M12V2 - Ponceuse HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M12V2 HITACHI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Ponceuse HITACHI M12V2, puissance de 2 200 W, vitesse variable de 1 000 à 2 500 tr/min, diamètre de disque de 125 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique, adaptée pour les travaux de finition et de préparation. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement le filtre à poussière, vérifier l'état des disques de ponçage et remplacer les pièces usées. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière, s'assurer que l'appareil est débranché lors du changement de disque. |
| Informations générales | Poids de 3,5 kg, garantie de 2 ans, accessoires inclus : disques de ponçage, clé de service. |
FOIRE AUX QUESTIONS - M12V2 HITACHI
Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M12V2 - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M12V2 de la marque HITACHI.
MODE D'EMPLOI M12V2 HITACHI
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles ! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles.21 Français SECURITE CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT : Lire toutes les instructions
Tout manquement à observer ces instructions peut engendrer des chocs électriqu s, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme “outil électrique” qui figure dans l'ensemble des avertissements ci-dessous se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil).
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1) Sécurité de l’aire de travail
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière inflammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifier la prise. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.22 Français
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. c) Eviter les démarrages accidentels. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher l'outil. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les dangers associés à la poussière.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités.23 Français
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil
de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.
2. Utiliser des dispositifs de serrage ou toutes autres façons de fixer et de maintenir la
pièce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil.
3. TOUJOURS porter des bouchons d’oreille lors de l’utilisation de l’outil pendant de
longues périodes. Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l’ouïe de l’utilisateur.
4. Faire extrêmement attention en manipulant les mèches.
5. Avant l’utilisation, vérifier soigneusement si la mèche n’est pas fissurée ou
endommagée. Remplacer immédiatement toute mèche fissurée ou endommagée.
6. Ne pas couper de clous. Avant le travail, vérifier s’il y a des clous, et les retirer le cas
7. Tenir l’outil fermement des deux mains.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions et de la manière destinée pour le type précis d'outil électrique, en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.
a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique. –PRECAUTION– Pour réduire tout risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi.24 Français
8. Ne pas approcher les mains des pièces en mouvement.
9. S’assurer que la mèche n’est pas en contact avec la pièce avant de mettre l’outil sous
10. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce proprement dite, laisser l’outil tourner pendant
quelques instants. Regarder s’il y a des vibrations ou des irrégularités de rotation qui signaleraient une mauvaise installation de la mèche.
11. Faire attention au sens de rotation de la mèche et au sens d’avance.
12. Ne pas s’éloigner de l’outil pendant qu'il fonctionne. Toujours le tenir dans la main
quand il fonctionne.
13. Toujours éteindre l’outil et attendre que la mèche soit complètement arrêtée avant de
retirer l’outil de la pièce.
14. Ne pas toucher la mèche tout de suite après l’utilisation : elle risque d’être extrêmement
chaude et pourrait provoquer des brûlures.
15. Toujours acheminer le cordon d'alimentation loin de l’outil, vers l’arrière.
16. Après avoir remplacé une mèche ou effectué des réglages, s’assurer que l’écrou de
mandrin et les autres éléments de réglage sont bien serrés à fond. Un élément de réglage mal serré peut se déplacer de façon inattendue, provoquant une perte de contrôle de l’outil, et les composants mobiles risqueraient d’être violemment éjectés.
17. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui respectent les dernières révisions du
Standard ANSI Z87.1.
18. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil
V ............ volts Hz .......... hertz A............ ampères no .......... vitesse sans charge W........... watt .......... Construction de classe II ---/min ... rotation ou mouvements de va-et-vient par minute .......... Courant alternatif25 Français DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “ ” ou les mots “Double insulation” (double isolation) apparaissent sur l’outil motorisé ou sur la plaque signalétique. Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, y-compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un environnement humide. Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions: 䡬 Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange HITACHI garanties d’origine doivent être utilisées. 䡬 Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution savonneuse et essuyer minutieusement. Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou des diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre.
