DV18DEX - Perceuse METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DV18DEX METABO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse à percussion 18V, moteur sans balais, couple maximal de 60 Nm, vitesse variable de 0 à 550/2000 tr/min, mandrin auto-serrant de 13 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le béton, ainsi que pour le vissage dans divers matériaux. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des accessoires, nettoyer le mandrin et lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et s'assurer que la zone de travail est dégagée. Ne pas utiliser l'appareil dans des environnements humides. |
| Informations générales | Compatible avec les batteries Metabo 18V, garantie de 3 ans sur l'outil, poids léger pour une utilisation prolongée. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DV18DEX METABO
Questions des utilisateurs sur DV18DEX METABO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DV18DEX - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DV18DEX de la marque METABO.
MODE D'EMPLOI DV18DEX METABO
English 000BookDS18DEXmetabo.indb21000BookDS18DEXmetabo.indb21 2022/07/1113:46:052022/07/1113:46:05INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles. SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifi cations fournies avec le présent outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi l).
1) Sécurité de l’aire de travail
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl ammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enfl ammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifi er la prise. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifi ées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse, telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique.
Français 000BookDS18DEXmetabo.indb22000BookDS18DEXmetabo.indb22 2022/07/1113:46:062022/07/1113:46:06Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'infl uence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux et les vêtements loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière. h) Ne pas laisser la familiarité due à une utilisation fréquente des outils vous faire baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Une fraction de seconde d’inattention peut causer de graves blessures.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation et/ou retirer la batterie, si elle est amovible, de l’outil électrique avant de procéder à tout réglage, changer d’accessoires ou ranger les outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques et les accessoires. Contrôler tout mauvais alignement ou grippage des pièces mobiles, toute rupture de pièces et toute autre situation pouvant aff ecter le fonctionnement de l’outil électrique. Faire réparer l’outil électrique endommagé avant toute utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.
Français 000BookDS18DEXmetabo.indb23000BookDS18DEXmetabo.indb23 2022/07/1113:46:062022/07/1113:46:066) Service a) Faire entretenir l’outil électrique par un technicien habilité à l’aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l’outil électrique. b) Ne jamais réparer les batteries endommagées. L'entretien des batteries ne doit être eff ectué que par le fabricant ou un prestataire de service agréé. – AVERTISSEMENT – Pour réduire tout risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. REGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES ET SYMBOLES
1. Toujours porter des protecteurs d’oreille lors
de l’utilisation de l’outil pendant de longues périodes. Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l’ouïe de l’utilisateur.
2. Utilisez les poignées auxiliaires.
Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures.
3. Lors d’une utilisation pendant laquelle
l’accessoire de coupe ou des fi xations peuvent entrer en contact avec un câblage caché, tenir l’outil électrique par les surfaces de préhension isolées. L’accessoire de coupe ou des fi xations qui entrent en contact avec des fi ls sous tension peuvent transmettre le courant aux parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer une décharge électrique pour l’opérateur.
4. S'assurer de bien tenir l'outil pendant le
fonctionnement. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des accidents ou des blessures. (Fig. 1) Fig. 1 g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations diff érentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse. h) Conserver les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipulation sûre et la maîtrise de l’outil en cas de situations imprévues.
5) Utilisation et entretien de la batterie
a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur recommandé par le fabricant. Un chargeur inadéquat pour le type de batterie peut entraîner un risque d’incendie en cas d’utilisation avec une autre batterie. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les batteries spécifi ées. L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un risque de blessures et d’incendie. c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à l’écart d’objets métalliques comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques pouvant raccorder les bornes. La connexion des bornes peut entraîner des blessures ou un incendie. d) En cas d’utilisation dans des conditions extrêmes, du liquide peut être émis de la batterie. Éviter tout contact. en cas de contact accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide émis par la batterie peut entraîner des irritations et des brûlures. e) Ne pas utiliser une batterie ou un outil endommagé ou modifi é. Des batteries endommagées ou modifi ées peuvent se comporter de façon imprévisible, entraînant un risque d'incendie, d'explosion ou de blessure. f) Ne pas exposer une batterie ou un outil au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 265 °F peut provoquer une explosion. g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger la batterie ou l'outil en dehors de la plage de températures spécifi ée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifi ée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
Français 000BookDS18DEXmetabo.indb24000BookDS18DEXmetabo.indb24 2022/07/1113:46:062022/07/1113:46:065. Ne jamais approcher les mains ni aucune autre partie du corps de la mèche ou du mandrin pendant le travail. Tenir la perceuse uniquement par sa poignée.
6. Comme l’outil sans fi l fonctionne avec l’énergie de la
batterie, soyez conscient du fait qu'il peut commencer à fonctionner à tout moment.
7. Lors d’un travail en position élevée, évacuer tout
le monde de l’aire de travail et ne pas oublier qu’on travaille en hauteur.
8. Ne jamais toucher les parties mobiles.
Ne jamais placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.
9. Ne jamais utiliser l’outil sans que tous les
dispositifs de sécurité ne soient en place. Ne jamais faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.
10. Utiliser l’outil correct
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches.
11. Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des
applications autres que celles spécifi ées. Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifi ées dans le mode d’emploi.
12. Manipuler l’outil correctement
Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil. Ne jamais permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
13. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement en place. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifi er leurs conditions périodiquement.
