10997 - Dashcam AEG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 10997 AEG au format PDF.
| Type de produit | Dashcam |
| Résolution vidéo | 1080p Full HD |
| Angle de vue | 140 degrés |
| Stockage | Support microSD jusqu'à 128 Go |
| Fonctionnalités supplémentaires | Détection de mouvement, enregistrement en boucle |
| Connectivité | USB, HDMI |
| Alimentation | Adaptateur allume-cigare inclus |
| Dimensions | Compact, léger |
| Poids | Environ 150 g |
| Garantie | 2 ans |
| Utilisation | Installation sur pare-brise, enregistrement automatique |
| Maintenance | Nettoyage régulier de l'objectif, mise à jour du firmware |
| Sécurité | Enregistrement sécurisé des incidents, protection par mot de passe |
| Informations générales | Compatible avec la plupart des véhicules, facile à installer |
FOIRE AUX QUESTIONS - 10997 AEG
Téléchargez la notice de votre Dashcam au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 10997 - AEG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 10997 de la marque AEG.
MODE D'EMPLOI 10997 AEG
INTRODUCTION Explication des symboles et mots d‘avertissements qui sont utilisés dans la présente notice d‘explication et/ou sur l‘appareil: Lire la notice d‘utilisation ! Risque d‘accident et danger de mort pour les enfants ! Attention - Danger ! Respectez les consignes de sécurité et les avertissements ! N‘utiliser le produit que dans des endroits protégés des intempéries ! Jetez l‘appareil, les piles et l‘emballage en respectant l‘environnement ! L’appareil est conforme aux directives de l’UE Remarque : Le mot appareil est également utilisé dans la présente notice d‘utilisation pour désigner le dispositif de caméra de recul.Français
Utilisation conforme La caméra de recul solaire est conçue uniquement dans le but d’améliorer les conditions visuelles lors de brèves manœuvres de recul avec un véhicule. La caméra de recul solaire ne vous dis- pense pas du respect des règles de cir- culation, du Code de la route ainsi que de votre devoir de prudence en voiture, et également de bien observer votre environnement lors de manœuvres de recul, en particulier les piétons et autres usagers des transports. Cette caméra de recul est conçue pour une vitesse de recul maximale de 3 km/h et une portée de transmission maximale de 30 m. L’appareil peut être utilisé dans tous les pays de l’Union européenne. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de huit (8) ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, à condition qu’elles soient surveillées ou bien qu’elles aient été instruites quant au maniement sûr de l’appareil et compris les risques en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien d’utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance. L‘appareil n‘est pas prévu pour une utilisation commerciale. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des per- sonnes à capacités mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de connaissances. Les enfants devraient être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Contenu de l‘emballage Contrôlez le volume de livraison immé- diatement après le déballage. Contrôlez l’appareil et les pièces pour dépister tout endommagement. Ne mettez pas un appareil endommagé en marche.
Caméra de recul solaire avec plaque de montage
Bras de moniteur avec support à ventouse
Câble de moniteur avec che allume- cigare 12 V
Aiguille pour appairage
notice d‘utilisation Fournissez tous les documents aux autres utilisateurs ! Le mode d‘emploi est également dispo- nible à l‘adresse Internet suivante: http://iuqr.de/10997www.aeg-automotive.com
Données techniques Modèle Caméra de recul solaire Référence 10997 Température ambiante -10 °C ~ +40 °C Fréquence de transmission 2,4 GHz (bande ISM) Portée de trans- mission env. 30 m Gamme de fréquences Moniteur: TX: 2410 - 2473 MHz RX: 2406 - 2469 MHz Caméra: TX: 2410 - 2473 MHz RX: 2406 - 2469 MHz Puissance de trans- mission max. Moniteur: 18,30 dBm EIRP Caméra: 18,49 dBm EIRP Caméra Puissance des cellules solaires 2 x max. 0,18 W Entrée USB 5 V DC, max. 500mA Capacité de pile rechargeable 2600 mAh Consommation de courant En service : < 250 mA En veille : < 0,3 mA Capteur CMOS Résolution 640 x 480 px Optique à lentilles 1,7 mm / F2.0 Moniteur Alimentation électrique 12-24 V DC Écran 10,9 cm / 4,3 pouces TFT LCD (11,7 cm) Résolution 480 x 272 px Consommation de courant En service : < 260 mA En veille : < 80 mA Fusible Fusible en verre T1AL 250 V SÉCURITÉ Consignes generales de sécurité Veuillez lire toutes les consi- gnes de sécurité et instruc- tions. Les manquements au respect des consignes de sécurité et instructions peuvent provoquer des décharges électriques, un incendie et /ou des blessures graves. Veuillez conserver les consignes de sécurité et instructions pour toute consultation ultérieure.Français
L‘humidité et/ou une aéra- tion insuisante.
