Testo 521-3 - équipements de mesure

521-3 - équipements de mesure Testo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 521-3 Testo au format PDF.

📄 52 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Testo 521-3 - page 1
Caractéristiques techniques Manomètre numérique pour la mesure de pression différentielle, pression relative et pression absolue.
Plage de mesure 0 à 1000 hPa (0 à 1000 mbar).
Précision ± 0,5 % de la pleine échelle.
Affichage Écran LCD rétroéclairé pour une lecture facile.
Utilisation Idéal pour les applications de chauffage, ventilation et climatisation (CVC).
Alimentation Piles AA, autonomie prolongée.
Maintenance Nettoyage régulier de l'appareil et vérification des capteurs recommandés.
Sécurité Conforme aux normes de sécurité en vigueur pour les équipements de mesure.
Informations générales Garantie de 2 ans, support technique disponible.

FOIRE AUX QUESTIONS - 521-3 Testo

Comment calibrer le Testo 521-3 ?
Pour calibrer le Testo 521-3, suivez les instructions dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous d'utiliser un étalon de référence approprié et effectuez la calibration dans un environnement stable.
Quelles sont les unités de mesure disponibles sur le Testo 521-3 ?
Le Testo 521-3 mesure principalement en hPa, mmHg et inHg pour la pression, ainsi qu'en °C et °F pour la température.
Que faire si l'écran du Testo 521-3 ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que les piles sont correctement installées et qu'elles ne sont pas déchargées. Remplacez les piles si nécessaire.
Comment interpréter les résultats mesurés par le Testo 521-3 ?
Les résultats sont affichés sur l'écran. Consultez le manuel d'utilisation pour une explication détaillée des différentes valeurs et de leur signification.
Le Testo 521-3 peut-il être utilisé dans des environnements humides ?
Oui, mais assurez-vous de respecter les spécifications d'humidité maximale indiquées dans le manuel d'utilisation pour éviter d'endommager l'appareil.
Comment effectuer une mise à jour du firmware du Testo 521-3 ?
Pour mettre à jour le firmware, connectez l'appareil à un ordinateur via USB et utilisez le logiciel Testo Suite disponible sur le site web de Testo.
Que faire si le Testo 521-3 affiche des valeurs incohérentes ?
Vérifiez que l'appareil est correctement calibré et que les capteurs ne sont pas obstrués ou endommagés. Si le problème persiste, contactez le service clientèle de Testo.
Quelle est la durée de vie des piles du Testo 521-3 ?
La durée de vie des piles dépend de l'utilisation, mais en général, elles durent environ 40 heures d'utilisation continue.

Questions des utilisateurs sur 521-3 Testo

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre équipements de mesure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 521-3 - Testo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 521-3 de la marque Testo.

MODE D'EMPLOI 521-3 Testo

testo 521 · testo 526 Mode d’emploi

Préambule Chère cliente Testo, cher client Testo Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour un produit de la maison Testo. Nous espérons que vous aurez plaisir à utiliser ce produit et qu‘il vous apportera une aide effi- cace dans votre travail. Si vous deviez rencontrer un problème que vous n‘arriveriez pas à régler vous-même, adressez-vous à notre service après-vente ou à votre revendeur. Nous nous efforçons de vous apporter une aide efficace et rapide afin de vous éviter une durée de panne prolongée. Droits d’auteur Ce document relève des droits d‘auteur de Testo. Il ne peut être ni dupliqué, ni utilisé contrairement aux intérêts qu‘ils représentent sans l‘accord écrit préalable de Testo. Nous nous réservons la possibilité d‘entreprendre des modifications de détails tech- ni-ques relatifs à la description, aux caractéristiques et illustrations contenues dans ce document. PréambuleInformations générales Ce mode d‘emploi comporte des informations importantes sur les caractéristiques et l‘utilisation de l‘appareil. Lisez attentivement ce document et familiarisez-vous avec le maniement de l‘appareil avant de le mettre en service. Gardez le mode d‘emploi à por- tée de main pour pouvoir y recourir en cas de besoin. Pictogrammes Une mauvaise utilisation de ce produit peut entraîner des risques. Les informations dont il faut particulièrement tenir compte dans ce mode d‘emploi sont caractérisées par des pictogrammes : Les indications de danger sont caractérisées par un triangle de danger. Le Type de danger ! y afférent précise le niveau de danger : Danger ! signifie : des blessures graves peuvent être occasionnées, si vous ne prenez pas les mesures de sécurité indiquées. Attention ! signifie : des blessures légères ou des dégâts matériels peuvent être occasionnés si vous ne prenez pas les mesures de sécurité indiquées. Lisez attentivement les indications de danger et prenez toutes les mesures de sécurité évoquées afin d‘éviter ces risques. Les informations sur des exceptions ou particularités en liaison avec cet appareil sont caractérisées par ce point d‘exclamation. Précise pour quel type d‘appareil le menu peut être utilisé. Normes/ Vérifications L‘attestation de conformité de ce produit précise sa conformité aux directives 2014/30/UE.

1. Remarques fondamentales de sécurité ..................... 6

2. Utilisation conforme à la destination .......................... 7

4.2 Raccordement électrique ....................................... 12

4.3 Raccordement des sondes/des capteurs .............. 13

5. Principales étapes d‘utilisation ................................ 14

6.4.6 Facteur de correction (facteur C) .......................................26

6.4.6 Facteur de tube de Pitot (facteur T) ................................... 26

7.1 Mise à zéro de l‘affichage ....................................... 39

7.2 Sélection des données de mesure .......................... 39

7.3 Activation des fonctions de mesure ........................ 39

Hold, Max, Min, Moyen .................................................................. 39

7.4 Enregistrement des données de mesure ................ 41

7.5 Impression des données de mesure ....................... 42

10. Caractéristiques techniques .................................... 46

10.1 Précision et étendue de mesure .............................46

10.2 Autres caractéristiques de l‘appareil ....................... 47

Sommaire1. Conseils de sécurité fondamentaux Evitez les risques électriques : Ne jamais réaliser avec cet appareil et ces sondes des mesures à proximité d‘élé- ments conducteurs de courant électrique lorsque l‘appareil n‘est pas expressément prévu pour la mesure de courant ou de tension ! Protégez l‘appareil Ne jamais stocker l‘appareil conjointement avec des solvants (par. ex. de l‘acétone) Veillez à la sécurité du produit/ aux conditions de garantie : Utilisez l‘appareil que dans le cadre des paramètres prescrits dans les données tech- niques. Utilisez l‘appareil que conformément à son usage et à sa destination. Ne jamais utiliser la force ! Les indications de température sur les capteurs/sondes ne se basent que sur l‘éten- due de mesure des capteurs. Ne soumettez pas les poignées et les alimentations à des températures supérieures à 70° C lorsque celles-ci ne sont pas conçues pour des températures élevées. N‘ouvrez l‘appareil que si cela est expressément décrit dans le mode d‘emploi à des fins d‘entretien ou de maintenance. Ne réalisez que les travaux d‘entretien ou de maintenance décrits dans le mode d‘emploi. Dans ce cas respectez les étapes prescrites. Pour des raisons de sécurité n‘utilisez que des pièces de rechange d‘origine Testo. Des travaux complémentaires ne doivent être réalisés que par du personnel com- pétent et habilité. Sinon, Testo n‘assure plus ni la responsabilité du fonctionnement normal de l‘appareil après cette remise en état, ni la validité des agréments Testo. Elimination selon les règles de l‘art: Déposez les accumulateurs ainsi que les batteries vides aux points de collecte pré- vus à cet effet. A la fin de la durée d‘utilisation de l‘appareil, retournez-le-nous directement. Nous nous chargeons d‘une élimination respectueuse de l‘environnement.