14. Ne pas utiliser les outils motorisés si le
revêtement de plastique ou la poignée est fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
15. Les accessoires doivent être montés en toute
sécurité sur l’outil. Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les accessoires montés sur l’outil doivent être fermement fi xés et sécurisés.
16. Ne jamais utiliser un outil défectueux ou qui
fonctionne anormalement. Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service metabo HPT autorisé.
17. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.
18. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du
solvant. Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fi ssurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiff on doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement.
19. Toujours porter des lunettes des protections
conformes aux exigences des dernières révisions du standard ANSI Z87.1.
20. Étant donné que l’outil électrique sans fi l
fonctionne sur batterie, il faut savoir qu’il peut se mettre à fonctionner à tout moment.
21. Lors d’un travail en hauteur, évacuer tout le
monde de l’aire de travail et vérifi er ce qu’il y a en-dessous.
22. N’utilisez pas le produit si l’outil ou les bornes de
la batterie (fi xation de la batterie) sont déformés. Installer la batterie peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.
23. Gardez les bornes de l’outil (fi xation de la
batterie) exemptes de copeaux et de poussière.
Avant toute utilisation, assurez-vous qu’aucun copeau ou poussière ne s’est accumulé sur la zone des bornes.
Pendant l’utilisation, essayez d’éviter que des copeaux ou de la poussière provenant de l’outil ne tombent sur la batterie.
Lors de la suspension de l’opération ou après l’utilisation, ne laissez pas l’outil dans un endroit où il pourrait être exposé à des copeaux ou de la poussière.
24. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un
court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.
25. Toujours utiliser l'outil et la batterie à des températures
Français 000BookDS18DEXmetabo.indb25000BookDS18DEXmetabo.indb25 2022/07/1113:46:072022/07/1113:46:0726. Défi nitions pour les symboles utilisés sur cet outil V ............ volts
......... courant continu no .......... vitesse sans charge ---/min .... rotations ou mouvements de va-et- vient par minute
BATTERIE AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte ou dangereuse des chargeurs de batterie peut entraîner la mort ou des blessures graves.
LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI
1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et
d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie modèle UC18YKSL.
2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les
étiquettes d’instruction et de précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant la batterie.
3. Pour réduire le risque de blessure, recharger les
batteries rechargeables metabo HPT de la série BSL18 et de la série multi-volt. Les autres modèles de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
4. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non
vendu par le fabricant du chargeur de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.
5. Pour réduire tout risque de dommage de la fi che et du
cordon électrique, débrancher le cordon du chargeur en tirant sur la fi che.
6. Vérifi er que le cordon est placé de façon que
personne ne puisse marcher dessus, se prendre les pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettre à des contraintes.
7. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n’est
pas absolument nécessaire. L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique. Si l’on doit utiliser un cordon de rallonge, s’assurer que: a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, taille et forme que celles de la fi che du chargeur ; b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique ; c. Le calibre du fi l doit être au moins suffi sant pour l’intensité nominale CA (ampères) du chargeur de batterie spécifi ées dans le Tableau 1. Tableau 1 CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE
DES CHARGEURS DE BATTERIE
Intensité nominale d’entrée CA (ampères)* Calibre du cordon Egal ou supérieur à mais non inférieur à Longueur de cordon en pieds (mètres) 25 (7,5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
- Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple: 1250 watts = 10 ampères 125 volts
8. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fi che
sont endommagés - Le remplacer immédiatement.
9. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il
est tombé ou endommagé de toute autre manière. L’apporter à un réparateur qualifi é.
10. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit
la batterie ; si un entretien ou des réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifi é. Un remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.
Pour réduire tout risque de décharge électrique, débrancher le chargeur de la prise secteur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffi t pas de sortir la batterie.
DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE BATTERIE Pour pouvoir utiliser l’outil électrique, il faudra recharger la batterie. Avant d’utiliser le chargeur de batterie modèle UC18YKSL, bien lire attentivement toutes les consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel. PRECAUTION
PROVOQUER DES BLESSURES. Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes: AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout risque de blessure:
1. NE JAMAIS démonter la batterie.
2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est
endommagée ou complètement usée. La batterie risque d’exploser au feu.
3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.
4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes d’aération
du chargeur. Il pourrait en résulter un choc électrique ou des dommages du chargeur.
5. NE JAMAIS eff ectuer la recharge à l’extérieur.
Eloigner la batterie des rayons directs du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et bien aérés.
6. NE JAMAIS eff ectuer la recharge si la température
est inférieure à 32°F (0°C) ou supérieure à 104°F (40°C).
7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie
8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l’orifi ce
de la batterie ou du chargeur de batterie.
9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur pour
10. NE JAMAIS utiliser de générateur de moteur ni
d’alimentation CC pour la recharge.
11. NE JAMAIS ranger la batterie ou le chargeur de
batterie dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C), comme à l’intérieur d’une boîte métallique ou d’une voiture.
12. NE JAMAIS exposer la batterie ou le chargeur de
batterie à la pluie ou l’humidité.
13. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise
secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauff e et endommager le chargeur.
14. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux
recharges pour éviter toute surchauff e du chargeur.
15. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de
la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur.
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation. Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.
1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le
moteur s'arrête. Dans ce cas de fi gure, chargez immédiatement la batterie.
2. En cas de surcharge de l'outil, actionnez le
commutateur de l'outil et éliminez les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil.