UTILISATION D’UN CORDON DE RALLONGE
Utiliser exclusivement un cordon de rallonge en bon état. Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, veiller à ce qu’il soit suffisamment lourd pour supporter le courant dont l’appareil aura besoin. Un cordon trop petit provoquera une chute de la tension de ligne, ce qui entraînera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau indique le calibre à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser un calibre supérieur. Plus le numéro du calibre est petit, plus le cordon est lourd.
CALIBRE MINIMUM DES CORDONS
Longueur totale de cordon en pieds (mètres) 0 – 25 26 – 50 51 – 100 101 – 150 (0 – 7.6) (7.9 – 15.2) (15.5 – 30.5) (30.8 – 45.7) Intensité nominale CALIBRE Supérieure Non supérieure
AVERTISSEMENT: Eviter tout risque de choc électrique. Ne jamais utiliser l’outil
avec un cordon électrique ou un cordon de rallonge endommagé ou dénudé. Inspecter régulièrement les cordons électriques. Ne jamais utiliser dans l’eau ou à proximité d’eau, ni dans un environnement susceptible de provoquer un choc électrique.
Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
Fig. 1-2 Levier de blocage Colonne filetée Bouton Bouton de réglage de précisio Levier de réglage rapide SPECIFICATIONS Modéle M12V2 M12SA2 Moteur Moteur série monophasé à collecteur Source d’alimentation Secteur, 120V 60 Hz, monophaséz Capacité du mandrin de serrage 1/2” (12.7 mm), 1/4” (6.35 mm) Course du corps principal 2-9/16" (65mm) Courant 15 A Vitesse sans charge 8,000/min – 22,000/min 22,000/min Poids (sans le cordon) 13.9 lbs (6.3 kg) 13.7 lbs (6.2 kg) Fig. 1-1 Etrier d’extrémité Echelle Colone d’arrêt Bouton d’arrêt de colonne Bloc d’arrêt Socle Socle auxiliaire Couvercle supérieur Poignée Levier Carter Cadran Broche d’arrêt Mandrin à pince28 Français
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
APPLICATIONS 䡬 Travail du bois, essentiellement creusage de rainures et coupes transversales. Par exemple, creusage de rainures, coupes transversales, coupe, duplication, burinage, coupe à gabarit, coupes mixtes et autres.
S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.
2. Interrupteur d’alimentation
S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée sur une prise alors que l’interrupteur est sur la position ON (marche), l’outil motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.
3. Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.
Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.
4. Vérifier la prise
Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires. Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauffe entraînant des dangers sérieux.
5. Vérification des conditions d’environnement
Vérifier que le lieu de travail est soumis à des conditions appropriées, conformément aux précautions spécifiées.29 Français
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA MECHE
AVERTISSEMENT : Bien mettre l’interrupteur sur OFF et débrancher la fiche de
la prise secteur pour éviter tout ennui grave.
1. Installation de la mèche
(1) Nettoyer et insérer la queue de la mèche dans le mandrin de serrage jusqu’à ce que la queue touche le fond, puis la ramener en arrière d’environ 1/16” de pouce (2 mm). (2) Une fois que la mèche est insérée et que la goupille de verrouillage pressée tient l’arbre d’armature, utiliser la clé de 23 mm pour serrer fermement le mandrin de serrage dans le sens des aiguilles d’une montre (vu de dessous la détoureuse). (Fig. 2) (3) Si l’on utilise une mèche à queue de 1/4” de pouce de diamètre, remplacer le mandrin de serrage par celui pour mèche à queue de 1/4” de pouce de diamètre, qui est fourni comme accessoire standard. ATTENTION : 䢇 Après avoir inséré la mèche, s’assurer que le mandrin de serrage est solidement serré, sinon le mandrin de serrage risque d’être endommagé. 䢇 Vérifiez que la broche d’arrêt n’est pas insérée dans l’axe de l’armature après avoir serré le mandrin à pince. Si tel est le cas, le mandrin à pince, la broche d’arrêt et l’axe de l’armature peuvent être endommagés.