1. Conseils de sécurité fondamentaux

1. Conseils de sécurité fondamentaux

62. Utilisation conforme à la destination

Utilisez les appareils que pour les applications suivantes : Les appareils testo 521 et testo 526 sont des appareils d‘une grande maniabilité qui ont été mis au point spécialement pour une utilisation dans la construction d‘installations climatiques et de ventilation, la réalisation de systèmes de chauffage, la construction mécanique et la réalisation d‘installations industrielles. Les principaux secteurs d‘utilisa- tion et les principales applications dans la mesure sont : testo 521 Ventilation/climatisation, salles blanches et salles d‘opération : Etendues de pression 0…100hPa/0...2.5 hPa, mesure par tube de pitot, calcul de débit volumique, pertes de charge sur des filtres, vide, … testo 526 Mesure de pression industrielle : Etendue de pression 0…2000 hPa, pression dans des systèmes à air comprimé, étan- chéité dans des conduits, perte de pression, vide. Les deux appareils se distinguent par les caractéristiques suivantes : - gestion des points de mesure - gestion des données par le logiciel testo ComSoft (à partir de la version 3) - impression sur site des résultats de mesure par l‘imprimante testo - mesure de température - possibilité de raccorder une grande palette de sondes ou de capteurs, pour couvrir le plus possible de mesures à réaliser avec un seul appareil. Influence de l‘emplacement Les changements de température et d‘emplacement de l‘appareil et des sondes de pression ont une influence sur le résultat de mesure. Mettez l‘appareil et les sondes dans une position stable avant une mesure. Ne modifiez pas cette position pendant la mesure. Ne soumettez pas le boîtier à des contraintes mécaniques pendant la mesure. Compatibilité des milieux de mesure testo 521/526: milieux admissibles : air et gaz non agressifs Capteurs basse pression externes 0638 1347, 0638 1447, 0638 1547, 0638 1647, 0638 1747: milieux admissibles, air et gaz non agressifs Capteurs haute pression externes 0638 1741, 0638 1841, 0638 1941, 0638 2041, 0638 2141: milieux admissibles : fluides frigorigènes, huile, eau, air et gaz non agressifs

72. Utilisation conforme à la destination8

3.1 Alimentation électrique

L‘alimentation électrique du testo 521/526 peut être réalisée au choix par: - pile 9 V, type: IEC 6LR61 (livré avec l‘appareil) - un bloc accu 9V, type: NiMH IEC 6F22 (0515 0025) - un câble secteur et un chargeur d‘accu via alimen- tation secteur (0554 0088, cf. également page 38

6.6.3 Type de batterie).

3.2 Eléments de commande

Clavier Impression Sélection de la donnée de mesure 1 (ligne supé- rieure), sélection du point du menu Allumez/Eteindre Enregistrement de données Ouverture du menu, Validation de sélection, Réali- sation d‘une fonction Mise à zéro d‘une sonde de pression Interruption de la procédure, retour menu Sélection de la donnée de mesure 2 (ligne infé- rieure), sélection du point du menu Conservation de la donnée de mesure, affichage de la valeur maximale/minimale/moyenne Raccordements Connecteur “1” et Connecteur “2”: Sondes thermocouples (type K), sondes CTN, sondes pression, câbles entrée courant/tension “RS232”: Raccordement PC Alimentation secteur 12V DC (0554 0088) Raccord de pression p+ (avec raccord rapide ; seulement sur testo 526) Raccord de pression p- (avec raccord rapide ; seu- lement sur testo 526)

3.1 Alimentation électrique

Affichage Ligne de tête (cf. ci-dessous la présentation détail- lée des symboles : symboles en ligne de tête) Désignation des capteurs internes en l‘occurrence connecteur d‘entrée 1 avec canal sélectionné et unité de grandeur de mesure Grandeur de mesure 1 Désignation connecteur d‘entrée 1 ou 2 avec canal sélectionné et unité de grandeur de mesure Grandeur de mesure 2 Fonctions de mesure Symboles en ligne de tête : Compteur pour caractériser les procès-verbaux en cas d‘enregistrement manuel automatique et rapide des séries de mesure. Compteur pour caractériser les données de mesure dans une série de mesure en cas d‘enregistrement automatique ou rapide. apparaît : Réglage enregistrement manuel. clignote : Enregistrement automatique en cours. Le contenu de la mémoire est en train d‘être effacé. apparaît : Impression possible. clignote : Fonction impression activée. Capacité accu/pile : tous les segments sombres : Accu/pile plein Tous les segments clairs, clignotent : Accu/pile vide. L‘appareil s‘éteint automatiquement après 1 mn.

Mémoire 1 Man / Auto/ Rapide 2 Config. 3 Imprimer 4 Etat 5 Effacer Unités 1 Basse P 2 Haute P 3 ISO/US 4 °C/°F Entrée 1 Température 2 Humidité 3 Pression 4 Densité 5 Section 6 Facteur 7 Facteur Pitot Section 1 Circulaire 1 2 Circulaire 2 3 Rectangle 1 4 Rectangle 2 5 Surface 1 Service 1 Donnée 2 Langue 3 Type pile 4 Reset usine Sonde 1 Entrée 1 2 Entrée 2 Canaux 1 Correction surface 2 Adap. U/I 3 Reset Appareil 1 Date/ Heure 2 Arrêt Auto Off 3 Unité 4 Lissage 5 Option Option testo 521 testo 526 1 Vitesse 1 Delta P 2 Débit 2 Détection 3 Delta P 3 Test Menu MESURESe = 5 appareils --> 3 unités --> 2 haute P

: Ouvrir le menu, : choisir un menu, : retour Le numéro du menu apparaît sur la ligne supérieure de l’afficheur. Exemple: testo 521

3.3 Aperçu du menu12

4.1 Mise en place de la batterie/de l‘accu

Attention ! Erreur de charge de piles ! Risque d‘explosion ! Ne démarrez le processus de charge qu‘après avoir placé un accu dans l‘appareil et que l‘appareil est réglé en mode accu.

4.1 Mise en place de piles/accus

(type accu: NiMH IEC 6F22) 1 Ouvrez le compartiment batterie à l‘arrière de l‘appareil 2 Mettez en place le bloc pile/accu Respectez la polarité ! 3 Fermez le compartiment batterie Afin d‘éviter la perte de données, éteignez absolu- ment l‘appareil au moment du remplacement de pile/d‘accu et remplacez la batterie/l‘accu en < 10 mn.

4.2 Utilisation de l‘alimentation

secteur Le fonctionnement avec alimentation secteur est pos- sible sans pile/accu. Lors du branchement secteur, l‘appareil s‘éteint automatiquement. Il est normal que l‘alimentation secteur chauffe. L‘ali- mentation secteur est équipée d‘un thermocontact pour le protéger de la surchauffe.4.3 Raccordement de sondes/ capteurs Raccordez les sondes/capteurs avant d‘allumer l‘ap- pareil. Les caractéristiques spécifiques aux sondes ne sont prises en compte qu‘à l‘allumage de l‘appareil. Veillez à ce qu‘elles soient bien engagées, n‘utilisez pas la force ! Raccordez les raccords rapides/tuyauterie de sondes/sondes sur les entrées adéquates de l‘ap- pareil: 1 Tuyaux de pression à p+ et p- Le tuyau sous pression peut sauter du raccord ! Risque de blessure ! Avec des pressions supérieures à 700 hPa, utilisez toujours le raccord à vis avec le tuyau sous pression. 2 Connecteur „1“ et connecteur „2“: Sonde thermocouple (type K), sonde CTN, sonde de pression, câble pour tension/courant électrique

4.3 Raccordement de sondes/capteurs14

5. Principales étapes d‘utilisation

5. Principales étapes d‘utilisation

Allumer Avant d‘allumer: branchez la sonde/ le capteur nécessaire. 1 Allumez l‘appareil avec

Un test d‘affichage se déroule : tous les segments de l‘affichage s‘allument environ 1sec. La détection automatique de capteur est réalisée. Puis la tension d‘alimentation et l‘heure actuelle sont affichées. Paramétrez la langue dans laquelle vous souhaitez voir affiché le menu. Paramétrez la langue à la première utilisation ou après un reset paramètres d‘usine. Avec ou sélectionnez la langue et vali- dez avec . La sélection est enregistrée et elle sera automatiquement affichée lors du prochain allumage. Une modification ultérieure de la langue pourra être réalisée dans le menu Service -> Langue. Les données de mesure actuelles sont affichées. L‘appareil est maintenant opérationnel. La valeur de mesure du capteur interne est indi- quée dans la ligne supérieure. La valeur de mesure d‘un capteur externe raccordé apparaîtra dans la ligne inférieure. Lorsque deux capteurs externes sont raccordés, la mesure du capteur interne est désactivée. - Connecteur sonde de gauche : ligne supérieure - Connecteur sonde de droite : ligne inférieure i.1 hPa

Language DeutschEteindre Les valeurs de mesure non enregistrées sont perdues lorsque l‘appareil est éteint ! Eteignez l‘appareil avec .