3. En cas de surchauff e due à un travail trop intensif,
l’alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l’utiliser. En outre, respectez la précaution et l’avertissement suivants. AVERTISSEMENT Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et infl ammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes :
1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne
s’accumulent pas sur la batterie.
Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.
Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne s’accumulent pas sur la batterie.
Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).
Français 000BookDS18DEXmetabo.indb27000BookDS18DEXmetabo.indb27 2022/07/1113:46:072022/07/1113:46:072. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique important.
3. N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est déformé
ou laisse penser qu’elle est défectueuse.
4. N’utilisez pas la batterie à d’autres fi ns que celle
5. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même
après un certain délai, arrêtez immédiatement le rechargement.
6. N’exposez pas la batterie à des températures ou à
une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).
7. Maintenez à la batterie à l’écart de toute fl amme en
cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur.
8. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante
d’électricité statique.
9. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur,
de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement ou d’entreposage, ôtez immédiatement la batterie de l’équipement ou du chargeur de batterie et ne l’utilisez plus.
10. Ne plongez jamais la batterie dans de l’eau ou tout
autre liquide, et ne laissez aucun liquide s’infi ltrer à l’intérieur de la batterie. L’entrée de liquides conducteurs, tel que de l’eau, peut causer des dommages pouvant entraîner un incendie ou une explosion. Rangez votre batterie dans un endroit frais et sec, à l’écar t d’objets combustibles et infl ammables. Les atmosphères corrosives doivent être évitées. PRECAUTION
1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant
fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez- les à l’eau claire et contactez immédiatement un médecin. En l’absence de traitement, le liquide peut détériorer l’oeil.
2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la
batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur,
de surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n’utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant. AVERTISSEMENT Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, si un corps étranger conducteur d’électricité passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les consignes suivantes pour le rangement de la pile.
Ne pas mettre d’objet conducteur d’électricité, tels que clous, fi l d’acier, de cuivre ou autre fi l dans la mallette de rangement.
Soit ranger le bloc de pile avec l’outil électrique ou de manière sécuritaire en l’enfonçant dans le couvercle jusqu’à ce que les orifi ces de ventilation soient dissimulés afi n d’éviter les courts-circuits. (Voir la Fig. 4)
À PROPOS DU TRANSPORT DE LA
BATTERIE LITHIUM-ION Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes. AVERTISSEMENT Informez la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l'organisation du transport.
Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance de sortie de 100 Wh font partie de la classifi cation de transport des produits dangereux et nécessitent l'application de procédures spéciales.
Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination.
Puissance de sortie Nombre de 2 à 3 chiff res Fig. 2
Français 000BookDS18DEXmetabo.indb29000BookDS18DEXmetabo.indb29 2022/07/1113:46:072022/07/1113:46:07DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires diff érents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
1. Perceuse-visseuse sans fi l / Perceuse à percussion sans fi l
Sélecteur de débrayage Sélecteur de débrayage Mandrin sans clavette Bouton de décalage Bouton de décalage Moteur Moteur Bouton poussoir Bouton poussoir Interrupteur à gâchette Interrupteur à gâchette Batterie Batterie Crochet Crochet Poignée Poignée DEL d’éclairage Plaque d'identifi cation DEL d’éclairage Plaque d'identifi cation Mandrin sans clavette Fig. 3
2. Batterie 3. Chargeur de batterie
Orifi ces de ventilation Bornes Couvercle de batterie Loquet Plaque signalétique Lampe témoin Rail guide
1. Perceuse-visseuse sans fi l / Perceuse à percussion sans fi l
Moteur Moteur CC sans balais Vitesse à vide Bas 0–550 /min Élevé 0–2 000 /min Taux de percussion Bas ————— 0–8 250 /min Élevé ————— 0–3
000 /min Capacité Perçage Brique*1 ————— 1/2 in. (13 mm) Bois*1 (Bois résineux) 2 po. (52 mm) Métal*1 (Acier doux) 1/2 po. (13 mm) Vissage Vis en bois 3/8 in. × 4 in. (10 mm × 100 mm) Petite vis 1/4 po. (6 mm) Capacité de mandrin Diamètre de serrage maximum 1/2 po. (13 mm) Batterie Modèle BSL1820M Type Batterie au Li-ion Tension CC 18 V Poids 3,5 lbs. (1,6 kg) (BSL1820M montée) *1 Brique : Profondeur 1–1/4 po. (30 mm), Laine : Épaisseur 1–1/2 po. (38 mm), Métal : Épaisseur 1/16 po. (1,6 mm)
2. Chargeur de batterie
Modèle UC18YKSL Source d’alimentation d’entrée Monophasée: CA 120 V 60 Hz Durée de recharge (à une température de 68°F (20°C)) BSL1820M : Environ. 60 min Tension de charge CC 14,4 V–18 V Courant de charge CC 2,0 A Poids 0,8 lbs. (0,35 kg) REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d’alimentation.
Français 000BookDS18DEXmetabo.indb31000BookDS18DEXmetabo.indb31 2022/07/1113:46:082022/07/1113:46:08ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Ne pas eff ectuer de recharge à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Si la recharge est eff ectuée à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique, le chargeur sera brûlé.
1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur
une prise secteur. Quand vous raccordez la fi che du chargeur à une prise murale, la lampe témoin clignote en rouge. (À intervalles d’une seconde) AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire réparer immédiate ment.
