DCV580H - Aspirateur DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCV580H DEWALT au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Aspirateur sans fil |
| Puissance d'aspiration | Max 70 AW |
| Capacité du réservoir | 7,5 litres |
| Alimentation | Batterie 18V |
| Autonomie | Jusqu'à 30 minutes |
| Poids | 3,5 kg |
| Dimensions | 36 x 20 x 29 cm |
| Filtration | Filtre HEPA |
| Utilisation | Idéal pour les chantiers et les travaux de bricolage |
| Maintenance | Nettoyage régulier du filtre et vidage du réservoir |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe |
| Accessoires inclus | Flexible, suceur plat, brosse |
| Garantie | 1 an |
FOIRE AUX QUESTIONS - DCV580H DEWALT
Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCV580H - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCV580H de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DCV580H DEWALT
Définitions: symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil. Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil DeWALT, composez le numéro sans frais : 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
Logement du bloc-piles
Tuyau de l’aspirateur
Orifice d’échappement latéral
AVERTISSEMENT: lors de l’utilisation de tout appareil
électrique, des précautions de base doivent être suivies pour réduire tout risque d’incendie, de chocs électriques ou de dommages corporels, y compris les suivantes: Pour réduire tout risque de dommagescorporels
- Avant tout utilisation, S’assurer d’avoir bien lu et compris toutes les directives contenues dans le présentguide.
- Conservez les présentes directives et les relire fréquemment particulièrement avant d’utiliser l’outil ou d’en expliquer le fonctionnement àautrui.
- Les instructions pour les piles et chargeurs compatibles sont incluses pour référence dans ce guide d’utilisation. Lire tout manuel d’instructions inclus avec le bloc-piles ou le chargeur. Lire tout avertissement apposé sur le chargeur ou le bloc-piles. Consulter le tableau en fin de guide d’utilisation pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles. Lors de l’utilisation de cet aspirateur, prendre systématiquement des précautions élémentaires, y compris les suivantes:
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de chocs
électriques, ne pas l’exposer à la pluie. Entreposer àl’intérieur.
- Ne pas abandonner l’aspirateur alors qu’il est branché sur le secteur. Retirer le bloc-piles après utilisation et avant toutentretien.
- Ne pas laisser l’aspirateur être utilisé comme un jouet. Rester très vigilant lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou en leurproximité.
- Utiliser l’appareil SEULEMENT comme décrit dans ce guide d’utilisation. Utiliser exclusivement des accessoires recommandés parDeWALT.
- Ne pas utiliser cet appareil s’il montre des signes de dysfonctionnement. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé, a été endommagé, est resté dehors ou est entré en contact avec de l’eau, l’apporter dans un centre deréparation.
- Ne pas manipuler cet appareil avec les mainshumides.
- N’insérer aucun objet dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil si ses ouvertures sont bloquées. Les maintenir propres et nettes de tout cheveu, toute poussière, peluche, ou toute autre chose pouvant en réduire la circulation d’air.
- Maintenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts, et toute autre partie du corps éloignés des ouvertures et des piècesmobiles.
- Pendant son opération, ne pas approcher les yeux ou les oreilles des ouvertures de l’aspirateur.
- L’utilisation du souffleur pourra propulser des objets étrangers dans les yeux et causer des dommages oculaires. Porter systématiquement des lunettes de protection lors de l’utilisation de la fonctionsouffleur.
- Utiliser le matériel de sécurité approprié. Porter systématiquement une protection oculaire. Porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation lerequiert.
- Rester extrêmement vigilant lors du nettoyage d’escaliers.
- Ne pas utiliser l’aspirateur sans sonfiltre.
- Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme l’essence, ou l’utiliser dans des lieux abritant des liquides inflammables oucombustibles.
- Ne pas aspirer des objets incandescents, ou se consumant, comme les cigarettes, les allumettes ou les cendreschaudes.
- Ne pas utiliser en présence de vapeursexplosives.
- Ne pas utiliser pour aspirer des poussières explosives, ou si l’air contient des poussières explosives comme celles du charbon, du grain ou de tout autre matériaucombustible.