5.2 Navigation dans le menu

Le fonctionnement est organisé sur trois niveaux - Niveau de mesure - Menus principaux et sous-menus - Menus de configuration 1 Ouvrez le menu principal avec , revenez dans le menu de mesure avec

2 Sélectionnez le menu avec ou et vali- dez la sélection avec

3 Répétez l‘étape 2 jusqu‘à atteindre un niveau de fonctionnalité. 4 Des saisies sont possibles avec

selon le point de menu. Validez la saisie avec

- La valeur actuelle est affichée. Vous trouverez des explications sur les possibilités de réglage des différentes fonctions sous 6. Fonctions du menu. Avec , vous remontez d‘un niveau de menu.

5. Principales étapes d‘utilisation

5.2 Menu navigation16

6. Fonctions du menu

6. Fonctions du menu

1 Sélectionnez le lieu de mesure avec ou . - Le lieu de mesure actuel sélectionné est affiché. Au cas où une désignation du lieu de mesure aurait été affectée via le logiciel testo Comsoft, celle-ci apparaîtrait également. - Si des données relatives à ce point de mesure sont déjà enregistrées alors est affiché.. 2 Activez le module de paramétrage avec

- Le lieu de mesure actuel est affiché en clignote- ment. - Un premier lieu de mesure est mis en place lors de la première mise en service. Il est possible de rajouter jusqu‘à 98 autres lieux de mesure. Activez la touche aussi longtemps jusqu‘à ce que NOUVEAU apparaisse dans la ligne inférieure. Vali- dez avec . Un nouveau lieu de mesure est mis en place. 3 Sélectionnez le lieu de mesure souhaité avec

et validez votre choix par . - Les valeurs paramétrables clignotent. Lieu

5266.2 Mémoire Sélectionnez le lieu de mesure avec

dans le menu. Sélectionnez le lieu de mesure souhaité avec

et validez avec . 1 Sélectionnez Mémoire dans le menu principal avec ou et validez le choix par . 2 Sélectionnez la fonction souhaitée avec

3 Activez le mode de paramétrage avec . - Les valeurs paramétrables clignotent.

6.2.1 Man /Auto/Rapide

Sélectionnez Man, Auto ou Rapide avec ou et validez la sélection avec . - Manuel Enregistrez les données de mesure actuelles/ instantanées - Automatique Démarrez un programme de mesure qui sera enregistré - Rapide Enregistrez automatiquement 25 mesures par seconde. En mesure rapide, il n‘est possible d‘utiliser qu‘un seul canal. La mesure rapide n‘est possible qu‘avec des capteurs de pressions ou le capteur de pression interne. Lors d‘une mesure rapide, l‘ordre est le suivant : - Capteur de pression externe avant le capteur de pression interne - Canal 2 avant canal 1. Démarrez l‘enregistrement souhaité avec la touche . Le processus d‘enregistrement apparaît à l‘affi- chage grâce au symbole d‘enregistrement clignotant. L‘interruption de l‘enregistrement est réalisée avec la touche

6. Fonctions du menu

(possible seulement dans le programme de mesure Rapide/Automatique) Procédez au paramétrage du programme de mesure Programme de mesure Auto 4 Paramétrez la cadence en h., mn et sec. avec et Pour avancer/reculer rapidement maintenez la touche enfoncée. A chaque passage du niveau 60:00 mn la valeur horaire augmente. Validez la sélection avec

5 Sélectionnez le nombre de mesures avec

(pour un déroulement avant/arrière rapide maintenez la touche enfoncée) et validez la sélec- tion avec La durée de série de mesures est affichée pour information dans la ligne supérieure. Programme de mesure Rapide (25 mesures par sec.). 4 Sélectionnez le nombre de mesures avec

(pour un déroulement avant/arrière rapide maintenez la touche enfoncée) et validez la sélec- tion avec

Il est possible d‘imprimer les procès verbaux relatifs à un point de mesure, tels les valeurs de mesure et autres paramètres disponibles (densité, température, humidité, pression, section, facteur de correction, fac- teur de tube de Pitot). 4 Sélectionnez le procès verbal avec

(pour un déroulement avant/arrière rapide mainte- nez la touche enfoncée) et validez la sélection avec

5 L‘impression démarre - Les données sont envoyées via l‘interface infra- rouge vers l‘imprimante. Pendant la transmission de données clignote. Les données de mesure actuelles affichées sont imprimées en activant la touche dans le menu de mesure. Le message “Erreur” est affiché s‘il n‘existe pas de lien avec un procès verbal.

6. Fonctions du menu

526Impression de données actuelles instantanées dans le menu de mesure. Impression après la fin d‘une mesure.

6.2.3.1 Transmission de données

6. Fonctions du menu

6. Fonctions du menu

Affiche la mémoire disponible en %.

Le point de menu Effacer permet de vider complète- ment la mémoire. - Il n‘est pas possible d‘effacer individuellement des procès verbaux ou des points de mesure. 4 Sélectionnez Oui ou Non avec ou et validez la sélection avec

- Sélection Oui: Le contenu de la mémoire est effa- cé. - Sélection Non ou : le processus est interrom- pu. Etat Dispo %

5266.3 Sondes Le menu n‘est activé que lorsque le capteur externe est raccordé. 1 Dans le menu principal sélectionnez Sondes avec ou et validez la sélection avec . 2 Sélectionnez l’entrée souhaitée avec

et validez la sélection avec

3 Sélectionnez la fonction souhaitée avec

4 Activez le mode de paramétrage avec

Les menus suivants relatifs aux fonctions Coefficient de surface, Echelle U/I et Rest/capteur valent de la même manière pour les menus Entrée 1 et Entrée 2. Différentes unités sont disponibles selon la norme retenues (ISO ou US). Cf. 6.6.3 Unités.

6.3.1 Coefficient de surface

Cette fonction n‘est visible que lorsqu‘une sonde de température est raccordée. Procédez au paramétrage du coefficient de surface devant être rajouté au coefficient de surface déjà affecté à la sonde. Le coefficient de surface est le complément en % de la tension mesurée du thermocouple avec des sondes de surface. 5 Sélectionnez le complément avec

Pour un déroulement avant/arrière rapide mainte- nez la touche enfoncée. Validez la sélection avec

Menu Unités U/I V mA A mV Temp. °C °F Humidité % °Ctd g/m

6. Fonctions du menu

Entrée - 0V - 10V (pour le câble de tension électrique 0554 0007) - 0V - 1V (pour le câble de tension électrique 0554 0007) - 4mA-20mA ((pour le câble de tension électrique 0554 0007 ou l‘interface 4…20 mA 0554 0528) - 0mA-20mA (pour le câble de tension électrique 0554 0007 ou l‘interface 4…20 mA 0554 0528)

Cette fonction n‘est visible que lorsque l‘interface 4…20 mA (0554 0528) ou le câble de tension élec- trique (0554 0007) est raccordé. Sélectionnez les facteurs d‘échelle pour le convertis- seur de mesure. 5 Sélectionnez Adap. U/I avec ou et vali- dez la sélection avec