2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 7. Bien s’assurer qu’elle touche le fond du chargeur de batterie. Batterie Lampe témoin Fig. 7
Quand la batterie est raccordée au chargeur de batterie, la recharge commence et la lampe témoin s’allume en rouge. (Voir le Tableau 2) REMARQUE Si la lampe témoin ne s’allume pas ou clignote en rouge, débrancher la fi che de la prise et vérifi er si la batterie est insérée correctement. UTILISATIONS <DV18DEX>
Utilisation comme perceuse percussion Perçage de briques tendres et de blocs de béton.
Utilisation comme mèche Perçage d’acier doux, de bois, de plastique et d’aluminium.
Utilisation comme tournevis Serrage et desserrage de vis à métaux, vis en bois et vis auto-taraudeuses.
Installation de la batterie Aligner la batterie sur la fente de la poignée de l’outil et la glisser à l’intérieur. Toujours insérer la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle se bloque avec un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentel lement de l’outil et de blesser l’opérateur ou d’autres personnes alentour (Fig. 6).
Retrait de la batterie Sortir la batterie de la poignée de l’outil tout en appuyant sur le taquet (2 taquets) de la batterie (Fig. 6). Batterie Pousser Tirer Insérer Poignée Taquet Fig. 6
REMARQUE Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifi er les points suivants.
La tension de la source d’alimentation est indiquée sur la plaque signalétique.
Le cordon n’est pas endommagé.
Français 000BookDS18DEXmetabo.indb32000BookDS18DEXmetabo.indb32 2022/07/1113:46:082022/07/1113:46:08○ Quand la batterie est rechargée à fond, la lampe témoin clignote lentement en rouge. (A intervalles d’une seconde) (Voir le Tableau 2) (1) Indication de la lampe témoin Les indications de la lampe témoin sont expliquées dans le Tableau 2, selon la condition du chargeur ou de la batterie rechargeable. Tableau 2 Explications de la lampe témoin (RED) Avant la recharge
à intervalles de 0,5 sec. Branché à la source d'alimentation Pendant la recharge S’allume sans interruption
à intervalles de 0,5 sec.
à intervalles de 0,1 sec. Anomalie de la batterie ou du chargeur
- Le chargement commencera une fois que la batterie sera froide). (2) Température admissible d’une batterie rechargeable. La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le Tableau 3, et les batteries qui ont chauff é devront être laissées à refroidir pendant quelque temps avant de pouvoir être rechargées. Tableau 3 Plage de recharge des batteries Batterie rechargeable Température à laquelle la batterie peut être rechargée BSL1820M 32°F–122°F (0°C–50°C) (3) Durée de recharge (A 68°F (20°C)) Tableau 4 Temps de recharge Chargeur Batterie UC18YKSL BSL1820M Env. 60 min REMARQUE La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d’alimentation.
4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.
PRECAUTION Ne pas débrancher la fi che de la prise en tirant sur le cordon. Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fi che de la prise, bien tenir la fi che proprement dite.
5. Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main. REMARQUE Bien sortir la batterie du chargeur de batterie après usage, et la conserver. En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois. Comment prolonger la durée de vie des batteries. (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être endommagée et sa durée de vie se raccourcira. (2) Eviter d’eff ectuer la recharge sous des températures élevées. Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l’utiliser.
Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 secondes avant de passer à la recharge suivante.
Si la batterie est chaude quand elle est rechargée, parce qu’elle est restée longtemps en plein soleil ou parce qu’elle vient juste d’être utilisée, la lampe pilote du chargeur clignote en s’allumant pendant 1 seconde, puis en s’éteignant pendant 0,5 seconde. La batterie ne se rechargera pas. Dans ce cas, laisser la batterie refroidir avant de la recharger.
Quand la lampe témoin clignote rapidement (à intervalles de 0,2 seconde), vériffi er le chargeur et retirer tout objet étranger qui serait tombé dans son connecteur. S’il n’y a rien d’amormal, il est alors probable que la batterie ou le chargeur fonctionne mal. Dans ce cas, les enlever et les porter à un réparateur agréé.
Vérifi er l’aire de travail pour s’assurer qu’il n’y a ni débris ni désordre. Évacuer toutes les personnes non nécessaires au travail. S’assurer que l’éclairage et la ventilation sont satisfaisants. UTILISATION
1. Pose et dépose du foret.
(1) Pose du foret Desserrer le manchon en le tournant vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre vu de face) pour ouvrir l’attache du mandrin sans clavette. Insérer la mèche, etc. dans le mandrin à attache sans clavette, et serrer le manchon en le tournant vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre vu de face). (Voir Fig. 8). Serrer Desserrer Manehon Fig. 8 PRECAUTION Lorsqu’on monte un foret dans un mandrin sans clavette, bien serrer à fond. Si le manchon n’est pas serré, le foret risque de glisser ou de tomber et de provoquer des blessures. REMARQUE Si le manchon se relâche pendant le fonctionnement, le serrer davantage. La force de serrage sera plus forte si le manchon est bien serré. (2) Dépose du foret Desserrer le manchon en le tournant vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre vu de face), et sortir la mèche, etc. (Voir Fig. 8). REMARQUE
Si l’on serre le manchon alors que l’attache du mandrin sans clavette est ouverte au maximum, un clic risque de se faire entendre. Ce bruit indique que le desserrage du mandrin sans clavette est empêché, et il est normal.