- Des décharges statiques peuvent se produire si l’environnement est sec ou lorsque l’humidité relative de l’air est basse. Ce n’est que temporaire et n’affectera pas l’utilisation de l’aspirateur. Pour réduire la fréquence des décharges statiques, ajouter de l’humidité à l’air à l’aide d’un humidificateur console, ou d’un humidificateurintégré.
- Pour éviter toute combustion spontanée, vider la cuve après chaqueutilisation.
- Entreposer les outils après utilisation. Après utilisation, ranger l’aspirateur dans un endroit sec, en hauteur ou dans un endroit verrouillé, hors de la portée desenfants.
- Déconnecter le bloc-piles de l’aspirateur avant tout réglage, changement d’accessoire, ou entretien, ou avant de le déplacer ou l’entreposer. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel del’appareil.
- Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant d’insérer un bloc-piles.
- Ne jamais laisser l’aspirateur fonctionner sans supervision. Arrêter systématiquement l’appareil.
- Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis encombrés et les endroits sombres sont propices auxaccidents.
- Ne pas effectuer de travaux hors de portée. Les pieds doivent rester bien ancrés au sol pour permettre de maintenir son équilibre en permanence. Une position stable et un bon équilibre permettent de mieux maîtriser l’aspirateur en cas de situationsimprévues.
- Ne pas utiliser cet appareil si son interrupteur est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit êtreréparé.
- Éteindre toutes les commandes avant de retirer labatterie. CONSERVER CES CONSIGNESFRAnçAis
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT: après utilisation, ranger
l’aspirateur sur une surface stable et de façon à éviter qu’il ne fasse ni trébucher ni chuter quelqu’un.
- Ne pas utiliser cet aspirateur commeescabeau.
- Ne pas mettre des objets lourds sur l’aspirateur.
électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels oumatériels.
des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:
- Le plomb dans les peintures à base de plomb;
- La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie; et
- L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitementchimique. Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits: travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particulesmicroscopiques.
- Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiquesdangereux.
AVERTISSEMENT: cet outil peut produire et/
ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et aucorps.
systématiquement une protection auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuitéauditive.
- Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces piècesmobiles.
AVERTISSEMENT : si la fiche ou le cordon
d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son représentant ou par une personne tout aussi qualifiée afin d’éviter ledanger. L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après: V ......................... volts Hz ....................... hertz min ..................... minutes or DC ...... courant continu ...................... fabrication classe I (mis à la terre) …/min .............. par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute RPM .................... révolutions par minute sfpm ................... pieds linéaires par minute (plpm) SPM (FPM) ......... fréquence par minute A ......................... ampères W ........................ watts or AC ........... courant alternatif or AC/DC .... courant alternatif ou continu ...................... fabrication classe II (double isolation)
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et latension. Cet outil fonctionne avec un chargeur DeWALT. S’assurer de bien lire toutes les consignes de sécurité avant toute utilisation du chargeur. Consulter le tableau en fin de manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
AVERTISSEMENT : lire toutes les instructions et
toutes les consignes de sécurité propres au bloc- piles, au chargeur et à l’outil électrique. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
- Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ouFRANÇAIS
retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières ou d’émanations.
- NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et causer des dommages corporels graves. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
- Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeursDeWALT.
- NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autreliquide.
- Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc- piles en présence de températures ambiantes pouvant excéder 40°C (104°F) (comme dans des hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit frais etsec. REMARQUE: ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la gâchette est verrouillée en position de marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position deMARCHE.
- Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil/l’appareil au feu ou à une température excessive. L’exposition au feu ou à une température au-dessus de 130°C (265°F) pourrait entraîner uneexplosion.
- Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement endommagé ou complètement usagé, car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sontdégagées.
- En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels delithium.
- Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter unmédecin.
AVERTISSEMENT: risques de brûlure. Le liquide de la
pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à uneflamme.