6 Activez les menus “Entrée”, “Unité”, “Résolution” ou “Sortie” avec

7 Sélectionnez les paramètres avec ou et validez la sélection avec

526Paramétrage de la sortie La mise à l‘échelle est réalisée après avoir sélectionné l‘unité. Par exemple : 4…20 mA doivent correspondre dans l‘affichage ultérieur à 0…100%. Introduisez la valeur min. Paramétrez la valeur 4mA (correspondant à 0%) avec ou = 100% (pour un déroulement rapide avant/arrière maintenez la touche enfoncée) et validez la sélection avec

Introduisez la valeur max. Paramétrez la valeur 20mA (correspondant à 100%) avec ou = 100% (pour un déroulement rapide avant/arrière maintenez la touche enfoncée) et validez la sélection avec

Résolution Sélectionnez les décimales Position Valeur min Valeur max 0 -9999 jusqu’à 99999 1 -999.9 jusqu’à 9999.9 2 -99.99 jusqu’à 999.99

Choisissez si vous voulez repassez les données du capteur : de la sonde en valeur standard (paramé- trage usine). 5 Sélectionnez Oui ou Non avec ou vali- dez la sélection avec

- Sélection Oui: les données sonde/capteur bas- culent. Sélection Non ou : le processus est inter- rompu.

Le capteur de pression interne 0…100 hPa est opti- mal pour la mesure de vitesse avec tube de pitot pour des vitesses de 5…100m/s. Pour des mesures dans la fourchette de 1…12m/s, vous utiliserez le capteur de pression différentielle 0638 1347 d’une étendue de 0…100 Pa. La vitesse v est calculée dans l‘appareil à partir de la pression différentielle p au tube de Pitot selon la formule suivante : v [m/s] = S x 200000 x p [hPa] rho [g/m

Pour activer la mesure de vitesse et le calcul du débit volumique cf. Chapitre 6.5.6. Il est par ailleurs possible de saisir les valeurs qui influencent la densité de l‘air au point de mesure : - température (cf. Point 6.4.1) - humidité relative (cf. Point 6.4.2) - pression absolue (cf. Point 6.4.3). Il est également possible de saisir les éléments sui- vants pour la mesure de vitesse et de débit volu- mi-ques: - section (cf. 6.4.5) - facteur de correction (cf. 6.4.6) Formule de calcul : V [m

] x 3600 - Facteur de tube de pitot (cf. Point 6.4.7) 1 Dans le menu principal sélectionnez Entrée avec ou et validez la sélection avec . 2 Sélectionnez la fonction souhaitée avec

3 Activez le mode de paramétrage avec

.6.4.1 Température Paramétrez la température utilisée pour le calcul de la densité. 4 Sélectionnez la température avec

(-100°C…800°C) (pour un déroulement avant/ arrière rapide maintenez la touche enfoncée) et validez la sélection avec

6.4.2 Humidité relative

Paramétrez l‘humidité utilisée pour le calcul de la den- sité. 4 Sélectionnez l‘humidité avec

(0…100%) (pour un déroulement avant/arrière rapide maintenez la touche enfoncée) et validez la sélection avec

Paramétrez la pression absolue utilisée pour le calcul de la densité. 4 Sélectionnez la pression absolue avec

(400…4000 hPa) (pour un déroulement avant/arrière rapide maintenez la touche enfoncée) et validez la sélection avec

La densité est calculée automatiquement après sai- sie des facteurs Température, Humidité et Pression absolue. Si vous paramétrez directement la densité, les valeurs Température, Humidité et Pression ne sont pas affichées (Affichage: - - - - -). 4 Sélectionnez la densité avec

(1…999.9 g/m3) (pour un déroulement avant/ arrière rapide maintenez la touche enfoncée) et validez la sélection avec

Paramétrez la section pour - Circulaire 1 (Ø en mm) - Circulaire 2 (Ø en mm) - Rectangle 1 (a x b/hauteur x largeur en mm ou en inch) - Rectangle 2 (a x b/hauteur x largeur en mm ou en inch) - Surface 1 (m

utilisé pour le calcul du débit volumique. Les formes présentées sont intégrées de façon normalisée dans l‘appareil. Le logiciel permet de modifier les formes (par exemple cinq cercles). 4 Sélectionnez la fonction souhaitée avec ou . 5 Activez le mode de paramétrage avec

6 Sélectionnez la valeur avec ou (pour un déroulement rapide avant/arrière maintenez la touche enfoncée). Validez la sélection avec

7 Introduire la section suivante. Pour paramétrer la valeur suivante, répétez les étapes 2-6.

6.4.6 Facteur de correction (Facteur K)

Paramétrez le facteur de correction utilisé pour le calcul des données de mesure. Le facteur est enregistré avec la section. Le facteur est modifié lorsqu‘une autre section est activée. Le facteur K dépend de l‘échappe- ment. Le facteur K a une incidence directe sur le calcul du débit volumique. Pour des utilisations standard, le facteur devrait être paramétré sur 1. 4 Sélectionnez le facteur K avec ou (pour un déroulement rapide avant/arrière maintenez la touche enfoncée. Validez la sélection avec

6.4.7 Facteur de tube de Pitot (Facteur P)

Paramétrez le facteur de tube de Pitot utilisé pour le calcul des données de mesure. - Tube de Pitot standard testo (Prandl) Facteur 1 - Tube de Pitot rectiligne Facteur 0,67. 4 Sélectionnez le facteur P avec ou (pour un déroulement rapide avant/arrière maintenez la touche enfoncée. Validez la sélection avec

45 16.5 Appareil 1 Dans le menu principal sélectionnez Appareil avec ou et validez la sélection avec . 2 Sélectionnez la fonction souhaitée/le menu souhai- té avec ou . Sélection Option : Validez la sélection avec et sélectionnez la fonction souhaitée avec ou . 3 Activez le mode paramétrage avec

Paramétrez l‘heure et la date. Heure 4 Paramétrez l‘heure avec ou (pour un déroulement rapide avant/arrière maintenez la touche enfoncée). La valeur à modifier clignote. Validez le paramétrage avec

Date 5 Paramétrez le jour avec ou (pour un déroulement rapide avant/arrière maintenez la touche enfoncée). La valeur à modifier clignote. Validez le paramétrage avec . Répétez cette étape pour paramétrer le mois et l‘année.

Procédez au paramétrage si vous souhaitez que l‘ap- pareil s‘éteigne automatiquement après 10 mn en cas de non activation d‘une touche. 4 Sélectionnez On ou Off avec ou et vali- dez la sélection avec

- Sélection On : L‘appareil s‘éteint automatiquement après 10 mn. Sélection Off : L‘appareil ne s‘éteint pas automati- quement.

Basse pression (basse P) (sonde jusqu‘à 200 hPa) Paramétrez l‘unité dans laquelle vous souhaitez affi- cher la pression. L‘unité sélectionnée est affichée lors des mesures avec le capteur de pression interne et tous les capteurs de pression externes (capteur de pression différentielle et absolue) avec une étendue de mesure de 0…2000 hPa. Les unités disponibles sont les suivantes : - hPa, Pa, psi, Torr, kPa, mbar, bar pour ISO/US - Torr, mmWs pour ISO

„HG, „H2O pour US 4 Sélectionnez l‘unité souhaitée avec

et validez la sélection avec

Haute pression (Haute P) (sonde à partir de 2000 hPa) Paramétrez l‘unité dans laquelle vous souhaitez affi- cher la pression. L‘unité sélectionnée est affichée lors des mesures avec les capteurs de pression relative externes avec une étendue de mesure entre -1 et +400 bar. Les unités disponibles sont les suivantes : - hPa, psi, kPa, mbar, bar pour ISO/US - Torr, mmWs pour ISO

„HG, „H2O pour US 4 Sélectionnez l‘unité souhaitée avec

et validez la sélection avec

ISO/ US Paramétrez les unités européennes ou américaines que vous souhaitez afficher. Les unités suivantes sont basculées :