Lorsque le manchon ne peut pas être dévissé, bloquer l’outil emmanché dans un étau, etc., mettre l’embrayage sur 1 à 11 et tourner le manchon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre tout en faisant fonctionner l’embrayage.
2. Vérifi ez si la batterie a été correctement installée.
3. Vérifi ez la direction de rotation.
La mèche tourne dans le sens horaire (vu de l’arrière) quand on appuie sur côté-R de bouton poussoir. En appuyant sura le côté-L de bouton poussoir la mèche tourne dans le sens anti-horaire (Voir Fig. 9). (Les repères et sont marqués sur le corps). indice indice Déclencheur Bouton poussoir Fig. 9 PRECAUTION Il n’est pas possible de commuter le bouton- poussoir pendant que l’outil motorisé fonctionne. Pour commuter le bouton-poussoir, arrêter l’outil motorisé, puis régler le bouton-poussoir.
Français 000BookDS18DEXmetabo.indb34000BookDS18DEXmetabo.indb34 2022/07/1113:46:082022/07/1113:46:084. Changement de vitesse de rotation. Bouton de décalage Vitesse ralentie Fig. 10 Bouton de décalage Vitesse élevée Fig. 11 Actionnez le bouton de décalage pour changer la vitesse de rotation. Enfoncez le bouton de blocage pour relâcher le blocage et déplacez le bouton de décalage dans la direction de la fl èche (Voir les Fig. 10 et 11). Quand le bouton de décalage est mis sur “1” (petite vitesse), la perceuse tourne à petite vitesse. Quand il est mis sur “2” (grande vitesse), la perceuse tourne à grande vitesse. PRECAUTION
Lorsque vous modifi ez la vitesse de rotation avec le bouton de décalage, vérifi ez que l'interrupteur est en position d'arrêt. Le fait de changer la vitesse quand le moteur tourne endommagera l’engrenage.
Pour une opération qui nécessite une grande force (opérations indiquées dans le tableau ci-dessous), régler le bouton de décalage sur “1”. Si l’on utilise l’outil sur “2”, cela risque de brûler le moteur ou de provoquer un mauvais fonctionnement prématuré.
5. Portée et recommandations pour l’utilisation.
La portée utilisable pour les diff érents types de travaux basée sur la structure mécanique de cet outil est indiquée au Tableau 5. Tableau 5 Travail Position du capuchon Suggestions Perçage Brique (DV18DEX) Utilisation à des fi ns de perçage. Bois Utilisation à des fi ns de perçage.Acier Aluminium Vissage Petite vis 1–22 Utiliser la mèche et la douille correspondant au diamètre de la vis. Vis en bois
Utiliser après avoir percé un trou d’amorce.
Français 000BookDS18DEXmetabo.indb35000BookDS18DEXmetabo.indb35 2022/07/1113:46:082022/07/1113:46:086. Vérifi cation de la position du sélecteur de débrayage (Voir Fig. 12). <DS18DEX> Le couple de serrage est défi ni par la position du sélecteur de débrayage. Sélecteur de débrayage Triangle Fort Faible Repère Fig. 12 (1) En mode visseuse, alignez l’un des chiff res du sélecteur “1, 4, 7 ... 22” ou le point avec le repère triangulaire sur le corps. (2) En mode perceuse, alignez le symbole du foret
” sur le sélecteur de débrayage avec le repère triangulaire sur le corps. PRECAUTION
Il est impossible de positionner le sélecteur de débrayage entre les chiff res “1, 4, 7 ... 22” ou le point.
N’utilisez pas l’outil avec le sélecteur de débrayage positionné entre le chiff re “22” et la ligne au centre du symbole du foret “ ” , vous risqueriez de l’endommager (Voir Fig. 13). Filet Triangle Repère Fig. 13 <DV18DEX> (Fig. 14) Les trois modes, à savoir tournevis, burin et burin à perceuse, se sélectionnent en changeant la position du sélecteur de débrayage de l’outil. (1) Lorsqu’on utilise cet outil comme tournevis, aligner l'un des chiff res “1, 4, 7 ... 22” du sélecteur de débrayage, ou le point, sur le repère triangulaire du boîtier extérieur. (2) Quand la perceuse est utilisée avec un mèche, aligner le repère “ ” sur le sélecteur de débrayage avec le triangle sur le corps de la perceuse. (3) Si l’outil est utilisé comme perceuse à percussion, amener le repère de percussion “ ” du sélecteur de débrayage en regard du repère triangulaire du corps de l’outil. Repère Triangle Repère Sélecteur de débrayage Faible Fort Fig. 14 PRECAUTION
Il n’est pas possible de régler le sélecteur de débrayage entre les nombres “1, 4, 7 ... 22” ou le point.
Ne pas utiliser avec le sélecteur de débrayage sur le nombre “22” et le trait au milieu du repère de perçage. Cela pourrait provoquer des dommages. (Voir Fig. 15) Filet Repère Triangle Repère Fig. 15
Français 000BookDS18DEXmetabo.indb36000BookDS18DEXmetabo.indb36 2022/07/1113:46:092022/07/1113:46:097. Commutation rotation sur percussion (DV18DEX) Les fonctions “Rotation (Rotation seulement)” et “Percussion (Percussion + rotation)” se commutent en amenant le repère de perçage “ ” ou le repère de percussion “ ” sur le repère triangulaire du boîtier externe.
Pour percer des orifi ces dans du métal, du bois ou du plastique, commuter sur “Rotation (Rotation seulement)”.