AVERTISSEMENT: risques d’incendie. Ne jamais
tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs- piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y êtrerecyclés. Transport
moment de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à protéger ses bornes à découvert de tout objet métallique. Par exemple, éviter de placer le bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous, vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que: clés, pièces de monnaie, outils ou autres. La réglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le transport des blocs-piles dans les commerces ou dans les avions dans les bagages de cabine, À MOINS qu’ils ne soient correctement protégés de tout court- circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE : il ne faut pas laisser de piles au lithium- ion dans les bagagesenregistrés. Expédition du bloc-piles DeWALT FLEXVOLT
possède deux modes: Utilisation et Expédition. Mode Utilisation: lorsque le bloc-piles FLEXVOLT
est par lui-même ou dans un produit DeWALT 20V max*, il fonctionnera comme un bloc-piles de 20V max*. Lorsque le bloc-piles FLEXVOLT
est dans un produit de 60V max* ou 120V max* (deux blocs-piles de 60V max*), il fonctionnera comme un bloc-piles de 60V max*. Mode Expédition: lorsque le capuchon est inséré sur le bloc-piles FLEXVOLT
le bloc-piles est en mode Expédition. Les modules de cellules sont électriquement déconnectés du bloc le faisant correspondre à trois blocs-piles d’un wattheure (Wh) inférieur comparé à un bloc-piles de wattheure élevé. Ce passage à trois blocs-piles à un wattheure inférieur peut permettre au bloc-piles d’être exempté de suivre certaines directives d’expédition imposées sur les blocs-piles de wattheuresupérieur. L’étiquette du bloc-piles donne deux estimations de wattheures (se reporter à l’exemple). Selon comment le bloc-piles est expédié, l’estimation appropriée de wattheure doit être utilisée pour déterminer les modalités d’expédition lui correspondant. Si le capuchon d’expédition est utilisé, le bloc-piles sera considéré comme 3 blocs-piles au wattheure indiqué pour «Expédition». S’il est expédié sans le capuchon ou dans un outil, le bloc-piles sera considéré comme un seul bloc-piles au wattheure indiqué à côté de «Utilisation». USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh Exemple d’étiquetage d’utilisation et d’expéditionFRAnçAis
Par exemple, le Wh de expédition pourra indiquer 3x40Wh, ce qui correspond à 3 blocs-piles de 40wattheures chacun. L’utilisation du Wh pourra indiquer 120Wh (sous-entendu 1bloc-piles). Témoin de Charge du Bloc-Piles (Fig.B) Certains blocs-piles DeWALT possèdent un témoin de charge qui consiste en trois voyants Del verts indiquant le niveau de charge du bloc-piles. Le témoin de charge indique approximativement le niveau de charge restant dans le bloc-piles en fonction des voyants suivants: Chargé de 75 à 100% Chargé de 51 à 74% Chargé de < 50% Le bloc-piles doit être rechargé Pour activer le témoin de charge, maintenez appuyé le bouton du témoin de charge. Une combinaison des trois voyants Del verts s’allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge du bloc-pile atteint la limite minimale d’utilisation, le témoin de charge reste éteint et le bloc-piles doit êtrerechargé. Fig. B REMARQUE: le témoin de charge ne fait qu’indiquer le niveau de charge du bloc-piles. Il ne donne aucune indication quant au fonctionnement de l’outil. Son propre fonctionnement pourra aussi varier en fonction des composants produit, de la température et de l’application d’utilisation. Pour plus d’informations quant au témoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-DeWALT (1-800-433- 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. Le sceau SRPRC
(Société de recyclage des piles rechargeables du Canada) apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés par DeWALT. Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel- cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale; le programme de l’Appel à Recycler
constitue donc une solution pratique etécologique. Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec DeWALT et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied de programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé DeWALT ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d’autres sites lesacceptant. SRPRC
est une marque déposée de l’Appel à Recycler Canada,Inc. Directives de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT : lire toutes les instructions et
toutes les consignes de sécurité propres au bloc- piles, au chargeur et à l’outil électrique. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
- NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour fonctionnerensemble.
- Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables DeWALT. Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.
- Protéger le chargeur de la pluie ou de laneige.
- Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.
- S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus, ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à aucunetension.
- N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.
- Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de chocsélectriques.
- Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter decourant.FRANÇAIS
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation Volts Longueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Ampères AWG Plus que Pas plus que
AVERTISSEMENT : si la fiche ou le cordon
d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son représentant ou par une personne tout aussi qualifiée afin d’éviter ledanger.
- Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et le dessous duboîtier.
- Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation ou une ficheendommagée.
- Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparationagréé.
- Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs électriques, d’électrocution et d’incendie.
- Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas cesrisques.
- NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeursensemble.
- Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de postesmobiles.
AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques. Ne
laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient enrésulter.
le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y êtrerecyclé.
ATTENTION: risques de brûlure. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables DeWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des dommages corporels etmatériels. AVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d’alimentation, des matériaux étrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant toutentretien. Chargement du bloc-piles
1. Branchez le chargeur dans la prise appropriée avant d’y
insérer le bloc-piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur, en vous assurant
qu’il y est correctement calé. Le voyant rouge (charge) clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement acommencé.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de
façon continue. Le bloc-piles est alors complètement rechargé et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur. Pour retirer le bloc-piles du chargeur, appuyez sur le bouton de libération des piles sur le bloc-piles, puis glissez le bloc-piles hors duchargeur. REMARQUE: pour assurer des performances optimales et une durée de vie maximale des blocs-piles au lithium- ion, recharger pleinement le bloc-piles avant toute utilisationinitiale. Utilisation du chargeur Reportez-vous aux indications du tableau ci-dessous pour consulter le statut de charge du bloc-piles.
- DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: le voyant rouge ne cessera de clignoter, mais un voyant jaune restera allumé pendant cette opération. Lorsque le bloc-piles aura repris une température appropriée, le voyant jaune s’éteindra et le chargeur reprendra sa procédure decharge. Le chargeur ne pourront recharger des blocs-piles défectueux. Le chargeur indiquera qu’un bloc-piles est défectueux en refusant de s’allumer. REMARQUE: cela pourra aussi indiquer un problème avec lechargeur. Si le problème provient du chargeur, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles chez un centre de réparationagréé. Fonction de suspension de charge contre le chaud/ froid Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre le chaud, suspendant le chargement jusqu’à ce que le bloc-piles ait reprisFRANÇAIS
une température appropriée. Le chargeur ensuite se remettra automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de viemaximale. Un bloc-piles froid se rechargera moins vite qu’un bloc-piles chaud. Le bloc-piles se rechargera à ce rythme plus lent tout au cours du cycle de charge et ne retournera pas à sa vitesse maximale de charge même s’il venait à seréchauffer. Le chargeur DCB118 est équipé d’un ventilateur interne destiné à refroidir le bloc-piles. Le ventilateur se mettra automatiquement en marche chaque fois que le bloc-piles aura besoin de serefroidir. N’utilisez jamais le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si ses fentes d’aération sont bloquées. Protégez systématiquement l’intérieur du chargeur de tout objetétranger. Système de protection électronique Les appareils au Li-Ion sont équipés d’un système électronique de protection pour protéger les blocs-piles de toute surcharge, surchauffe ou fuiteimportante. L’appareil s’arrêtera automatiquement dès que le système électronique de protection sera activé. Si c’était le cas, placez le bloc-piles au lithium-ion sur son chargeur jusqu’à ce qu’il soit complètementrechargé. Installation murale
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132
Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale ou pour être posés sur une table ou une surface de travail. Pour une fixation murale, installez le chargeur à proximité d’une prise électrique, et à l’écart de coins ou de toute autre obstruction au passage de l’air. Utilisez l’arrière du chargeur pour marquer l’emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez soigneusement le chargeur à l’aide de vis autoforeuses (vendues séparément) d’au moins 25,4mm (1po) de long, et de diamètre de tête de 7-9mm (0,28-0,35po), que vous visserez dans le bois en laissant une longueur optimale d’environ 5,5mm (7/32po) exposée. Alignez les orifices à l’arrière du chargeur sur les vis exposées et insérez à fond ces dernières dans lesorifices. Instructions d’entretien du chargeur
AVERTISSEMENT: risques de chocs électriques.
Débrancher le chargeur de la prise de courant alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe du chargeur à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce. N’utiliser ni eau ni aucun nettoyantliquide. Remarques importantes concernant le chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles
et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18° à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de +4,5 °C (+40°F) ou au-dessus de +40 °C (+104 °F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds
au toucher pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local où la température ambiante est élevée comme dans un hangar métallique ou une remorque nonisolée.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement:
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareilélectrique. b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint leslumières. c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se trouve entre environ 18° et 24°C (65°F et 75°F). d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de réparationlocal.
