MC 450F (2024) - Moto GAS GAS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MC 450F (2024) GAS GAS au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Moteur | Monocylindre 4 temps, refroidi par liquide, 449,7 cm³ |
| Puissance | Environ 63 ch |
| Transmission | 6 vitesses, boîte de vitesses à rapport constant |
| Suspension avant | Fourche inversée de 48 mm, réglable |
| Suspension arrière | Amortisseur réglable |
| Freins | Disques avant et arrière, système de freinage hydraulique |
| Poids | Environ 110 kg (à vide) |
| Capacité du réservoir | 7,5 litres |
| Utilisation recommandée | Cross, motocross, compétition |
| Maintenance | Vérification régulière de l'huile moteur, nettoyage du filtre à air, contrôle des freins |
| Sécurité | Port d'un équipement de protection recommandé (casque, gants, bottes) |
| Informations générales | Modèle 2024, conçu pour les pilotes expérimentés |
FOIRE AUX QUESTIONS - MC 450F (2024) GAS GAS
Questions des utilisateurs sur MC 450F (2024) GAS GAS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MC 450F (2024) - GAS GAS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MC 450F (2024) de la marque GAS GAS.
MODE D'EMPLOI MC 450F (2024) GAS GAS
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto GASGAS. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée.
Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité !
Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.
| Numéro d'identification du véhicule ( p. 15) | Cachet du concessionnaire |
| Numéro de moteur ( p. 15) |
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société GASGAS Motorcycles GmbH. GASGAS Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.

ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, GASGAS Motorcycles utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
REG.NO. 12 100 6061
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
MC 450F (F0301X5)
EX 450F US (F0375X2)
MC 450F Factory Edition US (F0375X5)
1 SYMBOLIQUE 6
1.1 Symboles utilisés 6
1.2 Conventions typographiques utilisées...... 6
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ.... 7
2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu .... 7
2.2 Mauvaise utilisation 7
2.3 Consignes de sécurité 7
2.4 Niveaux de danger et symboles.... 8
2.5 Avertissement contre les manipulations..... 8
2.6 Fonctionnement en toute sécurité.... 8
2.7 Vêtements de protection.... 9
2.8 Règles de travail 9
2.9 Environnement.... 10
2.10 Manuel d'utilisation 10
3 REMARQUES IMPORTANTES.... 11
3.1 Garantie du fabricant, garantie légale..... 11
3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires .... 11
3.3 Pièces détachées, accessoires techniques.... 11
3.4 Service 11
3.5 Illustrations.... 11
3.6 Service après-vente.... 12
4 VUE DU VÉHICULE 13
4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) 13
4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) 14
5.1 Numéro d'identification du véhicule ..... 15
5.2 Étiquette de tête de direction ..... 15
5.3 Numéro de moteur 15
5.4 Référence de la fourche.... 15
5.5 Référence de l'amortisseur.... 16
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 17
6.1 Levier d'embrayage.... 17
6.2 Levier de frein à main.... 17
6.3 Poignée des gaz.... 17
6.4 Touche Arrêt.... 17
6.5 Bouton de démarrage 18
6.6 Commodo (FACTORY EDITION).... 18
6.7 Vue d'ensemble des témoins (MC-F / EX-F).... 18
6.8 Vue d'ensemble des témoins (FACTORY EDITION) 19
6.9 Tableau de bord 19
6.10 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant.... 19
6.11 Fermer le bouchon du réservoir de carburant.... 20
6.12 Bouton de démarrage à froid.... 21
6.13 Vis de réglage du régime de ralenti ..... 21
6.14 Sélecteur.... 22
6.15 Pédale de frein arrière 22
6.16 Béquille Plug-in (tous les modèles MC-F) 22
6.17 Béquille latérale (EX-F) 23
7.1 Remarques concernant la première mise en service.... 24
7.2 Roder le moteur 25
7.3 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures ..... 25
7.4 Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles.... 26
7.5 Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec 26
7.6 Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide 27
7.7 Préparation du véhicule aux trajets sur voies humides et boueuses.... 27
7.8 Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou aux trajets lents 28
7.9 Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige ..... 28
8 CONSEILS D'UTILISATION.... 29
8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.... 29
8.2 Démarrer le véhicule.... 29
8.3 Activer le Launch-Control (FACTORY EDITION) 30
8.4 Activer le contrôle de la traction (FACTORY EDITION).... 31
8.5 Activer le Factory Start (FACTORY EDITION) 31
8.6 Démarrer 32
8.9 Passer les vitesses, conduire.... 33
8.10 Freiner 34
8.11 Arrêter, béquiller.... 34
8.12 Transport 35
8.13 Faire le plein de carburant.... 36
9 PLAN D'ENTRETIEN.... 37
9.1 Informations additionnelles.... 37
9.2 Plan d'entretien.... 37
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 39
10.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote...... 39
10.2 Suspension pneumatique XACT (tous les modèles MC-F) 39
10.3 Amortissement en compression de l'amortisseur.... 40
10.4 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur .... 40
10.5 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur.... 41
10.6 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur.... 41
10.7 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière.... 42
10.8 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur.... 43
10.9 Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur.... 43
10.10 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur 44
10.11 Régler l'enfoncement en charge 45
10.12 Vérifier le réglage de base de la fourche.... 46
10.13 Régler la pression de gonflage de la fourche 46
10.14 Régler l'amortissement en compression de la fourche.... 48
10.15 Régler l'amortissement en détente de la fourche 49
10.16 Position du guidon.... 51
10.17 Régler la position du guidon 51
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE..... 54
11.1 Surélever la moto sur un socle réglable ..... 54
11.2 Retirer la moto du socle réglable.... 54
11.3 Purger les bras de fourche.... 55
11.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche 56
11.5 Déposer la protection de fourche.... 56
11.6 Monter la protection de fourche.... 57
11.7 Déposer la protection moteur (FACTORY EDITION) 57
11.8 Monter la protection moteur (FACTORY EDITION) 57
11.9 Déposer la protection de cadre ..... 58
11.10 Monter la protection de cadre 58
11.11 Déposer les bras de fourche 58
11.12 Monter les bras de fourche 59
11.13 Déposer le té de fourche inférieur ..... 61
11.14 Monter le té de fourche inférieur ..... 62
11.15 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction 64
11.16 Régler le palier de la tête de direction 65
11.17 Graisser le palier de la tête de direction 65
11.18 Déposer la plaque frontale 66
11.19 Monter la plaque frontale.... 66
11.20 Déposer le garde-boue avant 66
11.21 Monter le garde-boue avant.... 67
11.22 Déposer l'amortisseur 68
11.23 Monter l'amortisseur 69
11.24 Déposer la selle 70
11.25 Monter la selle.... 71
11.26 Déposer le cache latéral droit.... 72
11.27 Monter le cache latéral droit 72
11.28 Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air 72
11.29 Monter le couvercle du boîtier du filtre à air.... 73
11.30 Préparer le cache du boîtier du filtre à air pour une fixation supplémentaire..... 74
11.31 Déposer le filtre à air 74
11.32 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.... 75
11.33 Monter le filtre à air 76
11.34 Déposer le silencieux arrière.... 76
11.35 Monter le silencieux arrière.... 77
11.36 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière 77
11.37 Déposer le réservoir de carburant ..... 79
11.38 Monter le réservoir de carburant ..... 80
11.39 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne 82
11.40 Nettoyer la chaîne 82
11.41 Contrôler la tension de la chaîne.... 83
11.42 Régler la tension de la chaîne 83
11.43 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne.... 84
11.44 Contrôler le cadre 87
11.45 Vérifier le bras oscillant 87
11.46 Vérifier la pose du câble d'accélérateur ..... 87
11.47 Vérifier les caoutchoucs des poignées ..... 88
11.48 Programmer le Quickshifter.... 89
11.49 Régler la position de base du levier d'embrayage.... 89
11.50 Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique 89
11.51 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique 90
12 SYSTÈME DE FREIN 92
12.1 Vérifier la course libre du levier de frein à main 92
12.2 Régler la position de base du levier de frein à main.... 92
12.3 Vérifier les disques de frein 92
12.4 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant 93
12.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 94
12.6 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant 95
12.7 Remplacer les plaquettes de frein avant 96
12.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière 98
12.9 Régler la position de base de la pédale de frein arrière 99
12.10 Contrôler le niveau de liquide de frein arrière 99
12.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière 100
12.12 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière .... 101
12.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière .... 102
13 ROUES, PNEUS.... 104
13.1 Déposer la roue avant .... 104
13.2 Monter la roue avant .... 106
13.3 Déposer la roue arrière ..... 108
13.4 Monter la roue arrière .... 109
13.5 Vérifier l'état des pneus 110
13.6 Vérifier la pression des pneus.... 110
13.7 Contrôler la tension des rayons.... 111
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE.... 112
14.1 Déposer la batterie 12 V ..... 112
14.2 Monter la batterie 12 V ..... 113
14.3 Charger la batterie 12 V ..... 114
14.4 Remplacer le fusible général.... 115
14.5 Remplacer le fusible de la pompe à carburant.... 116
14.6 Connecteur de diagnostic 116
15.1 Système de refroidissement ..... 119
15.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.... 119
15.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement 120
15.4 Vidanger le liquide de refroidissement 120
15.5 Remplir de liquide de refroidissement 121
15.6 Remplacer le liquide de refroidissement .... 122
16 RÉGLER LE MOTEUR 124
16.1 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur..... 124
16.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur 124
16.3 Régler la caractéristique de l'accélération 125
16.4 Régler le régime de ralenti ..... 127
16.5 Programmer la position du clapet d'étranglement.... 127
16.6 Contrôler la position de base du sélecteur.... 128
16.7 Régler la position de base du sélecteur 128
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ..... 130
17.1 Remplacer la crépine à essence ..... 130
17.2 Vérifier le niveau d'huile moteur ..... 131
17.3 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile.... 132
17.4 Faire l'appoint d'huile moteur ...... 134
18 NETTOYAGE, ENTRETIEN 136
18.1 Nettoyer la moto.... 136
19 STOCKAGE.... 138
19.1 Stockage 138
19.2 Mise en service après le stockage ..... 139
20 RECHERCHE DE PANNE.... 140
21 CODE DE CLIGNOTEMENT.... 142
22 RECHERCHE DE PANNES SUR LA CUO (FACTORY EDITION) 144
23 DONNÉES TECHNIQUES.... 145
23.1 Moteur 145
23.2 Couples de serrage moteur.... 145
23.3 Quantités de remplissage 148
23.3.1 Huile moteur 148
23.3.2 Liquide de refroidissement.... 148
23.3.3 Carburant 148
23.4 Partie-cycle.... 148
23.5 Circuit électrique.... 149
23.6 Pneus 149
23.7 Fourche.... 149
23.7.1 MC-F 149
23.7.2 EX-F 150
23.7.3 FACTORY EDITION 150
23.8 Amortisseur 151
23.8.1 MC-F 151
23.8.2 EX-F 151
23.8.3 FACTORY EDITION 152
23.9 Couples de serrage sur la partie-cycle..... 153
24.1 Déclarations de conformité spécifiques aux pays - Connectivity Unit Offroad..... 156
31.1 Symboles jaunes et oranges.... 165
31.2 Symboles verts et bleus 165
31.3 Symboles blancs 165
INDEX 168
1.1 Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
![]() | Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). |
![]() | Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). |
![]() | Désigne les travaux nécessitant des connaissances et des compétences techniques. Pour votre propre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. La moto y sera entre- tenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. |
![]() | Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). |
![]() | Indique un complément d'information ou des conseils. |
| [...] | Indique le résultat d'une étape de contrôle. |
![]() | Indique la fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs). |
1.2 Conventions typographiques utilisées
Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous.
Nom propre Caractérise un nom.
Nom° Caractérise une marque déposée.
Marque™ Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.
2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
(tous les modèles MC-F)
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés.