Pour percer des orifi ces dans de la brique ou des blocs de béton, commuter sur “Percussion (Percussion + rotation)”. PRECAUTION Ne pas utiliser la visseuse/perceuse percussion sans fi l en mode “Percussion” si le matériau ne doit être alésé qu’en rotation seulement. Cela non seulement réduirait l’effi cacité du perçage, mais pourrait également endommager la mèche.
8. Réglage du couple de serrage.
(1) Couple de serrage Le couple de serrage devra correspondre au diamètre de la vis utilisée. Si trop de force est utilisée, il se peut que la vis se casse ou s’endommage dans la partie de sa tête. Assurez-vous de positionner le sélecteur de débrayage en fonction du diamètre de la vis. Se reporter au Tableau 6 pour les couples de serrage selon la position du sélecteur de débrayage. (2) Indication du couple de serrage (Voir les Fig. 12 et 14) Le couple de serrage varie en fonction du type de vis et du matériau à serrer. Le couple de serrage est indiqué par les chiff res “1, 4, 7 ... 22” sur le sélecteur de débrayage et un noir. La position “1” correspond au couple le plus faible et le chiff re le plus élevé au couple le plus important. (3) Réglage du couple de serrage (Voir les Fig. 12 et 14) Faites tourner le sélecteur de débrayage et alignez l’un des chiff res “1, 4, 7 ... 22” ou le point avec le repère triangulaire sur le corps. Faites tourner le sélecteur vers la droite ou la gauche, suivant le couple souhaité. Tableau 6 Couple de serrage Position du sélecteur de débrayage Couple de serrage 1 Environ 8,9 po.-lbs. (10,2 kg-cm) 4 Environ 13,3 po.-lbs. (15,3 kg-cm) 7 Environ 17,7 po.-lbs. (20,4 kg-cm) 10 Environ 22,1 po.-lbs. (25,5 kg-cm) 13 Environ 26,6 po.-lbs. (30,6 kg-cm) 16 Environ 31,0 po.-lbs. (35,7 kg-cm) 19 Environ 35,4 po.-lbs. (40,8 kg-cm) 22 Environ 39,8 po.-lbs (45,9 kg-cm)
9. Fonctionnement de l’interrupteur
Quand la gâchete de l’interrupteur est tirée, l’outil tourne. Quand la gâchete est relâchée, l’outil s’arrête. Lorsque le déclencheur est libéré, le frein arrête immédiatement l’outil.
La vitesse de rotation de la foreuse peut être contrôlée en faisant varier la force avec laquelle on appuie sur l’interrupteur. En appuyant légèrement sur l’interrupteur, la vitesse est basse et elle augmente lorsqu’on appuie plus fort.
10. Perçage du brique (DV18DEX)
Une force excessive n’augmentera pas la vitesse de forage ; Elle ne pourra qu’endommager la pointe du foret ou réduire le rendement, aussi bien que réduire la durée de vie du foret. Faire fonctionner la perceuse à percussion avec une force de 10 à 20 kg de pression lors du forage dans la brique. PRECAUTION
Il se peut que la rotation du moteur se vérouille et s’arrête pendant que l’outil est utililsé en tant que perceuse. Pendant le fonctionnement de la perceuse à percussion, faites attention à ne pas verrouiller le moteur.
Si le moteur a été verrouillé, débrancher immédiatement l’alimentation. Si le moteur reste verrouillé pendant un certain temps, le moteur ou la batterie seront brûlés.
Une percussion trop prolongée peut casser la vis par suite d’un serrage excessif.
Français 000BookDS18DEXmetabo.indb37000BookDS18DEXmetabo.indb37 2022/07/1113:46:092022/07/1113:46:09Tableau 7 Travail Position du capuchon Sélection de vitesse de rotation (Positiondu bouton de changement) “1” (Petite vitesse) “2” (Grande vitesse) Vissage Vis méchanique 1–22 Pour vis de 1/4 po. (6 mm) ou moins diamètre Pour vis de 1/4 po. (6 mm) ou moins diamètre Vis de bois
Pour vis de #20 (10 mm) ou moins, diamètre nominal Pour vis de #16 (6 mm) ou moins diamètre nominal Perçage Brique (DV18DEX) Pour diamètre de 1/2 po. (13 mm) ou moins Pour diamètre de 13/32 po. (10 mm) ou moins Bois Pour diamètre de 2 po. (52 mm) ou moins Pour diamètre de 1 po. (24 mm) ou moins Métal
Pour forage avec perceuse à travailler le fer.
11. Comment sélectionner une vitesse de rotation
Les exemples choisis et montrés au Tableau 7, seront pris en tant qu’exemples standard étant donné que diff érentes vis de serrages et diff érents matériels devant être serrés seront utilisés réellement, et pour lesquels un réglage approprié sera évidemment requis.
Lors de l’utilisation de la perceuse-visseuse/ perceuse à percussion à "2" (Grande vitesse) avec une vis à métaux, une vis peut être endommagée ou une mèche peut devenir lâche étant donné le couple de serrage trop élevé. Utiliser la perceuse-visseuse/perceuse à percussion à "1" (Petite vitesse) avec une vis à métaux. REMARQUE L’utilisation de la batterie dans un environnement froid (en-dessous de 0 degré centi-grade) peut parfois entraîner un aff aiblissement du couple de serrage et une réduction du volume de travail. Il s’agit d’un phénomène purement temporaire, et la batterie recommencera à fonctionner normalement lorsqu’elle se sera réchauff ée.