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez
de puissance pour effectuer un travail qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible sur le bloc-piles.
5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais
pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant toutentretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou
tout autreliquide. Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec,
à l’abri de toute lumière solaire directe et de toute températureexcessive.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé
d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser lesrésultats. REMARQUE: les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avantréutilisation.
Usage Prévu Cet aspirateur a été conçu pour fonctionner sur des blocs-piles DeWALT Li-Ion de 20v max*. Le bloc-piles et le chargeur sont vendusséparément.FRANÇAIS
Utilisation de l’aspirateur Pour vider la cuve (Fig.F) Le son du moteur change et la succion est réduite lorsque la cuve estpleine.
1. Arrêtez l’appareil et retirez le bloc-piles
2. Déverrouillez les verrouillages de cuve
puis retirez le bloc moteur de lacuve.
3. Videz le contenu de la cuve dans un récipientadéquat.
4. Nettoyez ou changez les filtres
5. Vérifiez que l’appareil n’a pas été endommagé par des
corps étrangers. Contactez le Centre de service autorisé DeWALT le plus proche pour tout remplacement de pièces manquantes ouendommagées.
6. Remettez le bloc moteur sur la cuve et verrouillez
labien. REMARQUE : L’appareil doit être toujours utilisé en position verticale pour prévenir tout activation inutile du dispositif d’Arrêt automatique. Si une situation indésirable se produit, arrêtez le moteur et attendez que ce dernier s’immobilise complètement. Remettez le moteur en marche et la succionreprendra. Filtre Entretien du filtre (Fig.F) Le filtre sec/humide
inclus avec cet aspirateur est un filtre longue durée. Pour optimiser la recirculation minimale de la poussière, le filtre DOIT être installé correctement et être en bonnecondition. REMARQUE : N’utilisez jamais votre aspirateur sans son filtre. Un filtre propre est le facteur le plus important pour le bon fonctionnement et rendement de tout aspirateur. Si le filtre est encrassé au-delà de toute possibilité de nettoyage, endommagé, ou ne fonctionne pas correctement, remplacez-le par des filtres de rechange DeWALT d’origine. Pour nettoyer ou changer le filtre (Fig.E,F)
1. Arrêtez l’appareil et retirez le bloc-piles.
2. Déverrouillez les verrouillages de cuve
puis retirez le bloc moteur de la cuve. Tournez le filtre
vers la droite pour le retirer du blocmoteur. L’aspirateur est conçu pour aspirer des solides ou des liquides, et ne requiert aucun changement de pièce pour passer de l’aspiration des solides aux liquides, ou inversement. L’aspirateur est pour l’usage deménage. Il est recommandé que la cuve soit vidé de son contenu avant aspiration des liquides pour en faciliter lenettoyage. Ce produit ne doit PAS être utilisé pour filtrer les agents pathogènes, tels que la Covid-19. Suivez toutes les directives locales, provinciales et fédérales sur les pratiques générales de nettoyage. NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gazinflammables. NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté. UTILISATION
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc- piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer desblessures. Installation et retrait du bloc-piles (Fig.C) REMARQUE: s’assurer que le bloc-piles est complètementchargé. Pour installer le bloc-piles dans l’aspirateur, glissez le bloc- piles dans le logement du bloc-piles
. Assurez-vous que le bloc-piles repose bien dans sonlogement. Fig. C
Pour retirer le bloc-piles de l’aspirateur, maintenez appuyé le bouton de libération sur le bloc-piles et retirez ce dernier. Pour recharger le bloc-piles, insérez-le dans le chargeurDeWALT. Utilisation de l’appareil (Fig.A,D)
1. Rattachez l’accessoire adéquat au tuyau
3. Pour mettre l’aspirateur en marche, appuyez sur le
bouton I/O (marche/arrêt)
3. Nettoyez le filtre en le secouant pour éliminer tout excès
de poussière au-dessus d’un réceptacle, puis rincez-le à l’eau courante. Selon la condition du filtre, le nettoyage à l’eau n’est pas toujours nécessaire. N’utilisez pas de brosse pour nettoyer lefiltre.