/h - cfm, unités de pression 4 Sélectionnez ISO ou US avec ou et validez la sélection avec

°C / °F Paramétrez l‘affichage de la température en °C ou °F. 4 Sélectionnez °C ou °F avec ou et vali- dez la sélection avec

En cas de forte variation des valeurs de mesure il est recommandé de procéder à une atténuation des valeurs de mesure. Paramétrez l‘atténuation à prendre en compte pour le calcul des valeurs de mesure. L‘atténuation correspond à la valeur moyenne cou- rante sur n valeurs (n peut être paramétré dans l‘appareil). 4 Sélectionnez l‘atténuation avec

(1…20) (pour un déroulement rapide avant/arrière maintenez la touche enfoncée). Validez la sélection avec

Vitesse d’air Paramétrez l‘affichage ou non de la vitesse calculée. 4 Sélectionnez On ou Off avec ou et validez la sélection avec

- Sélection On : la vitesse calculée est affichée. Sélection Off : la vitesse calculée n‘est pas affi- chée. La vitesse est automatiquement en position Off. Débit volumique Paramétrez l‘affichage ou non du débit volumique calculé. 4 Sélectionnez On ou Off avec ou et vali- dez la sélection avec

- Sélection On : le débit volumique calculé est affi- ché. Sélection Off : le débit volumique calculé n‘est pas affiché.

Delta P P1-P2 Paramétrez l‘affichage ou le non affichage de la pres- sion différentielle de deux capteurs de pression. Calcul de la différence de pression (P1-P2) : Lorsqu‘un capteur externe de pression est raccordé, la différence de pression est calculée à partir du cap- teur de pression interne (P1) et du capteur de pres- sion externe (P2). Si deux capteurs de pression sont raccordés, le capteur de pression interne est désac- tivé. La pression différentielle est calculée à partir des capteurs de pression externes. 4 Sélectionnez On ou Off avec ou et vali- dez la sélection avec

- Sélection On : la différence des pressions calculée est affichée. - Sélection Off : la différence des pressions calculée n‘est pas affichée. Taux de fuite (détection du) Paramétrez si le taux de fuite (p/h ou p/min) doit être calculé et affiché. Le taux de fuite n‘est tou- jours calculé que pour un canal. La sélection du canal à mesurer est réalisée automatiquement selon la règle: - sonde externe avant sonde interne - canal de mesure 1 avant canal de mesure 2 4 Sélectionnez p/h ou p/min avec

et validez la sélection avec

La mesure démarre et la pression mesurée est affi- chée immédiatement. La première pression différen- tielle s‘affiche après environ 10 s et elle est actualisée en permanence. Une mesure peut être redémarrée à tout moment avec la touche

Terminez la mesure avec ou . Contrôle d‘étanchéité Le menu contrôle d‘étanchéité est utilisé pour évaluer la perte de pression de réservoirs, de conduits, de tuyaux etc. Les étapes de la réalisation du contrôle d‘étanchéité „ Contrôle avec de l‘air „ est illustré dans le menu de l‘appareil sur la base de la norme DIN EN1610.

„Contrôle d‘étanchéité sur les conduits d‘évacuations d‘eau“ : - Saisie de la durée de stabilisation théorique (Tps stab) - Saisie de la durée de contrôle théorique (Tps test) - Saisie de la pression de contrôle théorique à laquelle les mesures doivent être réalisées (P théorique) - Saisie de la chute de pression admissible p en hPa qui est décisive pour déterminer si le conduit est étanche ou non (Delta PT). Après avoir saisi les valeurs théoriques nécessaires selon la norme, il est possible de démarrer le contrôle. Il se déroule en cinq parties : - Durée de préremplissage Mise en pression du système de conduit et mise en place de la durée effective. - Durée de stabilisation Mesure de la pression qui doit dépasser de près de 10 % pendant 5 mn la pression de contrôle requise par la norme et ce pendant toute la durée effective. - Durée de contrôle Détermination de la durée effective - Durée de chute de pression Détermination de la durée de chute de pression dans le conduit. Les données individuelles théoriques et effectives peuvent être imprimées à la fin du contrôle par le biais d‘une impri- mante de procès-verbal ou être insérées automatiquement dans un procès-verbal de mesure dans le logiciel Comsoft. Durée de stabilisation (Tps stab) Réglez la durée théorique, qui est d‘environ 5 mn selon DIN EN1610 :Une pression initiale, qui dépasse la pression de contrôle nécessaire po de près de 10 %. po doit tout d‘abord être maintenu pendant 5 mn. 4 Sélectionnez Tps stab avec ou (0s à 99 mn, 59s) (pour un déroulement. rapide avant/arrière mainte- nez la touche enfoncée). Validez la sélection avec

Passage automatique dans le menu Tps test.

Tps stab min sec 05:00 46 31Durée de contrôle (Tps test) Paramétrez la durée de contrôle pendant lequel la perte de pression est observée. Durée de contrôle cf. DIN EN 1610 (cf. tableau ci-dessous). Pour une entrée rapide, utiliser le Comsoft 0554 0830. 5 Activez le mode de paramétrage avec Sélec- tionnez la valeur de contrôle t avec

(1 mn jusqu‘à 99h59mn) (pour un déroulement rapide avant/arrière maintenez la touche enfoncée). Validez la sélection avec . Passage automa- tique dans le menu P théorique. Tps test h min 00:10

Pression de contrôle, chute de pression et durée de contrôle pour le contrôle avec l‘air Matière Procédé Po* p durée de contrôle (mn) en mbar DN DN DN DN DN DN DN DN DN (kPa) 100 150 200 300 400 600 800 1000 1200 Tuyau de béton sec

1,5 1,5 1,5 1,5 2 3 4 5 6 (20) (1,5)

et tous les autres (1) (0,25) matériaux

  • pression au dessus de la pression atmosphérique

Pour les tuyaux en béton sec avec une valeur maximale de 0,058. Pour les tuyaux de béton humide et tous les autres matériaux avec une valeur maximale de 0,058, ou t<5 mn arrondi à la ½ mn la plus proche, et à t>5 mn arrondi à la mn la plus proche. t =

6. Fonctions du menu

Pression de contrôle théorique po (P Theo) Paramétrez la pression de contrôle à laquelle la mesure sera réalisée. Pression de contrôle théorique cf. DIN EN 1610 (cf. tableau ci-dessus). 6 Activez le mode de paramétrage avec . Sélec- tionnez la valeur théorique P avec

(par exemple : 0,0 mbar à 9999,9 mbar) (pour un déroulement rapide avant/arrière maintenez la touche enfoncée). Validez la sélection avec

Passage automatique dans le menu suivant. P théorique. Chute de pression admissible P (P théorique) Paramétrez la chute de pression maximale admissible P. A la fin de la mesure, c‘est sur la base de cette valeur que sera prise la décision si l‘échantillon était étanche ou non. Chute de pression théorique P cf. DIN EN1610 (cf. tableau page 33). 7 Activez le mode paramétrage avec

Sélectionnez la valeur P théorique (par exemple 0,0 mbar à 9999 mbar) (pour un déroulement rapide avant/arrière maintenez la touche enfoncée). Validez la sélection avec

Passage automatique dans le menu suivant. Cadence de mesure Paramétrez la cadence de mesure à laquelle l‘évolu- tion de la pression devra être enregistrée. 8 Activez le mode de paramétrage avec . Sélectionnez la cadence de mesure avec

(1s à 24H00) (pour un déroulement rapide avant /arrière maintenez la touche enfoncée). Vali- dez la sélection avec

Départ Démarrez le contrôle avec les paramètres déterminés. L‘ensemble du déroulement de la mesure est enregis- tré dans l‘appareil. 9 Activez le mode démarrage avec Interrompez le contrôle avec

46 33Phase 1 - Mise en pression Mise en place de la pression dans le système de conduit et durée effective. Passage automatique dans le menu durée de stabili- sation avec

Phase 2 - Durée de stabilisation Mesure de la pression qui doit dépasser la pression de contrôle de près de 10 % pendant 5 mn et qui s‘étend sur la durée effective. Passage automatique dans le menu Durée de contrôle avec

Aperçu graphique du déroulement de la mesure

Mise en pression Durée de contrôle Durée de réduction de pres- sion Durée de stabilisation

Phase 3 - Durée de contrôle Saisie de la durée de contrôle effective. Passage automatique dans le menu Durée de réduc- tion de pression avec

Phase 4 - Durée de réduction de pression Saisie de la durée de réduction de pression dans la conduite. Passage automatique dans le menu “Fin de la mesure”. Phase 5 - Fin de la mesure La différence totale de pression est affichée à la fin de la mesure, puis évaluée pour définir si les résultats de mesure définissent le système comme étanche ou non. En appuyant sur la touche le résultat de mesure est imprimé. Toutes les valeurs sont données en bar afin de les rendre comparables. Retour au menu de mesure avec la touche

Le dernier procès verbal enregistré est affiché.