2. Retrait de la mèche
Pour retirer la mèche, procéder dans le sens inverse de l’installation. ATTENTION : 䢇 Vérifiez que la broche d’arrêt n’est pas insérée dans l’axe de l’armature après avoir serré la mèche. Si tel est le cas, le mandrin à pince, la broche d’arrêt et l’axe de l’armature peuvent être endommagés.
UTILISATION DE DETOUREUSE
1. Réglage de la profondeur de coupe
(1) Placez l’outil sur une surface boisée plate. Colone d’arrêt Echelle Levier de réglage rapide Indicateur de profondeur Bouton d’arrêt de colonne Bloc d’arrêt Fig. 3 Broche d’arrêt Clef Desserrer Fig. 2 Serrer30 Français (2) Tournez le levier de réglage rapide dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que celui-ci s’arrête. (Fig. 4) (3) Tournez le bloc d’arrêt de façon à ce que la section à laquelle la vis de réglage de la profondeur de coupe sur le bloc d’arrêt n’est pas attachée vienne se situer en dessous de la colonne d’arrêt. Desserrez le bouton d’arrêt de colonne en laissant la colonne d’arrêt être en contact avec le bloc d’arrêt. (4) Desserrez le levier de blocage et appuyez sur le corps de l’outil jusqu’à ce que le couteau touche la surface plate. Resserrez le levier d’arrêt à ce moment là. (Fig. 5) (5) Resserrez le bouton d’arrêt de colonne. Alignez l’indicateur de profondeur avec la graduation “0” de l’échelle. (6) Desserrez le bouton d’arrêt de colle et élevez-le jusqu’à ce que l’indicateur soit aligné avec la graduation représentant la profondeur de coupe souhaitée. Resserrez le bouton d’arrêt de colonne. (7) Desserrez le levier d’arrêt et appuyez sur le corps de l’outil jusqu’au bloc d’arrêt pour obtenir la profondeur de coupe souhaitée. Votre défonceuse vous permet de régler la profondeur de coupe avec précision. (1) Attachez le bouton accessoire au bouton de réglage de précision. (Fig. 6) (2) Tournez le levier de réglage rapide dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le levier de réglage rapide s’arrêt avec la vis d’arrêt. (Fig. 7) Si le levier de réglage rapide ne s’arrête pas avec la vis d’arrêt, la vis de boulon n’est pas correctement installée. Si tel est le cas, desserrez légèrement le levier de blocage et appuyez sur le haut de l’unité (défonceuse) et tournez le levier de réglage rapide après avoir correctement installé la vis de boulon. (3) La profondeur de coupe peut être réglée lorsque le levier de blocage est desserré, en Levier de réglage rapid Desserrer le levier de blocage Fig. 5 Fig. 7 Levier de réglage rapide Bouton de réglage de précision Bouton Fig. 6 Fig. 431 Français tournant le bouton de réglage de précision. Si vous tournez le bouton de réglage de précision dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, vous obtiendrez une coupe peu profonde alors que si vous le tournez dans le sens des aiguilles d’une montre, vous obtiendrez une coupe plus profonde. ATTENTION : Vérifiez que le levier de blocage est serré après avoir réglé la profondeur de coupe avec précision, au risque d’entraîner des dommages du levier de réglage rapide.
2. Bloc d’arrêt (Fig. 8)
Les 2 vis de réglage de profondeur de coupe fixées au bloc d’arrêt peuvent être ajustées pour régler simultanément 3 profondeurs de coupe différentes. Utilisez une clé pour serrer les écrous de façon à ce que les vis de réglage de profondeur de coupe ne se desserrent pas.