Info
Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
(EX-F)
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés.

Info
Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
Le véhicule a été conçu pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisé principalement pour du moto-cross.
2.2 Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l'usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Toute utilisation non conforme de la moto, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
Une mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3 Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.

Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2.4 Niveaux de danger et symboles

Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
2.5 Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.
3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.6 Fonctionnement en toute sécurité

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
- Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
- Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.

Avertissement
Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule.
- Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
- Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier GASGAS Motorcycles agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.7 Vêtements de protection

Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
- Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
- N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, GASGAS Motorcycles recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.8 Règles de travail
Sauf indication contraire, le contact doit être coupé lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec transpondeur), ou bien le moteur doit être à l'arrêt (modèles sans contacteur ni transpondeur).
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Si ces outils spéciaux ne sont pas fournis avec le véhicule, ils peuvent être commandés sous la référence indiquée. Exemple : extracteur de roulements (15112017000)
Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales.
| Température ambiante 20 °C (68 °F) | |
| Pression de l'air ambiant 1.013 mbar (14,69 psi) | |
| Humidité de l'air relative 60 ± 5 % | |
Lors de l'assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
Certains assemblages vissés doivent être enduits de frein filet (par ex. Lottites consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l'utilisation.
Si du frein filet (par ex. Precotea déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, ne pas appliquer de frein filet supplémentaire sur les vis.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Veiller à maintenir la zone de travail propre et, le cas échéant, nettoyer les composants avant le démontage. La pénétration de saletés peut entraîner une usure accrue résultant dans des dommages.
Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.9 Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veillez à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre distributeur GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition.
2.10 Manuel d'utilisation
Lisez ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.