Français 000BookDS18DEXmetabo.indb38000BookDS18DEXmetabo.indb38 2022/07/1113:46:092022/07/1113:46:0912. Témoin de batterie résiduelle Vous pouvez vérifi er la capacité résiduelle de la batterie en appuyant sur le commutateur d’indicateur de batterie résiduelle pour allumer le témoin de l’indicateur. (Fig. 16, Tableau 8) L’indicateur s’éteindra environ 3 secondes après avoir appuyé sur le commutateur de l’indicateur de batterie résiduelle. Il est préférable d’utiliser l’indicateur de batterie résiduelle en tant que guide étant donné qu’il existe de légères diff érentes, par exemple en fonction de la température ambiante et de l’état de la batterie. De plus, l’indicateur de batterie résiduelle peut être diff érent de ceux équipés sur un outil ou un chargeur. Tableau 8 Statut de la lampe Puissance batterie résiduelle S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie est de plus de 75%. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 50 et 75%. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 25 et 50%. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie est de moins de 25%. Clignote ; La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle. Rechargez la batterie le plus rapidement possible. Clignote ; Sortie suspendue en raison d’une température élevée. Retirez la batterie de l’outil et laissez-la refroidir complètement. Clignote ; Sortie interrompue en raison d’une défaillance ou un dysfonctionnement. Le problème ne provient peut-être pas de la batterie ; veuillez contacter votre revendeur. Le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle peut s’allumer diff éremment selon la température ambiante et les caractéristiques de la batterie. Utilisez donc ce tableau comme référence. Panneau d’affi chage Témoin indicateur de batterie résiduelle Commutateur de puissance batterie résiduelle Fig. 16 REMARQUE Ne pas faire subir de choc violent au panneau d’affi chage ou l’endommager. Cela peut provoquer des défaillances.
13. Comment utiliser la DEL d’éclairage
Lorsque le commutateur est activé, la DEL illumine automatiquement la pointe de l’outil. (Fig. 17) La DEL lumineuse s’éteint automatiquement 10 secondes après avoir relâché le commutateur. La DEL lumineuse fonctionne également comme un signal d’avertissement qui s’allume pendant l’utilisation. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section “16. Messages d'alerte par témoin DEL”. Interrupteur à gâchette Fig. 17 PRECAUTION
N’exposez pas vos yeux directement à la lampe en la regardant. Une exposition continue de vos yeux à la lampe pourrait les blesser.
Essuyer toute poussière ou saleté située sur la lentille du témoin DEL avec un chiff on doux, en faisant attention de ne pas rayer la lentille. Des rayures sur la lentille du témoin DEL peuvent entraîner une baisse de la luminosité.
Français 000BookDS18DEXmetabo.indb39000BookDS18DEXmetabo.indb39 2022/07/1113:46:102022/07/1113:46:1014. Utilisation du crochet Le crochet sert à suspendre l’outil électrique à votre ceinture pendant le travail. PRECAUTION
Lorsque vous employez le crochet, accrochez fermement l’outil pour en éviter toute chute accidentelle. En cas de chute de l’outil électrique, un accident pourrait survenir.
Lorsque vous portez l’outil accroché à votre ceinture, n’installez aucune mèche au bout de l’outil. Si une mèche tranchante, comme une fraise, est installée sur l’outil accroché à votre ceinture, vous pourriez vous blesser.
Installez fermement le crochet. Une mauvaise installation pourrait provoquer des blessures pendant l’utilisation. (1) Dépose du crochet. Enlevez les vis qui maintiennent le crochet, à l’aide d’un tournevis Philips. (Fig. 18) Crochet Vis Fig. 18 (2) Remplacer le crochet et serrer les vis. Installez le crochet à fond dans la gorge de l’outil électrique et serrez les vis pour le maintenir fermement. (Fig. 19) Vis Crochet Gorge Fig. 19
15. Commande de force réactive
Cet appareil possède une commande de force réactive (CFR) afi n de réduire le risque de torsion des bras de l'opérateur lorsque l'outil bouge brusquement pendant le fonctionnement. Lorsque le contrôle intégré de l'outil détecte une force réactive, il arrête la sortie du moteur avant que l'ensemble de l'outil ne bouge d'un coup sec afi n de diminuer la torsion des bras de l'opérateur. L'activation de cette fonction est indiquée par un témoin DEL clignotant (clignotements de 0.1 seconde/ arrêt pendant 0.1 seconde). (Fig. 20) (Voir “16. Messages d'alerte par témoin DEL”) Cependant, étant donné que la fonction risque de ne pas se déclencher en fonction des situations ou des conditions de fonctionnement, il est nécessaire de faire attention d'éviter toute surcharge soudaine de la mèche lors du fonctionnement de l'outil.
Causes possibles de surcharge soudaine Mèche pénétrant dans le matériau Impact contre des clous, du métal ou d'autres objets durs Tâches impliquant des tractions ou toute pression excessive, etc. Aussi, d'autres causes incluent n'importe quelle combinaison des éléments mentionnés ci-dessus.