1 Sélectionnez Service dans le menu principal avec ou et validez la sélection avec . 2 Sélectionnez le menu/la fonction souhaitée avec ou . Validez la sélection avec et sélectionnez la fonction souhaitée avec ou . 3 Activez le mode de paramétrage avec

Affiche la tension de la pile et la version de fabrication. En vali- dant la touche

toutes les informa- tions enregistrées dans l‘appareil sont imprimées.

Paramétrez la langue dans la quelle les menus doivent être affichés. Les langues disponibles sont les suivantes : alle- mand, anglais, italien, espagnol, portugais, français, hollandais, suédois 4 Sélectionnez la langue souhaitée avec

et validez la sélection avec

Paramétrez si vous mettez en place une pile ou un accu. La charge de l‘accu dans l‘appareil n‘est possible que si un accu a été mis en place et que le type de pile a été paramétrée en Accu. Ne paramétrez le type de pile/ Accu que si vous mettez effectivement un accu en place. 4 Sélectionnez Pile ou Accu avec ou et vali- dez la sélection avec

Sélectionnez si vous souhaitez repasser les paramé- trages de l‘appareil à leurs valeurs standard (paramé- trage usine). En cas de Reset U la mémoire interne est effacée. Les paramétrages suivants seront réinitialisés. Auto off: Actif Température : 20°C Humidité : 50%HR Pression absolue : 1013hPa Densité: 1199g/m

Facteur tube de Pitot: 1 Facteur de correction: 1 Unité de température: °C Unités: ISO Unité de pression: hPa Enregistrement: manuel Type de batterie: Pile Langue: Anglais Lissage: 1 = pas de lissage Aucune valeur calculée activée 4 Sélectionnez Oui ou Non avec ou et vali- dez la sélection avec

- Sélection Oui : Les paramétrages de l‘appareil sont réinitialisés (paramétrage d‘usine). Sélection Non ou : Les paramétrages de l‘appa- reil ne sont pas réinitialisés.

7.1 Mise à zéro de l‘affichage

Les valeurs de mesure peuvent être faussées par un changement de position de l‘appareil. Après mise à zero, la position de l’appareil ne doit pas être chan- gée. Réalisez la mise à zero avant chaque mesure pour compenser le fait d’un mauvais placement ou la dérive à long terme du point zéro. Pour mettre à zéro l‘affichage des capteurs internes, l‘appareil doit se trouver en Menu de mesure et la pression différentielle doit être <2,5% val. finale. L‘étendue de mise à zéro des sondes externes figure dans les Modes d‘emploi des capteurs de pression. Mettre à zéro les valeurs d‘affichage de tous les capteurs (capacité de RAZ) raccordés. En éteignant l‘appareil, la remise à zéro est perdue.

7.2 Sélection des mesures

Si la vitesse ou le débit volumique est activé, alors ces valeurs sont affichées dans la ligne supérieure en appuyant sur la touche

Sélectionnez la deuxième valeur de mesure (ligne inférieure) souhaitée avec

7.3 Activation des fonctions sur

les mesures L‘appareil dispose des fonctions de mesure suivantes: - Maintien de la valeur (Hold) - Affichage de la valeur maximale (Max) - Affichage de la valeur minimale (Min) - Calcul de la valeur moyenne ponctuelle (Mean·) - Calcul de la valeur moyenne temporelle (Mean

L‘appareil doit être en Menu de mesure pour pouvoir faire appel à ces fonctions. Sélectionnez les fonctions de mesure les unes après les autres avec

Hold La dernière valeur de mesure est maintenue à l‘affi- chage.

7.1 Mise à zéro de l‘affichage40

Max Les valeurs maximales depuis le début de la mesure sont affichées. Min Les valeurs minimales depuis le début de la mesure sont affichées. Mean - Moyenne par points 1 Activez le calcul de la valeur moyenne ponctuelle avec

- Mean clignote 2 Saisissez la valeur de mesure pour le calcul avec

3 Répétez l‘étape 2 autant de fois que nécessaire. - Le nombre de données saisies est affiché dans la ligne supérieure de l‘affichage. 4 Calculez la valeur moyenne ponctuelle avec

- La valeur moyenne calculée est affichée et elle peut être enregistrée ou imprimée - Enregistrez les valeurs mesurées avec - Imprimez les valeurs mesurées avec Activez à nouveau le calcul de la valeur moyenne avec et saisissez d‘autre valeurs avec . Interrompez le processus avec . Mean - Moyenne temporelle 1 Activez le calcul de la valeur moyenne temporelle avec

2 Démarrez la saisie de valeurs avec

- Mean clignote. - Une valeur est saisie chaque seconde. La durée depuis le démarrage de la saisie des valeurs est affichée dans la ligne supérieure de l‘afficheur. 3 Arrêtez le calcul de la valeur moyenne avec

4 Calculez la valeur moyenne temporelle avec

- La valeur moyenne calculée est affichée est elle peut être affichée ou enregistrée - Enregistrez les valeurs moyennes avec

- Imprimez les valeurs moyennes avec

7.3 Fonctions sur les mesures

00:37 MeanRéactivez le calcul de la valeur moyenne avec et reprenez la saisie des valeurs de mesure avec

Interrompez le processus avec .

7.4 Enregistrement des données

de mesure Pour enregistrer les valeurs de mesure, l‘appareil doit être en Menu de mesure. Avant d‘enregistrer les valeurs de mesure, sélec-tionnez le numéro sous lequel les données doivent être enregistrées (cf. 6.1 Point de mesure). Mode d‘enregistrement paramétré en Manuel (cf.

4 Avec , enregistrez les valeurs de mesure actuelles avec la date, l‘heure et les autres para- mètres disponibles.

clignote brièvement. Mode d‘enregistrement paramétré en Automatique (cf. 6.2.1 Man/Auto) 4 Démarrez le programme de mesure paramétré avec

Clignote, tant que le programme de mesure fonctionne. En appuyant sur , le pro- gramme de mesure peut être arrêté de façon anti- cipée. Une nouvelle activation enregistre une nou- velle série de mesure. Mode d‘enregistrement paramétré en Rapide (cf.

4 Démarrez le programme de mesure paramétré avec

- 25 mesures par seconde sont enregistrées auto- matiquement par seconde.

7.4 Enregistrement des données de mesure42

7.5 Impression des valeurs de

mesures Pour imprimer toutes les valeurs de mesure affectées à un numéro de fichier (cf. 6.2.3 Impression) Pour imprimer individuellement des valeurs de mesure vous devez être en Menu de mesure. 4 Imprimez les valeurs de mesures actuelles avec avec la date, l‘heure, le point de mesure et d‘autres paramètres de mesure disponibles. - Les données sont transmises via l‘interface infra- rouge vers l‘imprimante. Pendant la transmission de données clignote. Transmission de données Aucun obstacle ne doit gêner la trajectoire de transmission.

