonomie d'une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation.
Si la durée d'autonomie de la batterie resté extrémement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérrez la batterie en fin de vie et procurez-vous en une neue.
10. Entretien et réparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellesment besoin d'une réparation ou du remplacement d'une piece à cause de l'usure normale de l'outil. Pour assurer que seules des pieces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectuels uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AutorISE.
PRECAUTION
elle Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays de question.
2 Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fil metabo HPT
Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fil s'il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifique, ou encore si la batterie est demontée et modifiée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
- Afin d'éviter un démarrage intempestif, placer l'interrupteur à la position d'arrêt (OFF) et débrancher la fiche de la source d'alimentation avant d'effectuer unquelconque ajustement.
-
Toute réparation électrique ou mécanique doit être effectue par un technicien qualifié. Contacter un centre de service autorisé de metabo HPT.
-
Outil electrique
| Problème Origine | possible Solution possible | |
| L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie Charger la batterie. | ||
| La batterie n'est pas fi xée de manière sécurisée. | Appuyer sur la batterie jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. | |
| La poussière de béton s'est accumulée sur les bornes du compartment d'skeleton de la batterie ainsi que sur les rainures de la batterie. | Nettoyez la poussière de béton accumulée avec un chiff on sec. | |
| La batterie était fi xée pendant que le commutateur de déclenchement était activé. | Fixez la batterie lorsque le commutateur de déclenchement est sur arrêt. | |
| L'outil s'est arrêtédoudainement | L'outil était en surcharge | Éliminer la cause de la surcharge. Voir "Commande de force réactive". |
| La commande de force réACTIVE a été activée | ||
| La batterie ou l'outil a trop chauffé | Laisser l'outil et la batterie refroidir complètement. | |
| Mèches- ne peuvent pas être fi xées-社会发展 | La forme de la partie de fi xation ne correspond pas | Pour le type de tige SDS-max, utilisez une mèche de diamètre compris dans la plage des valeurs autorisées. |
| Les trous ne sont pas percés correctement. | Le foret est usé | Le remplacer par un nouveau. |
| La batterie ne peut pas être installée | Tentative d'installation d'une batterie d'un autre type que celuidéfi ni pour l'outil. | Veuillez installer une batterie de type multivolt. |
- Chargeur
| Problème Origine | possible Solution possible | |
| Le tímoin de charge clignote rapidement en violet et le chargement de la batterie ne démarre pas. | La batterie n'est pas insérée à fond. | Insérer fermement la batterie. |
| Un corps étranger se trouve sur la borne de la batterie ou là où la batterie est fixée. | Retirer le corps étranger. | |
| Le tímoin de charge clignote en rouge et la charge de la batterie ne débute pas. | La batterie n'est pas insérée à fond. | Insérer fermement la batterie. |
| La batterie a surchauffé. | Si la batterie est laissée en place et si la température diminue, la charge débuta automatiquement, mais ceci peut réduire la durée de vie de la batterie. Il est recommendé de laisser refroidir la batterie dans un endroit bien aéré éloigné des rayons directs du soleil avant de la charger. | |
| Le temps de fonctionnement de la batterie est court alors même que la batterie est complètement chargée. | La durée de vie de la batterie est terminée. Remplacer la batterie par une neue. | |
| La charge de la batterie prend du temps. | La température de la batterie, du chargeur ou de l'environnement alentour est très BASSE. | Charger la batterie à l'intérieur ou dans un autre environnement plus chaud. |
| Les bouches d'aération du chargeur sont bloquées provoquant la surchauff e de ses éléments internes. | Éviter de bloquer les bouches d'aération. | |
| Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas. | Communiquer avec un centre de service metabo HPT autorisé pour solliciter une réparation. | |
| Le tímoin d'alimentation USB s'est étéint et le péripérisque USB a cessé la charge. | La capacité de la batterie est devenue faible. | Remplacer la batterie par une batterie ayant assez de capacité restante. |
| Brancher la fi che du cordon d'alimentation du chargeur dans une prise électrique. | ||
| Le tímoin d'alimentation USB ne s'éteint pas alors même que le péripérisque USB a fi ni la charge. | Le tímoin d'alimentation USB s'allume en vert pour indiquer que la charge USB est possible. | Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. |
| Le statut de charge du péripérisque USB ou la fi n de la charge est incertain(e). | Le tímoin d'alimentation USB ne s'éteint pas alors même que la charge est terminée. | Inspecter le péripérisque USB en charge pour confirr rmer son statut de charge. |
| La charge du péripérisque USB s'interrrompt à mi-chemin. | Le chargeur a été branché dans une prise électrique alors même que le péripérisque USB était chargeé au moyen de la batterie comme source d'alimentation. | Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Le chargeur interrupt la charge USB pendant environ 5 secondes lorsqu'il fait la différence entre les sources d'alimentation. |
| Une batterie a été insérée dans le chargeur alors même que le péripérisque USB était chargeé au moyen d'une prise secteur comme source d'alimentation. | ||
| La charge du péripérisque USB s'interrrompt à mi-chemin lorsque la batterie et le péripérisque USB sont charges simultanément. | La batterie est complètement chargée. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Le chargeur interrupt la charge USB pendant environ 5 secondes alors qu'il vérifi e si la charge de la batterie est terminée. | |
| La charge du péripérisque USB ne débute pas lorsque la batterie et le péripérisque USB sont charges simultanément. | La capacité restante de la batterie est très BASse. | Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Lorsque la capacité de la batterie atteint un certain niveau, la charge USB débute automatiquement. |
ACCESSIONS
AVERTISSEMENT
TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pieces de rechange et des accessoires metabo HPT. Ne utilisé de piece de rechange ou d'accessoires qui ne sont pas précédus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une piece de rechange ou un accessoire particulie peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
L'utilisation de tout autre attachment ou accessoire peut être dangereux et peut cause des blessures ou des dommages mécaniques.
REMARQUE
Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT.
ACCESSIONS STANDARD
(1) Coffret en plastique (N° de code 380211) 1
(2) Poignée latérale (N° de code 380210) 1
(3) Ensemble de monture (N° de code 380209) 1
(4) Boulon de la poignée (N^ de code 331247) 1
(5) Ruban (N° de code 380208) 1
(6) Quenouille (N° de code 971786) 1
(7) Graisse A pour marteau (N° de code 981840) .........1
ACCESSOIRES SUR OPTION....vendus séparément
Pour plus d'informations sur les accessoires, veuilles contacter metabo HPT 1-800-59-TOOLS
- Perçage dexious de passage (Rotation + Percussion)