L‘ouverture non autorisée de l‘appareil. Cela conduit à l‘annulation de la garantie. Avertissement ! Risque d‘accident et danger de mort pour les enfants ! Risque ‘étoue- ment et d‘étranglement ! Maintenez l‘appareil hors de portée des enfants. Les enfants ne peuvent pas reconnaître les risques liés à la machine ! Risque pour la vie! Des câbles endommagés peuvent déclencher un choc électrique mortel. Ne plus utiliser les câbles endomma- gés. Fournissez tous les docu- ments aux autres utilisateurs ou aux prochains utilisateurs de l’appareil ! Le fabricant n‘est pas res- ponsable des dommages causés par :
un branchement et / ou un fonctionnement non conformes.
L‘intervention d‘une force extérieure, les dégrada- tions de l‘appareil et/ou des pièces de l‘appareil causées par des inuen- ces mécaniques ou une surcharge.
Tout type de modication de l‘appareil.
L‘utilisation de l‘appareil à des ns non décrites dans la présente notice d‘utilisation.
Les dommages consécutifs causés par une utilisati- on non conforme et/ou incorrecte et/ou par des batteries défectueuses.www.aeg-automotive.com
Assurez-vous que la tension à bord corres- pond à la tension d’entrée (12-24 V DC) indiquée sur l’appareil an d’éviter tout risque d’incendie et d’endommagement de l’équipement.
La che ne doit être modi- ée sous aucun prétexte.
L‘appareil chaue lorsqu‘il fonctionne. Placez toujours le système de caméra de recul dans un endroit sûr et bien ventilé.
Ne couvrez pas l‘appareil pendant le fonctionnement an d‘éviter tout endom- magement à la suite d‘une forte surchaue.
Arrêtez immédiatement l‘utilisation de l‘appareil si de la fumée est visible ou que vous sentez une odeur inhabituelle. Risque de choc électrique !
N’exposez pas le moni- teur à la pluie ou à un environnement humide. Évitez de renverser ou de laisser goutter de l’eau ou tout autre liquide sur le moniteur. Si de l’eau pénètre dans des appareils électriques, le risque de décharge électrique s’en voit augmenté.
La caméra est protégée contre la pluie mais n‘est pas étanche ! Ne la plon- gez pas dans l‘eau ni dans aucun autre liquide !
Veillez à ce que toutes les prises et tous les câbles soient exempts d‘humidité. Ne connectez jamais l‘appareil au système élec- trique du véhicule avec les mains mouillées.Français
source d’alimentation. Ne tirez jamais sur le câble de connexion pour le débran- cher ! Risque de blessure !
Sécurisez le véhicule avant le montage et à chaque test de fonctionnement de la caméra de sorte qu‘il ne puisse pas rouler. Attention – risque de blessures et de dommages matériels ! Ti- rez toujours le frein à main et enclenchez une vitesse ! Si vous avez une boîte automatique, la position » Park » doit être enclen- chée et le frein à main doit être tiré !
Pendant le montage du système, ne pas utiliser ni démarrer le véhicule !
Respectez les consignes de sécurité lorsque le véhi- cule est sur cales, sur une plate-forme ou en position similaire !
N‘utilisez pas un appareil défectueux. Les dommages de l‘appareil ou du câble augmentent le risque de choc électrique.
N‘essayez pas de démonter l‘appareil ou de le réparer. Faites immédiatement réparer ou remplacer un appareil défectueux par un atelier spécialisé.
N‘utilisez jamais le câb- le pour porter ou tirer l‘appareil.
N‘utilisez jamais l‘appareil, s‘il est tombé ou a subi un quelconque dommage. Faites-le vérier et réparer par un électricien spécia- lisé.
N’utilisez aucun autre câble ou accessoire. Ne rallongez pas les câbles.
Lorsque vous ne l’utilisez pas, déconnectez toujours le moniteur en débran- chant la che 12 V de lawww.aeg-automotive.com
Assurez-vous que l‘allumage et tous les nconsommateurs du véhi- cule soient éteints avant de commencer à monter le système de caméra de recul ! Risque de dégradati- on !
En cas de montage incor- rect du système, les com- posants électroniques du véhicule peuvent être en- dommagés. Cela pourrait avoir pour conséquence un accident ou un incendie.