7.5 Impression des valeurs de mesures

(Type d‘accu : NiMH IEC 6F22) Eteignez impérativement l‘appareil pour éviter toute perte de données lors du remplacement de pile/d‘accu et remplacez la pile/l‘accu en < 10 mn. 1 Ouvrez le compartiment batterie à l‘arrière de l‘appa- reil. 2 Retirez la pile/accu vide. 3 Mettez en place un nouveau bloc pile/accu. Respectez la polarité ! 4 Fermez le compartiment batterie. L‘appareil démarre automatiquement.

8.2 Chargement d‘accu

Erreur de chargement de piles Risque d‘explosion ! Ne démarrez le processus de charge que si l‘ap- pareil est pourvu d‘un accu et si la batterie est paramétrée en Accu dans l‘appareil. 1 Contrôlez si l‘appareil est pourvu d‘un accu. 2 Contrôlez si le type de batterie est paramétré en accu (cf. 6.6.3 type de batterie). 3 Raccordez la fiche secteur de l‘alimentation sur le rac- cordement 12V de l‘appareil. 4 Raccordez la fiche secteur à la prise secteur. 5 Demande si l‘accu doit être chargé. Sélectionnez Oui avec et validez avec . Le processus de charge démarre automatiquement. clignote pendant le processus de charge et la tension momentanée de l‘accu est affichée. - Passage automatique dans le menu de mesure. Charger ? non

438. Entretien et maintenance44

8.3 Nettoyage de l‘appareil

En cas de salissures, nettoyez le boîtier de l‘appa- reil avec un chiffon humide. N‘utilisez pas de solvants ni de produits puissants ! Il est possible d‘utiliser des produits ménagers légers ou de l‘eau savonneuse.

8. Nettoyage de l‘appareil9. Solutions aux problèmes

Problème Cause possible Solution L‘appareil s‘éteint après impression Tension de batterie trop faible Remplacez la batterie Impossible de mettre l‘affichage à zéro Présence d‘une pression différentielle Réduisez la pression différentielle hors limite de l‘étendue de capacité < 2,5% val. finale et renouvelez de mise à zéro la mise à zéro du capteur Les valeurs de mesure et les Une réinitialisation aux paramètres d‘usine Pas de solution possible paramétragesenregistrés ne sont plus a été réalisée ou la batterie a été retirée. Sauvegarder régulièrement les données disponiblesdans l‘appareil dans le logiciel ou sur support papier Le débit est mal calculé Mauvaise valeur de densité Saisissez la densité correcte Le débit est mal calculé Mauvais facteur de tube de Pitot Saisir correctement le facteur de Pitot Le débit est mal calculé Le capteur de pression n‘est pas remis Mettez le capteur de pression à zéro à zéro avant la mesure (sans pression appliquée) Le débit est mal calculé Mauvais facteur C ou Saisir le facteur C ou la section correcte mauvaise saisie de section Au cas où nous n‘aurions pas répondu à vos questions, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à votre service après vente Testo. Vos contacts figurent en fin de docu- ment ou sur web page www.testo.com/service-contact

459. Solutions aux problèmesSonde Mesure de la Mesure du Mesure du

  • vitesse d’air courant/tension courant/tension Etendue de mes. 0 p. 20
  • mA 0 p. 20
  • mA 0 p. 10
  • V Précision** Sonde 0554 0528 0554 0007* 0554 0007* ±1 Digit - ±0,04mA (0 p. 20
  • mA) ±0,01V (0 p. 10
  • V) Résolution 0,01mA (0 p. 20
  • mA) 0,01mA (0 p. 20
  • mA) 0,01V (0 V) p. 10
  • Câble de tension ** Les données de précision sont valables pour l’appareil (sans sonde raccordée)

10. Caractéristiques techniques

10.1 Etendues de mesure et précision

Appareil testo 521-1, avec testo 521-2 avec testo 526-1 avec testo 526-2 avec capteur intégré capteur intégré capteur intégré capteur intégré de press. différentielle de press.différentielle de press. différentielle de press. différentielle

10. Caractéristiques techniques

10.1 Etendues de mesure et précision

testo 521-3, avec capteur intégré de press. différentielle

10.2 Caractéristiques complémentaires

Alimentation pile 9V (6LR61), Alcaline-manganèse ou bloc secteur 12V DC Connecteur sonde connecteur DIN (8 contacts) Interface PC ComSoft V3.4; cordon de raccordement 0409 0178 PC interface RS232 Interface d’impression infrarouge Mémoire env. 25000 valeurs Autonomie sur capteur interne 30 h avec pile alcaline-manganèse, 10h avec accu, 18 h à 25°C Autonomie sur interface dépend du convertisseur raccordé. 4...20mA Il est recommandé d’utiliser un bloc secteur Capteur piezorésistif Temp. de stocK;/transport -20...+70°C Temp. d’utilisation (compensée) 0...+50°C Fuite autorisée chute de pression 0.3 % de la pression de test sur 1 minute Affichage afficheur LCD avec symboles, 7 segments Poids avec TopSafe et pile env. 600 g Boîtier ABS Dimensions (L x B x H) 219 x 68 x 50 Cadence de programmation auto 1sec...24h, rapide 0,04sec Rafraîchissement écran 2 /sec, en rapide 4/sec Divers reconnaissance automatique des sondes raccordées Garantie 2 ans

10. Caractéristiques techniques

10.2 Caractéristiques complémentaires48

11. Sondes et accessoires

  • Désignation Références Appareils de mesure testo 521-1, appareil de mesure de pression différentielle, précision ±0,2% val. finale 0560 5210 testo 521-2, appareil de mesure de pression différentielle, précision ±0,1% val. finale 0560 5211 testo 521-3, appareil de mesure de pression différentielle, précision ±0.5Pa (0 to 20Pa); ±(0.5Pa + 0.5% de lecture) (20 p. 250
  • Pa) 0560 5213 testo 526-1, appareil de mesure de pression différentielle, précision ±0,1% val. finale 0560 5280 testo 526-2, appareil de mesure de pression différentielle, précision ±0,05% val. finale 0560 5281 Sondes de pression différentielle et absolue Sonde de pression de précision 100Pa 0638 1347 Sonde de pression différentielle10hPa 0638 1447 Sonde de pression différentielle100hPa 0638 1547 Sonde de pression différentielle 1000hPa 0638 1647 Sonde de pression différentielle 2000hPa 0638 1747 Sonde de pression pour mesure de pression absolue 2000hPa abs 0638 1847 Sondes de pression relative Sonde de pression 10bar 0638 1741 Sonde de pression 30bar 0638 1841 Sonde de pression 40bar 0638 1941 Sonde de pression 100bar 0638 2041 Sonde de pression 400bar 0638 2141 Sondes courant/tension Interface pour 4 p. 20
  • mA 0554 0528 Sonde courant/tension (±1V; ±10V, 20mA) 0554 0007 Pince de rechange 0205 0026 Sondes de température Sphère noire pour température rayonnante 0554 0670 Sonde de contact très rapide à lamelles, étendue de mes. à courte durée jusqu‘à +500°C 0604 0194 Sonde de contact très rapide à lamelles, étendue de mes. à courte durée jusqu‘à +500°C 0614 0194* Sonde de contact très rapide à lamelles, coudée à 90° 0604 0994 Sonde de contact très rapide à lamelles, coudée à 90° 0614 0994* Sonde de contact robuste 0604 9993 Sonde de contact robuste 0614 9993* Sonde de contact robuste, coudée à 90° 0604 9893 Sonde de contact robuste, coudée à 90° 0614 9893* Sonde de contact robuste à lamelles hautes températures jusqu‘à +700°C 0600 0394 Sonde tuyau pour mesurer la temp. d‘entrée et de sortie sur tuyau jusqu‘à 2“ de diamètre 0600 4593 Sonde magnétique, adhérence env. 20 N, avec aimant pour mesures sur des surfaces métalliques 0600 4793 Sonde magnétique, adhérence env. 10 N, avec aimant, pour mesures sur des surfaces métalliques, pour les temp. élevées 0600 4893 Sonde miniature pour mesure sur composants électroniques, petits moteurs p. 600
  • 1494 Sonde à roulettes pour mesure sur cylindres tournants, vitesse admise: 18 m/min 0600 5093 Sonde de pénétration/immersion rapide 0604 0293 Sonde de pénétration/immersion rapide 0614 0293* Sonde de pénétration/immersion très rapide pour mesure dans les liquides 0604 0493 Sonde de pénétration/immersion très rapide pour mesure dans les liquides 0614 0493* Sonde de pénétration/immersion très rapide pour températures élevées 0604 0593 Sonde de pénétration/immersion très rapide pour températures élevées 0614 0593*4911. Sondes et accessoires Désignation Références Sondes de température Sonde d‘immersion/pénétration très rapide pour mesure dans les gaz ou liquides et tête de sonde de faible diamètre 0604 9794 Sonde d‘immersion/pénétration très rapide pour mesure dans les gaz ou liquides et tête de sonde de faible diamètre 0614 9794* Sonde d‘immersion/pénétration en acier V4A, résistant à l‘eau et l‘ébullition, par ex. pour l‘industrie alimentaire 0600 2593 Sonde spéciale pour les mesures dans les fontes de métal lourd non ferreux avec les tiges interchangeables 0600 5993 Adaptateur pour raccordement de thermocouples et de sondes à extrémités de fils nus 0600 1693 Sonde d‘ambiance très précise pour mes. de la temp. de l‘air et de gaz avec un capteur découvert, protégé de façon mécanique 0610 9714 Tubes de pitot Tube de Pitot, long. 300 mm, en acier fin, pour des mesures de vitesse des gaz 0635 2245 Tube de Pitot, long. 350 mm, en acier fin, pour des mesures de vitesse des gaz 0635 2145 Tube de Pitot, long. 500 mm, en acier fin, pour des mesures de vitesse des gaz 0635 2045 Tube de Pitot, long. 1000 mm, en acier fin, pour des mesures de vitesse des gaz 0635 2345 Tube de Pitot, inox, long. 360 mm, pour mesure de vitesse avec mesure de température 0635 2040 Tube de Pitot, inox, long. 500 mm, pour mesure de vitesse avec mesure de température 0635 2140 Tube de Pitot, inox, long. 1000 mm, pour mesure de vitesse avec mesure de température p. 400