(1) Mèche (Tige SDS max)
| Diamètre extérieur Longueur totale No. de code | ||
| 5/8" (16 mm) | 13-3/8" (340 mm) | 313448 |
| 21-1/4" (540 mm) | 313456 | |
| 3/4" (19 mm) | 13-3/8" (340 mm) | 313449 |
| 21-1/4" (540 mm) | 313457 | |
| 7/8" (22 mm) | 12-5/8" (320 mm) | 313450 |
| 20-15/32" (520 mm) | 313458 | |
| 1" (25 mm) | 12-5/8" (320 mm) | 313451 |
| 20-15/32" (520 mm) | 313459 | |
| 1-1/8" (28 mm) | 14-9/16" (370 mm) | 313452 |
| 22-7/16" (570 mm) | 313460 | |
| 1-1/4" (32 mm) | 14-9/16" (370 mm) | 313453 |
| 22-7/16" (570 mm) | 313461 | |
| 1-1/2" (38 mm) | 14-9/16" (370 mm) | 313454 |
| 22-7/16" (570 mm) | 313462 | |
| 1-9/16" (40 mm) | 22-7/16" (570 mm) | 313463 |
- Perçage de trouss d'ancrage (Rotation + Percussion)

(1) Mèche (Tige SDS plus)
(2) Adaptateur pour tige SDS plus (Tige SDS max) No. de code 313465
- Perçage de trouss à large diamètre (Rotation + Percussion)

(Plaque de guidage)
| Diamètre extérieur de la couronne | No. de code |
| 2" (50 mm) 95 | 0475 |
| 4-1/8" (105 mm) | 955169 |
(1) Goujon central
| No. de code |
| 955165 |
(2) Couronne
| Diamètre extérieur | No. de code |
| 2" (50 mm) 98 | 5380 |
| 4-1/8" (105 mm) | 955159 |
(3) Queue de couronne (Tige SDS max)
| No. de code |
| 313467 |
Plaque de guidage incluse
- Perçage de trou...Pour perçage des métaux et du bois

(1) 13 mm mandrin porteforet (13VLD-D)
No. de code 321813 Clé de mandrin incluse
(2) Raccord de mandrin (Tige SDS max) No. de code 313468

(Clé de mandrin)
No. de code 930515
- Mise en place du boulon pour ancrage chimique (Rotation + Percussion)

(Support standardisable dans le commerce)
(1) Raccord d'acrage chimique (Tige SDS max)
| Dimensions du carré du côte de l'installation du support | No. de code |
| 1/2" (12.7 mm) 313469 | |
| 3/4" (19.0 mm) 313470 |
- Creusage de rainures et cassure des angles (Percussion)

(1) Ciseau à froid
| Longueur totale No. | de code |
| 11" (280 mm) 3134 | 73 |
| 15-3/4" (400 mm) 3134 | 74 |
- Coupage d'asphalte (Percussion)

(1) Fraise
| Longueur totale | Largeur | No. de | code |
| 15-3/4" (400 mm) | 1-31/32" (50 mm) | 313475 | |
- Bourrage (Percussion)

(1) Bourroir
No. de code 313478
(2) Shank
| Longueur totale | No. de code |
| 8-21/32" (220 mm) | 313479 |
- Seringue (pour enlever déchets)
No. de code 318085

- Graisse A pour marteau
1.1 lbs (500 g) (en boite) No. de code 980927
0.15 lbs (70 g) (en tube) No. de code 308471
0.07 lbs (30 g) (en tube) No. de code 981840
- Batterie (BSL36B18)
REMARQUE
Les specifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de metabo HPT.
La poussière résultat d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activités de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour causeurs des cancers, des defaults de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous enumerons ci-dessus certains de ces produits chimiques:
- Plomb des peintres à base de plomb,
- Silice cristalline des briques et du ciment et autres materiaux de maconnerie, et
- Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.
Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection/agree, par exemple un masque anti-poussière spécialement concu pour filter les particules microscopiques.