Conseil
Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter un concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le certificat de livraison.
Le manuel d'utilisation est de plus disponible en téléchargement chez votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé et sur le site web de GASGAS Motorcycles. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre concessionnaire agréé GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
3.1 Garantie du fabricant, garantie légale
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé GAS-GAS Motorcycles, puis confirmés sur la plateforme GASGAS Motorcycles Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie.
La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3 Pièces détachées, accessoires techniques
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par GASGAS Motorcycles et les faire monter par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. GASGAS décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre distributeur GAS-GAS Motorcycles agréé est là pour vous conseiller.
Les GASGAS Technical Accessories actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site web de GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
3.4 Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé, poussièreux ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels que les organes d'entraînement, le système de freinage, les filtres à air ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c'est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.
3.5 Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés.
Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.6 Service après-vente
Votre distributeur GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société GASGAS Motorcycles.
La liste des distributeurs GASGAS Motorcycles agréés est disponible sur le site web de GASGAS Motorcycles. Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)

text_image
GASGA5 ① ② ③ ④ ⑦ ⑥ ⑤W00427-10
① Levier de frein à main (p. 17)
② Levier d'embrayage (p. 17)
③ Bouchon du réservoir de carburant
4 Couvercle du boîtier du filtre à air
5 Bouton de démarrage à froid ( p. 21)
6 Numéro de moteur ( p. 15)
7 Sélecteur ( p. 22)
4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)

text_image
① ② ③ ④ Masgas W00428-101 Élément de réglage de compression de l'amortisseur
② Touche Arrêt ( p. 17)
② Bouton de démarrage ( p. 18)
③ Poignée des gaz ( p. 17)
4 Numéro d'identification du véhicule ( p. 15)
4 Étiquette de tête de direction ( p. 15)
5 Référence de la fourche ( p. 15)
6 Vis de réglage du régime de ralenti ( p. 21)
7 Pédale de frein arrière ( p. 22)
8 Regard d'huile moteur
9 Réglage de la détente de l'amortisseur
5.1 Numéro d'identification du véhicule

text_image
1 401945-10Le numéro d'identification du véhicule ^1 est gravé sur la tête de direction, à droite.
5.2 Étiquette de tête de direction

text_image
1 4019/46-10L'étiquette de tête de direction ^1 est placée à l'avant de la tête de direction.
5.3 Numéro de moteur

text_image
1 H01047-10Le numéro de moteur ^1 est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, au-dessus du pignon de chaîne.
5.4 Référence de la fourche

text_image
401947-10La référence de la fourch ^① est estampée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant.
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.5 Référence de l'amortisseur

text_image
F03-756-10La référence de l'amortisseur ^1 est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur.
6.1 Levier d'embrayage

Le levier d'embrayage ^1 est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
6.2 Levier de frein à main

Le levier de frein à mai ^1 est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
6.3 Poignée des gaz

La poignée des gaz ^1 est située à droite du guidon.
6.4 Touche Arrêt

La touche Arrêt ^1 se trouve sur le côté droit du guidon.
États possibles
- Touche Arrêt en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
- Touche Arrêt enfoncée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5 Bouton de démarrage

Le bouton de démarrage 1 est situé à droite sur le guidon.
États possibles
- Bouton de démarrage en position de base
- Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné.
6.6 Commodo (FACTORY EDITION)

text_image
A 1 A 1 ③ ② B 2 B ③ F03761-10Le commodo est situé à gauche sur le guidon.
États possibles
| 1 | STANDARD – Lorsque le témoin de contrôle est allumé, le mapping STANDARD est activé. |
| 1 TC | STANDARD avec TC – Lorsque le témoin de contrôle et le témoin de contrôle TC sont allumés, le mapping STANDARD avec contrôle de la traction est activé. |
| 2 | ADVANCED – Lorsque le témoin de contrôle est allumé, le mapping ADVANCED est activé. |
| 2 TC | ADVANCED avec TC – Lorsque le témoin de contrôle et le témoin de contrôle TC sont allumés, le mapping ADVANCED avec contrôle de la traction est activé. |
6.7 Vue d'ensemble des témoins (MC-F / EX-F)

Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule. Le témoin de contrôle de dysfonctionnement s'allume également quand le contrôle de la traction est activé et que le limiteur de régime entre en action.
6.8 Vue d'ensemble des témoins (FACTORY EDITION)

text_image
F03758-10États possibles
![]() | Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule. Le témoin de contrôle de dysfonctionnement s'allume également quand le contrôle de la traction est activé et que le limiteur de régime entre en action. |
![]() | Le témoin TC est allumé en orange – TC est actif ou en cours de régulation. Le témoin de contrôle TC clignote lorsque le Launch-Control est activé. |
![]() | Le témoin de contrôle QS est allumé en bleu – Le Quickshifter est activé. Le témoin de contrôle QS clignote quand le Quickshifter est en cours de programmation. |
![]() | Le témoin de contrôleA est allumé en blanc – Le mapping STANDARD est activé. |
![]() | Le témoin de contrôleB est allumé en vert – Le mapping ADVANCED est activé. |
6.9 Tableau de bord

Le tableau de bord ^1 est situé devant le guidon.
Le tableau de bord affiche le total d'heures d'utilisation du moteur. Les heures d'utilisation sont comptées quand le moteur démarre, et le compte s'arrête quand le moteur est arrêté.

Info
Aucun élément du tableau de bord ne peut être supprimé ou configuré.
Dès que le boîtier diagnostic est raccordé, le compteur d'heures d'utilisation tourne.
Avant les longues séances de diagnostic, débrancher le compteur d'heures d'utilisation derrière la plaque frontale.
6.10 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
— Ne pas respirer les vapeurs d'essence. - En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

- Tourner le bouchon du réservoir de carbura ^1 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer vers le haut.

6.11 Fermer le bouchon du réservoir de carburant

- Poser le bouchon de réservoir de carburant ^1 et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit bien fermé.

Info
Poser le flexible de ventilation du réservoir de carbure? sans le plier.

6.12 Bouton de démarrage à froid

Le bouton de démarrage à froi ^1 est situé sur le corps du clapet d'étranglement, en bas.
Lorsque le moteur est froid et que la température ambiante est basse, l'injection électronique de carburant augmente le temps d'injection.
Pour permettre au moteur de brûler le volume de carburant additionnel, un apport en oxygène est réalisé en appuyant sur le bouton de démarrage à froid.
Lorsque vous accélérez brièvement et que vous relâchez la poignée des gaz ou que la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de démarrage à froid reprend sa position initiale.

Info
Vérifier si le bouton de démarrage à froid est revenu dans la position de base.
États possibles
- Bouton de démarrage à froid activé— Le bouton de démarrage à froid est enfoncé jusqu'en butée.
- Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démarrage à froid est en position de base.
6.13 Vis de réglage du régime de ralenti

Le réglage de ralenti du corps du clapet d'étranglement a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse lors d'accélérations.
Lorsque le régime de ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé.
La vis de réglage du régime de raler ^1 permet de régler le régime de ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens inverse des aiguilles d'une montre diminue le ralenti.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.14 Sélecteur

Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur.

text_image
2 3 4 5 N 1 401950-13La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
6.15 Pédale de frein arrière

text_image
1 401956-10La pédale de frein arrière ^1 se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
6.16 Béquille Plug-in (tous les modèles MC-F)

text_image
H02629-10La fixation de la béquille Plug-i ^1 est à gauche de l'axe.
La béquille Plug-in permet de béquiller la moto.
Lors du transport de la moto, la béquille Plug-in est utilisée pour bloquer la fourche.

Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
Aucun outil ne peut être fixé aux fixations de la béquille Plug-in.
6.17 Béquille latérale (EX-F)

La béquille latérale ^1 se trouve du côté gauche de la moto.

text_image
① ② 401944-10La béquille latérale permet de reposer la moto.

Info
La béquille latérale ^1 doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintie ^2 .
Le Factory Start ^1 est situé à droite de la protection de fourche.
États possibles
• A Factory Start désactivé – La fourche est en état de service normal.
• B Factory Start activé – La fourche est enfoncée et l'avant de la moto est abaisse.
L'activation du Factory Start entraîne l'abaissement de l'avant de la moto, retardant ainsi le décollement de la roue avant du sol au moment de l'accélération.
Lors du premier enfoncement, le bouton d'enclenchement du Factory Start se déclenche automatiquement. À partir de ce moment, la fourche fonctionne comme si le Factory Start était désactivé ou absent.
7.1 Remarques concernant la première mise en service

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
- Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
- Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
- Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
- N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
– Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.