Accessoires Adaptateur secteur 230V 0554 0088 Connecteur 120V 0554 0077 Accu 9V 0515 0025 Cordon de raccordement, long. 1,5m, entre appareil et sonde à tête enfichable 0409 1745 Cordon de raccordement, long. 1,5m, entre appareil et sonde à tête enfichable 0430 0143 Cordon de raccordement, long. 5m, entre appareil et sonde à tête enfichable, en PUR 0430 0145 Cordon de raccordement, long. 2,5m, pour sondes de pression 0638 1741, 0638 1841, 0638 1941, 0638 2041,

Câble RS232, pour transmission des données sur PC (long.1,8m) 0409 0178 Imprimante testo avec 1 rouleau de papier thermique et 4 piles LR6 0554 0545 Chargeur pour imprimante (avec 4 accus standards) 0554 0110 Papier thermique pour imprimante (6 rouleaux) 0554 0569 Papier thermique pour imprimante (6 rouleaux), conservation des données à long terme jusqu‘à 10 ans 0554 0568 TopSafe (étui de protection) avec sangle de transport, support de paillasse et aimant 0516 0446 Fixation aimantée pour Topsafe 0554 0225 Tuyau silicone, long. 5 m 0554 0440 Set tuyau, 2x1 m, spiralé, avec raccord vissé 1/8“ résistant jusqu‘à 20 bar de pression 0554 0441 Raccords rapides 0440 0525 Mallette de transport pour manomètres, sondes et accessoires 0516 0526 Mallette de transport pour manomètres, sondes et accessoires 0516 0527 Logiciel ComSoft 3 - Professionnel pour gestion des données avec banque, exploitation et fonction graphique, analyse de données, courbe de tendance (sans interface) 0554 0830

Désignation Références Certifcats d’étalonnage en température Certificat d‘étalonnage ISO en température, thermomètre avec sonde d‘ambiance/immersion, pts d‘étalonnage -18°C; 0°C; +100°C 200520 0001 Certificat d‘étalonnage ISO en température, appareil de mesure avec sonde d‘ambiance/immersion; pts d‘étalonnage 0°C; +150°C; +300°C 200520 0021 Certificat d‘étalonnage ISO en température, thermomètre avec sonde de surface, pts d‘étalonnage +60°C; +120°C 200520 0071 Certificat d‘étalonnage COFRAC en température, appareil de mesure avec sonde d‘ambiance/immersion; pts d‘étalonnage -18°C; 0°C; +100°C 200520 0211 Certificat d‘étalonnage DKD en température, Sonde de température de surface; pts d‘étalonnage +100°C; +200 °C; +300 °C 0520 0271 Certifcats d’étalonnage en pression Certificat d‘étalonnage ISO en pression, pression absolue, 5 pts de mesure (pour 0638 1847) 0520 0125 Certificat d‘étalonnage ISO en pression, pression absolue, 5 pts de mesure étendue 5/10/15/20/25Pa 0520 0405 Certificat d‘étalonnage ISO en pression, pression différentielle, 5 pts de mesure (pour 0638 1347, 0638 1741, 0638 1841, 0638 1941, 0638 2041, 0638 2141, 0560 5213) 200520 0005 Certificat d‘étalonnage ISO en pression, pression différentielle et relative, 5 pts de mesure pour 0560 5210, 0560 5211, 0560 5280, 0638 1447, 0638 1547, 0638 1647, 0638 1747) 0520 0025 Certificat d‘étalonnage ISO en pression, pression différentielle et relative, 5 pts de mesure pour 0560 5281 0520 0035 Certificat d‘étalonnage DKD en pression, pression différentielle et relative, 11 pts de mesure (<0,1% val. fin.) pour 0560 5281 0520 0205 Certificat d‘étalonnage DKD en pression, pression différentielle et relative, 6 pts de mesure (>0,6% val. fin.) (pour 0638 1347, 0638 1741, 0638 1841, 0638 1941, 0638 2041, 0638 2141) 0520 0225 Certificat d‘étalonnage DKD en pression, pression absolue, 1 pts de mesure (0,1...0,6% val. fin.) (pour 0638 1847) 0520 0212 Certificat d‘étalonnage DKD en pression, pression différentielle et relative, 11 pts de mesure (0,1...0,6% val. fin.) (pour 0560 5210, 0560 5211, 0560 5280, 0560 5281,0638 1447, 0638 1547, 0638 1647, 0638 1747) 0520 0215 Certificat d’étalonnage sans sonde (simulation électrique) 0520 1000Notre Service après-vente se tient à votre disposition pour tout renseignement de 8h à 18 heures. Vous pouvez également nous retourner votre appareil pour devis de remise en état. Ce devis est gratuit et vous est adres- sé par fax dans les 48 heures après réception de votre maté- riel. N’hésitez pas à décrire les problèmes rencontrés! Un problème sur votre appareil! Vous avez besoin d’étalonner, de vérifier votre appareil de mesure! Testo possède des laboratoires d’étalonnage accrédités COFRAC ou DKD dans les grandeurs suivantes: température, humidité relative, vitesse d’air, pression, grandeurs électriques et dimentionelles. Le service étalonnage est spécialisé dans l’étalonnage des appareils de mesure de température, d’humidité relative, de vitesse d’air, de pression, d’analyse de gaz de combustion, de vitesse de rotation, d’intensité sonore et lumineuse quelque soit la marque de l’appareil. N’hésitez pas à nous contacter! ACCRÉDITATION N° 2.1380 TEMPÉRATURE ACCRÉDITATION

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Testo

Modèle : 521-3

Catégorie : équipements de mesure