3. Guidage de la détoureuse
AVERTISSEMENT : Bien mettre l’interrupteur sur OFF et débrancher la fiche de
la prise secteur pour éviter tout ennui grave. (1) Adaptateur de guide de gabarit 1 Desserrer les deux vis de l’adaptateur de guide de gabarit, de façon à pouvoir déplacer l’adaptateur de guide de gabarit. (Fig. 9) 2 Insérer le calibre de centrage dans l’orifice de l’adaptateur de guide de gabarit et dans le mandrin de serrage. (Fig. 10) 3 Serrer le mandrin de serrage à la main. 4 Serrer les vis de l’adaptateur de guide de gabarit, et retirer le calibre de centrage. (2) Guide de gabarit Utiliser le guide de gabarit lorsqu’on veut utiliser un gabarit pour produire une grande quantité de pièces de forme identique. (Fig. 11) Comme l’indique la Fig. 12, pour l’installation, installer le guide de gabarit dans l’orifice central de l’adaptateur de Vis de réglage de la profondeur de coupe Fig. 8 Fig. 9 Adaptateur du guide-gabarit Vis Fig. 10 Adaptateur du guide-gabarit Jauge de centrage Mandrin à pince32 Français guide de gabarit (A) avec 2 accessoires. Si l’on utilise un adaptateur de guide (B) gabarit, il sera possible d’utiliser les guides gabarits d’autres fabricants. Fixer les guides gabarits d’autres fabricants à l’adaptateur de guide (B) gabarit. Un gabarit est un moule à profiler en contreplaqué ou en bois mince. Pour fabriquer un gabarit, faire particulièrement attention aux points décrits ci-dessous et illustrés à la Fig. 13. Lorsqu’on utilise la détoureuse le long du plan interne du gabarit, les dimensions de la pièce finie seront inférieures au gabarit d’une valeur égale à la dimension “A”, qui représente la différence entre le rayon du guide de gabarit et le rayon de la mèche. L’inverse est valable, lorsqu’on utilise la détoureuse de long de l’extérieur du gabarit. (3) Guide droit (Fig.14) Utiliser un guide droit lors d’une coupe en biseau ou d’une coupe de rainure sur les côtés du matériau. 1 Insérer la barre de guidage dans l’orifice du support de barre, puis serrer légèrement les 2 boulons à ailettes (B) sur le dessus du support de barre. 2 Insérer la barre de guidage dans l’orifice du socle, puis serrer à fond le boulon à aillettes (A) (accessoires standard). 3 Effectuer les réglages fins de la dimension entre la mèche et la surface du guide, puis serrer à fond les deux boulons à ailettes (B) sur le dessus du support de barre, et le boulon à ailettes (C) de fixation du guide droit. 4 Comme indiqué sur la Fig. 15, fixer solidement le fond du socle sur la surface traitée du matériau. Faire avancer la détoureuse tout en maintenant le plan du guide sur la surface du matériau. (4) Guide anti-poussière et adaptateur du guide anti-poussière (Fig. 16) Votre défonceuse est équipée d’un guide anti-poussière et d’un adaptateur de guide anti-poussière. Fig. 11 Fig. 12 Vis Adaptateur du guide-gabarit Boulon papillon (A) Fig. 14 Pièce de guidage droite Plan de guidage Support de barres Vis mère Barre de guidage Boulon papillon (C) Boulon papillon (B) Guide-gabarit Couteau Gabarit Guide-gabarit Fig. 13 A33 Français 1 Faites correspondre les 2 rainures de la base et insérez les deux languettes du guide anti- poussière dans les trous situés sur le côté de la base en partant du haut. Fixer le guide anti-poussière avec une vis. Le guide anti-poussière dévie les débris de coupe de l’opérateur et dirige la décharge dans une direction adéquate. 2 En installant l’adaptateur du guide anti- poussière dans le vent de décharge de débris de coupe, l’extracteur de poussière peut être fixé.
4. Ajustement de la vitesse de rotation
(modèle M12V2 uniquement) Le modèle M12V2 possède un système de contrôle èlectronique qui permet des changements de vitesse de rotation sans à- cop. Comme montrè dans la Fig. 17, la position 1 sur le cadran correspond à la vitesse minimum et la position 6 à la vitesse maximum.