Lorsque la commande de force réactive (CFR) est déclenchée Lorsque la CFR est déclenchée et que le moteur s'arrête, désactiver le commutateur de l'outil puis poursuivre l'opération après avoir éliminé ce qui cause la surcharge. Verrouillages de la pointe de l'outil Fig. 2
Français 000BookDS18DEXmetabo.indb40000BookDS18DEXmetabo.indb40 2022/07/1113:46:102022/07/1113:46:1016. Messages d’alerte par témoin DEL Cet appareil dispose de fonctions qui sont conçues pour protéger l’outil lui-même, ainsi que la batterie. Si l’une des fonctions de sécurité se déclenche au cours du travail, le témoin DEL clignote tel que décrit dans le Tableau 9. Lorsque l'une des fonctions de protection est enclenchée, enlever immédiatement votre doigt du commutateur et suivre les instructions décrites sous l'action corrective. Tableau 9 Fonction de protection Affi chage du témoin DEL Action corrective Protection surcharge Marche 0.1 seconde/ Arrêt 0.5 seconde (clignotement rapide) Clignote pendant environ 3 secondes après le relâchement de l’interrupteur. En cas de fonctionnement avec le sélecteur de vitesse paramétré sur "2", régler sur "1" et continuer l'opération. Éliminer la cause de la surcharge. Commande de force réactive Éliminer la cause de la surcharge. Lors de l'utilisation de l'outil, tenir fermement l'outil pour être sûr qu'il ne bougera pas brusquement. Protection température Marche 0.5 seconde/ Arrêt 0.5 seconde (clignotement lent) Clignote quand la protection est activée. Laisser l'outil et la batterie refroidir complètement.
PRECAUTIONS DE FONCTIONNEMENT
Repos de l’appareil après un travail continu (1) L’outil électrique est doté d’un circuit de protection thermique pour protéger le moteur. Un serrage de boulons continu peut entraîner l’augmentation de la température de l’outil, ce qui déclenche le circuit de protection thermique et interrompt automatiquement l’opération. Dans ce cas, laisser l’outil électrique refroidir avant de recommencer à l’utiliser. (2) Après un travail de serrage de vis à bois de façon continue, laisser l’outil reposer pendant environ 15 minutes lors du remplacement de la batterie. La température du moteur, de la gâchette, etc. augmentera si le travail est repris tout de suite après le remplacement de la batterie, ce qui risque de provoquer un grillage.
Français 000BookDS18DEXmetabo.indb41000BookDS18DEXmetabo.indb41 2022/07/1113:46:112022/07/1113:46:111. Vérifi er l’état de la mèche. Les mèches doivent être vérifi ées régulièrement. Si elles sont usées ou cassées, elles risquent de glisser ou de réduire le rendement du moteur et de le brûler. Remplacer les mèches usées par des neuves. PRECAUTION Si l’on utilise une mèche dont la pointe est usée ou cassée, elle sera dangereuse car elle risque de glisser. La remplacer par une neuve.
Des vis mal serrées sont dangereuses. Les inspecter régulièrement et vérifi er qu’elles sont serrées à fond. PRECAUTION Il serait extrêmement dangereux d’utiliser cet outil électrique avec des vis mal serrées.
3. Vérifi er s’il y a de la poussière.
Enlever la poussière avec un chiff on doux ou un chiff on humecté d’eau savonneuse. Ne pas utiliser de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces produits pourraient endommager le plastique.
4. Inspection des bornes (outil et batterie)
Assurez-vous qu'il n'y a pas de copeaux ou de poussières accumulés sur les bornes. À l’occasion, vérifi er avant, pendant et après le fonctionnement. PRECAUTION Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont accumulés sur les bornes. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un dysfonctionnement.
5. Mise au rebut d’une batterie usée
AVERTISSEMENT Ne pas jeter la batterie usée aux ordures ménagères. La batterie risque d’exploser si elle est incinérée. L’appareil que vous avez acheté renferme une batterie rechargeable. La batterie est recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite de service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être illégal de jeter cette batterie aux ordures ménagères. Vérifi er auprès de son service de ramassage d’ordures les options de recyclage et la procédure correcte de mise au rebut.
Stocker l'outil électrique et la batterie dans un endroit où la température est inférieure à 104 °F (40 °C) et hors de portée des enfants. REMARQUE Stockage des batteries au lithium-ion Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker. Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d’autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge. Il est cependant possible de recouvrer la capacité d’autonomie d’une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation. Si la durée d’autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérez la batterie en fi n de vie et procurez-vous en une neuve.
7. Entretien et réparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être eff ectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AUTORISÉ. PRECAUTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi l metabo HPT Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fi l s’il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifi é, ou encore si la batterie est démontée et modifi ée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien.
- Français 000BookDS18DEXmetabo.indb42000BookDS18DEXmetabo.indb42 2022/07/1113:46:112022/07/1113:46:11ACCESSOIRES AVERTISSEMENT TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil. L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT. ACCESSOIRES STANDARD DS18DEX DV18DEX (2BGS) Mèche Phillips (No. 2 x 65L) (N° de code 983006) p. 1
- Batterie (BSL1820M) p. 1
- Chargeur de batterie (UC18YKSL) p. 1
- Couvercle de batterie (N° de code 329897) p. 1
- Sac (N° de code 375801M) p. 1
- Crochet prêt-à-assembler (N° de code 379397) ACCESSOIRES EN OPTION vendus séparément p. 1
Batterie (BSL1820M) REMARQUE Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de metabo HPT.
8. Ajuste del par de apriete.
La poussière résultant d’un ponçage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l’Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:
Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
Notice Facile