N‘utilisez pas le système pour alimenter en courant des appareils automobiles supplémentaires ou autres appareils externes. Indication spéciale
La caméra de recul fonc- tionne avec des signaux radio à ondes courtes. Ceux-ci peuvent interférer
Observez les consignes de sécurité et le manuel du fabricant du véhicule !
Montez le système de caméra uniquement dans un environnement sûr ! Maintenez vos vêtements, vos cheveux, vos membres et le système de caméra éloignés des pièces mobi- les et chaudes du véhicule !
Lors du montage de l‘appareil, veillez toujours à ne pas nuire à la sécurité et au bon fonctionne- ment d‘autres systèmes et appareils du véhicule ! Conformez-vous pour cela aux consignes du manuel du fabricant du véhicule.
En cas de dysfon- ctionnement ou d‘endommagement du système pendant son fon- ctionnement, l‘appareil doit être immédiatement coupé de l‘alimentation 12 V !Français
ne fonctionne pas norma- lement et qu‘elle n‘aiche pas clairement les objets.
Si de la lumière forte se projette directement sur la lentille de la caméra, les objets peuvent être surexposés et ne pas être aichés clairement.
Après avoir nettoyé le véhicule dans une station de lavage, il est possible qu‘en raison des sollicita- tions mécaniques, l‘angle de vue de la caméra ait été modié. Vériez cela et réglez à nouveau la caméra si nécessaire.
Même si le fusible intégré à la prise 12 V se déclenche, la caméra et l‘émetteur radio du système restent fonctionnels !
Nettoyez le cache de la lentille de la caméra en éli- minant la saleté ou la glace et la neige avec précaution de façon à ne pas la rayer. avec le fonctionnement d’autres appareils élec- troniques et médicaux. Éteignez l’appareil dans les zones où son utilisation est interdite. N’utilisez pas l’appareil dans des éta- blissements médicaux, à bord d’un avion, dans des stations-service ou à proxi- mité d’alarmes incendie au- tomatiques ou d’appareils à commande automatique. Gardez l’appareil à au moins 20 cm des stimula- teurs cardiaques et autres appareils médicaux.
En fonction des conditions ambiantes, il est possible que la caméra et l‘écran n‘aichent pas toujours correctement les person- nes et les objets
En cas de températures extrêmement hautes ou basses ou en cas de vari- ations de température, il est possible que la camérawww.aeg-automotive.com
7. Interrupteur coulissant « ON/OFF »
(sur la face arrière)
9. Touche « Réveil/Veille »
12. Touche « Power/Enter »
15. Bras de moniteur avec support à
16. Câble de moniteur avec che
MONTAGE Charger la batterie
La caméra de recul est alimentée en courant par une pile rechargeable intégrée, laquelle est rechargée par les cellules solaires intégrées ou la connexion USB.
Avant la première mise en service, la batterie doit être chargée en intégralité.
Si la pile rechargeable est vide en raison d’un ensoleillement insuisant, une recharge par port USB doit être eectuée.
1. Ouvrez le recouvrement latéral en
2. Connectez le câble USB au port USB.
1. Support de montage
4. Cellules solaires
Attention ! En raison des diérents types de véhicules à la technologie et la struc- ture variées, la présente notice de montage n‘est pas valable pour tous les véhicules.
1. Extrayez la plaque d’immatriculation
2. Desserrez les vis du support de
plaque d’immatriculation et retirez- le.
3. Positionnez la plaque de montage
derrière le support de plaque d’immatriculation en respectant une distance latérale régulière. Attention ! Le positionnement des supports de la caméra ne doit pas gêner la fonction de l‘éclairage de la plaque ! Si cela est le cas, montez la caméra sur le côté opposé.
4. Fixez la plaque de montage et le
support de plaque d’immatriculation sur le véhicule.
5. Installez la plaque d’immatriculation.
Ajuster la caméra de recul La caméra de recul pivote dans une direction.
1. Pour ajuster la caméra de recul, des-
serrez les vis sur la face inférieure de la caméra de recul.
2. Basculez la caméra dans la position
3. Connectez l’autre extrémité du câble
USB à l’alimentation électrique USB.
4. Le processus de charge commence
automatiquement. La durée de charge est d’environ 6-7 heures. Monter la caméra de recul
Assurez-vous que la pile rechar- geable de la caméra de recul est complètement chargée.
Assurez-vous que l’interrupteur coulissant (7) sur la face arrière de la caméra est en position « ON » avant le montage.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, éteignez-le au moyen de l’interrupteur coulissant (7) pour éviter une détérioration de la pile rechargeable pour cause de décharge.
L’état de charge de la pile rechar- geable est aiché pendant le fonc- tionnement du moniteur. Selon que la caméra de recul est montée au dessus ou en dessous de la plaque d’immatriculation, le support de montage (1) doit être tourné.