5. Retrait du ressort
Les ressorts dans la colonne de la défonceuse sont amovibles. Ceci permet d’éliminer la résistance du ressort et de procéder facilement au réglage de la profondeur de coupe en attachant le support de la défonceuse. (1) Dévissez les 4 vis de la sous base et retirez sous base. (2) Dévissez le boulon d’arrêt et retirez-le de façon à retirer le ressort. (Fig. 18)
Retirez le boulon d’arrêt avec l’unité principale (défonceuse) fixée à hauteur maximale. Le retrait du boulon d’arrêt si l’unité n’est pas suffisamment élevée peut entraîner le déchargement du boulon et du ressort et provoquer des blessures. Fig. 15 Cadran Fig. 18 Ressort Boulon d’arrêt Fig. 17 Fig. 16 Guide anti- poussière Languette Vis Adaptateur du guide anti- poussière Languette34 Français
䢇 Porter des lunettes de protection lorsqu’on utilise cet outil. 䢇 Ne pas approcher les mains, le visage ni aucune autre partie du corps de la mèche ni des autres pièces mobiles lorsqu’on utilise l’outil. (1) Comme montrè dans la Fig. 19, mettre hors contact le couteau et la pièce de travail et mettre sous tension. Ne pas commencer l’operation de dècoupage jusqu’à ce que le couteau ait atteint la vitesse de rotation complète. (2) Le couteau tourne dans le sens des aiguilles d’une montre (direction de la flèche sur la base). Pour obtenir le maximum d’efficacitè au dècoupage, alimenter la mortaiseuse en se conformant aux directions d’alimentation montrè dans la Fig. 20. REMARQUE: En cas d’utilisation d’un couteau usé pour effectuer des rainures profondes, un bruit de coupe aigu peut être émis. Le remplacement du couteau usé par un nouveau éliminera le bruit aigu. Fig. 20 Avance de la détoureuse Pièce Avance de la détoureuse Rotation de la mèche Séparation Fig. 1935 Français
UTILISATION DES ACCESSOIRES EN OPTION
Pièce de guidage pour trancher: Utiliser la pièce de guidage pour trancher pour un chanfreinage. Comme indiqué à la Fig. 21, utiliser le boulon à ailettes pour monter et fixer la pièce de guidage machine sur le support de tige. Aligner la pièce de guidage machine sur la position voulue à l’aide des deux boulons à ailettes, et utiliser comme indiqué à la Fig. 22. REMARQUE : 䢇 Le fait de déplacer l’outil trop rapidement vers l’avant risque de donner une médiocre qualité de coupe, ou d’endommager la mèche ou le moteur. En revanche, un déplacement trop lent risque de brûler et d’endommager la coupe. La vitesse d’avance correcte dépend de la taille de la mèche, du travail et de la profondeur de coupe. Avant de commencer à couper la pièce proprement dite, il est recommandé de faire des essais sur un morceau de rebut. Cela montrera exactement à quoi ressemblera la coupe, et permettra de vérifier les dimensions. 䢇 Les anomalies et les surcharges déclencheront le protecteur de surcharge, et le fonctionnement s’arrêtera. Supprimer immédiatement la charge, éteindre l’outil, puis le rallumer. La vitesse de rotation devrait redevenir normale. 䢇 Ne pas utiliser de générateur comme source d’alimentation. Cela risque de faire fluctuer la vitesse de rotation. 䢇 Si l’on utilise le guide droit, bien l’installer sur le côté droit dans le sens de l’avance. Ceci aidera à le maintenir à ras sur le côté de la pièce. Fig. 22 Pièce de guidage pour trancher Boulon papillon Support de barres Fig. 2136 Français
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT: S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la
position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse.
1. Inspection des vis
Inspecter régulièrement toutes les vis et s’assurer qu’elles sont serrées à fond. Si l’une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.
AVERTISSEMENT: Il serµait extrêmement dangereux d’utiliser la détoureuse
avec des vis desserrées.
2. Entretien du moteur
Le bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur” même de l’outil électro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau.
3. Entretien et réparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.
4. Liste des pièces de rechange
A: No. élément B: No. code C: No. utilisé D: Remarques PRECAUCIÓN : Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. MODIFICATIONS : Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable.37 Français ACCESSOIRES
Notice Facile