4. Réinstallez soigneusement le filtre sur le bloc moteur en
le tournant vers lagauche.
5. Remettez le bloc moteur sur la cuve et verrouillez bien
l’ensemble. Souffleur (Fig.A) La fonction souffleur peut être utilisée pour éliminer des débris difficilement accessibles, pour sécher un sol humide, pour souffler l’herbe coupée ou les feuilles d’une allée, véranda,etc. Pour l’utilisation comme souffleur
1. Videz la cuve en suivant les directives de la section
Utilisation de l’aspirateur de cemanuel.
2. Faites tourner le tuyau de l’aspirateur
3. Insérez le tuyau dans l’orifice d’éjection
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc- piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer desblessures.
- Videz l’aspirateur souvent, surtout si la cuve contient des débrishumides.
- PRENEZ SOIN DE VOTRE APPAREIL. Maintenez le ventilateur propre pour améliorer ses performances et votresécurité.
- Ne cherchez pas à réparer l’aspirateur. Pour assurer la sécurité et la fiabilité de ce produit, toutes les opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du personnel qualifiéDeWALT. Stockage du tuyau et des accessoires (Fig.A) Après utilisation de l’aspirateur, le tuyau peut être entouré autour de l’appareil, sous l’interface du bloc-piles, et arrimé à l’aide du collier de serrage
aussi situé à l’arrière de l’aspirateur. Les deux accessoires (suceur et large embout) peuvent être aussi entreposés sur l’aspirateur. Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide. Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres
que ceux offerts par DeWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DeWALT recommandés avec le présentproduit. Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com. Le DCV580h comprend un tuyau de 1–1/4po, un suceur (entreposé dans la poignée) et un largeembout. Des filtres de rechange sont vendus séparément chez votre centre de réparation localDeWALT. Système de dépoussiérage (Fig.G) En mode d’aspiration, l’appareil peut aussi fonctionner comme système de dépoussiérage pour des outils électriques dont l’utilisation produit de la poussière ou desdébris. Installez la buse de dépoussiérage DWV9000, vendue séparément, pour faciliter la connexion d’un outil électrique au tuyau de l’aspirateur
1. Dévissez puis retirez l’embout du tuyaustandard.
2. Vissez la buse de dépoussiérage sur letuyau.
3. Rattachez l’adaptateur à l’outilélectrique.FRAnçAis
REMARQUE: suivre ces instructions en sens inverse pour remettre l’appareil en mode d’aspirationstandard. iMPORTAnT! La buse de dépoussiérage DWV9000 a été conçue pour fonctionner avec les outils électriques DeWALT compatibles avec un système de dépoussiérage. Un adaptateur additionnel sera nécessaire avec les outils DeWALT noncompatibles. Réparations Le chargeur et le bloc-piles ne sont pasréparables.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques. Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votreprodui:
- RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec leproduit.
- COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances.
- sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection desconsommateurs. Registre en ligne à www.dewalt.com/register. Garantie limitée de trois ans DeWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT). CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À DES FINS PARTICULIÈRES, ET EXCLUT TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains états n’autorisent aucune limitation quant à la durée d’une garantie implicite ni aucune exclusion ou limitation de garantie contre tout préjudice accessoire ou indirect, aussi il se peut que ces exclusions ne vous soient pas applicables. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils DeWALT sont couverts par notre : COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT D’UnAn DeWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT DE DEUX Ans sUR lEs BlOC-PilEs DeWALT DC9096, DCB120, DCB122, DCB124, DCB127, DCB201,
REMARQUE: La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit. DeWALT ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise par laloi. gARAnTiE DE REMBOURsEMEnT DE90JOURs Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DeWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucunproblème. AMÉRiQUE lATinE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cettegarantie. REMPlACEMEnT gRATUiT DEs ÉTiQUETTEs D’AVERTissEMEnT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT) pour en obtenir le remplacementgratuit.ESPAÑOL
- La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20, 60ou 120volts. La tension nominale est de 18, 54ou 108. (120V max* se base sur l’utilisation combinée de 2blocs-piles au lithium ion DeWALT de 60Vmax*).
Notice Facile