1. Pour tourner le support de montage,
desserrez les vis sur la face arrière.
3. Fixez le support de montage (1) au
UTILISATION Avertissement ! Ne manipulez pas le moniteur pendant la conduite, cela distrait de la circula- tion. Concentrez-vous sur la conduite du véhicule et sur le trac. Attention ! En cas de conditions de luminosité particulièrement intenses, quelques secondes sont nécessaires pour que le moniteur s’adapte aux conditions de luminosité. Attendez que l’image se soit stabilisée avant de reculer. Conseils d‘utilisation
La prise allume-cigare 12 V du véhicule n‘est éventuellement active qu‘après la mise en marche de l‘allumage. Veuillez respecter la noti- ce d‘utilisation du véhicule. En cas de doute, contactez votre garage.
Ne pas recouvrir l‘appareil pendant son fonctionnement et veillez à une bonne aération. Allumer/éteindre le moniteur
1. Appuyez sur la touche « Stand-
by » (9) pour activer l’écran.
2. Appuyez de nouveau sur la touche
pour éteindre l’écran. Manipuler le moniteur
1. An d’activer le mode de menu,
appuyez sur la touche « Menu » (10).
2. Sélectionnez un symbole ou un
réglage au moyen des touches « Haut » (11) et « Bas » (13). Monter le moniteur LCD Attention ! Veillez, lors du montage de l’appareil, à ce que votre champ de vision ne soit pas limité. Le câble de raccordement ne doit pas vous déranger lors de la conduite et le moniteur doit être xé en toute sécurité.
1. Nettoyez la zone du pare-brise où
vous souhaitez installer le pied à ventouse.
2. Pressez le support à ventouse
contre le pare-brise et basculez le levier de verrouillage en direction du support à ventouse.
3. Emboîtez le logement de moniteur
du bras de moniteur (15) dans l’évi- dement prévu à cet eet sur la face arrière du moniteur.
4. Glissez le support de moniteur
vers le haut jusqu’à ce qu’il soit enclenché.
5. Desserrez le contre-écrou et ajustez
le moniteur à l’angle de vision sou- haité. Resserrez ensuite le contre- écrou an de xer fermement le moniteur.
6. Connectez le câble de moniteur (16)
au moniteur et au branchement 12 V du véhicule. Posez le câble de moni- teur de manière à ce que la sécurité du véhicule et de ses occupants ne soit pas entravée ou mise en danger.
N‘oubliez pas que la batterie du vé- hicule se décharge lorsque ce dernier n‘est pas utilisé.Français
que le processus de couplage soit conrmé et que l’image provenant de la caméra soit visible sur le moniteur. Time-Out Ce menu vous permet de régler la durée d’aichage de l’image de caméra après que la touche « Standby » ait été pressée.
60 s SplitScreen Si deux caméras ont été couplées, ce menu vous permet d’ajuster la manière dont l’aichage d’écran est divisé :
division d’écran horizontale
division d’écran verticale Menu « Information » Sélectionnez ce menu pour aicher la version de progiciel de l’appareil. Lignes indicatrices Dans un but d’orientation lors de manœuvres de recul, des lignes indicatrices peuvent être aichées sur l’écran :
1. Appuyez sur la touche « Stand-
by » (9) pendant 5 s pour activer les lignes indicatrices.
2. Appuyez de nouveau sur la touche
pendant 5 s pour désactiver les lignes indicatrices.
3. Appuyez sur la touche « Enter » (12)
pour conrmer une sélection ou ouvrir le sous-menu correspondant.
4. Appuyez sur la touche « Menu » (10)
pour revenir en arrière ou quitter le mode de menu. Menu « Cadrage »
1. Sélectionnez la caméra correspon-
dante (Caméra 1 ou Caméra 2).
2. Sélectionnez un réglage :
Couleur Menu « Orientation d’image » Ce réglage vous permet de monter la caméra en position inverse et de visua- liser cependant une image à l’endroit.
1. Sélectionnez la caméra correspon-
dante (Caméra 1 ou Caméra 2).
2. Appuyez sur la touche « Enter » (12)
pour inverser l’orientation d’image. Menu « Setup » Couplage / PAIR Ce menu explique comment coupler la caméra au moniteur. L’appareil peut être connecté à deux caméras.
1. Sélectionnez la caméra correspon-
dante devant être couplée (« PAIR1 » pour Caméra 1 ou « PAIR 2 » pour Caméra 2).
2. Maintenez la touche d’appairage
(2) pressée au moyen de l’aiguille d’appairage (14) fournie ou en vous servant d’un trombone jusqu’à cewww.aeg-automotive.com
Problème Cause possible Mesures correctives Le moniteur reste éteint. Le voyant LED bleu ne s’allume pas. La prise 12 V du câble de l‘écran n‘a pas été branchée à l‘allumecigare ou à la prise femelle 12 V du véhicule. Branchez la prise 12 V du câble de l‘écran dans l‘allume- cigare ou dans la prise femelle 12 V du véhicule. Le fusible de la prise 12 V du câble d‘écran a brûlé et doit être remplacé. Remplacez le fusible défectu- eux de la prise 12 V du câble de l‘écran par un neuf (voir » Changer le fusible »). Le moniteur n'aiche pas d'image. Aucune connexion entre la caméra et le moniteur. Vériez l'état de charge de la pile rechargeable. Rechargez la caméra de recul le cas échéant. L‘image sur l‘écran est brouillée. La connexion sans l entre l‘écran et la caméra est trop faible et la transmission des données est perturbée. Orientez l‘émetteur plus près de l‘écran ou modiez la position de l‘écran. L‘image ne s‘aiche pas clairement sur l‘écran. La lentille de la caméra est peutêtre encrassée. Nettoyez avec précaution la lentille de la caméra. Une lumière forte se projette directement sur la lentille de la caméra. La qualité de l‘image s‘améliore dès que vous vous éloignez de la source de lumière gênante.Français
2. Branchez un nouveau fusible n (3)
de même taille (voir caractéristiques techniques).
3. Revissez la bague d‘arrêt (1) avec
le cache du fusible (2) sur la che allume-cigare (4). Service Si après avoir lu soigneusement le présent mode d‘emploi vous avez encore des questions concernant la mise en service ou l’utilisation ou si un problème venait à se produire contre toute attente, veuillez prendre contact avec un commerce spécialisé. Mise au rebut L’emballage est composé de matériaux respectueux de ’environnement que vous pourrez éliminer dans les points de recyclages locaux prévus à cet eet. Ne jetez pas les appareils électriques avec vos déchets ménagers ! Conformément à la directive euro- péenne 2012/19/UE sur les appareils électriques et électroniques usagés et sa transposition dans le droit national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés en respect de l’environnement. Informez- vous des possibilités de mise au rebut pour les appareils électroniques usagés auprès de vos autorités locales. NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE Votre appareil peut fonctionner pendant des années avec un entretien minimal
Enroulez correctement le câble lorsque vous rangez l‘appareil. Cela permet d‘éviter des dommages par erreur du câble et de l‘appareil.
Nettoyez le produit avec un chion doux et sec.
Stocker l‘appareil dans un endroit propre et sec. Remplacement du fusible L‘appareil est protégé par un fusible placé dans la che allume-cigare. Celui- ci se déclenche en cas de court-circuit ou de pics de tension et doit alors être remplacé. Attention ! N‘installez pas de fusible plus puissant. Cela pourrait endommager le système électronique.
1. Dévissez la bague d‘arrêt (1) avec
le cache du fusible (2) sur la che allume-cigare (4).
- Les batteries usagées ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères. Déchargez une batterie usagée et rapportez la batterie à un point de collecte ou d‘élimination public. Mettez correctement au rebut une batterie endommagée ou défectueuse conformément à la réglementation locale. Déclaration de conformité UE MTS MarkenTechnikService GmbH & Co. KG déclare par la présente que le type d‘installation radio caméra de recul solaire (10997) correspond à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l‘adresse Internet suivante : http://iuqr.de/10997 Les images peuvent diérer légèrement du produit. Nous nous réservons le droit d’y apporter des modications dans l’intérêt du progrès technique. Décoration non comprise.SOMMARIO Introduzione p. 54
- Uso conforme p. 55
- Fornitura p. 55
- Dati tecnici p. 56
- Sicurezza p. 56
- Descrizione del prodotto p. 62
- Montaggio p. 62
- Ricaricare la batteria p. 62
- Montaggio della telecamera per retromarcia p. 63
- Orientare la telecamera per retromarcia p. 63
- Montaggio del monitor LCD p. 64
- Uso p. 64
- Note per l’uso p. 64
- Accendere/spegnere il monitor p. 64
- Utilizzare il monitor p. 64
- Ricerca guasti p. 66
- Pulizia, manutenzione e riparazioni p. 67
- Sostituzione del fusibile p. 67
- Assistenza p. 67
- Smaltimento p. 67
- Dichiarazione di conformità UE ITwww.aeg-automotive.com p. 68
Notice Facile