Avertissement
Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route.
- Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.

Avertissement
Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret.
- Ne pas transporter de dosseret.

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
- Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.

Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
- Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.

Avertissement
Risque de blessures Les personnes non autorisées ne doivent pas manipuler le véhicule.
- Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
- Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé.

Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
- S'assurer que les travaux d'inspection avant-vente ont été effectués par un atelier agréé GASGAS Motorcycles.
√ Le certificat de livraison est délivré à la remise du véhicule. - Avant d'effectuer le premier trajet, lire intégralement le manuel d'utilisation.
- Se familiariser avec les éléments de commande.
- Régler la position de base du levier d'embrayage. ( p. 89)
-
Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 92)
-
Régler la position de base de la pédale de frein arrière. (p. 99)
- Régler la position de base du sélecteur (p. 128)
- Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un trajet plus important.

Info
Ce véhicule n'est pas homologué pour rouler sur la voie publique.
En tout-terrain, il est conseillé d'être accompagné d'une autre personne roulant sur une deuxième moto pour pouvoir s'entraider en cas de problèmes.
- En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds.
- Ne pas conduire sur un terrain trop difficile et ne pas dépasser ses propre capacités et expériences de conduite.
- Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds.
(FACTORY EDITION)
- Ne pas transporter de bagages.
- Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales.
Indications prescrites
| Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.) | |
| Charge maximale admissible sur l'axe avant 145 kg (320 lb.) | |
| Charge maximale admissible sur l'axe arrière 190 kg (419 lb.) | |
- Roder le moteur. ( p. 25)

7.2 Roder le moteur
- Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le régime et la puissance spécifiés pour le moteur.
Indications prescrites
| Régime moteur maximal | |
| Pendant la première heure de service 7.000 tr/min | |
| Puissance moteur maximale | |
| Au cours des 3 premières heures d'utilisation ≤ 75 % | |
- Éviter de rouler à plein régime !

7.3 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures

Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les batteries au plomb, bénéficient d'une auto-décharge faible et d'une puissance de démarrage plus élevée lorsque la température est supérieure à 6° C (43 °F).
Plusieurs essais de démarrage peuvent s'avérer nécessaires. Appuyer pour ce faire sur le bouton de démarrage pendant 5 secondes, puis patienter 15 secondes entre les essais. En cas de températures basses, attendre 30 secondes. Il est nécessaire de faire des pauses pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie lithium-ion et pour ne pas endommager la batterie.
La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement.
Toujours s'assurer que la batterie lithium-ion est chargée afin que suffisamment de réserves soient disponibles pour le premier démarrage en cas de basses températures.
Au bout de 6 essais de démarrage infructueux, ne plus tenter de démarrer mais chercher d'autres dysfonctionnement potentielles sur le véhicule.
7.4 Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles

Info
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
- Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 75)

Info
Contrôler le filtre à air toutes les 30 minutes environ.
- Préparer le cache du boîtier du filtre à air pour une fixation supplémentaire. ( p. 74)
- Vérifier les fiches électriques (humidité, corrosion, fixation).
» En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages :
- Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire.
Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes :
- Trajets sur sable sec. (p. 26)
– Trajets sur sable humide. (p. 27) - Trajets sur voies humides et boueuses. ( p. 27)
- Trajets à températures extérieures élevées ou trajets lents. ( p. 28)
- Trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige. ( p. 28)

7.5 Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec

text_image
TwinAir F03669-01- Mettre en place la protection contre les poussières sur le filtre à air.
Protection contre la poussière sur le filtre à air (A46006920000)

Info
Suivre les instructions du manuel de montage GASGAS Technical Accessories.

- Mettre en place la protection contre le sable sur le filtre à air.
Protection contre le sable sur le filtre à air (A46006922000)

Info
Suivre les instructions du manuel de montage GASGAS Technical Accessories.

- Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 160)
- Mettre en place le pignon de chaîne en acier.
- Graisser la chaîne.
Spray d'huile universelle ( p. 161)
- Nettoyer les ailettes du radiateur.
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
7.6 Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide

text_image
Twin Air F03668-01- Mettre en place la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection contre l'eau sur le filtre à air (A46006921000)

Info
Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.

- Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 160)
- Mettre en place le pignon de chaîne en acier.
- Graisser la chaîne.
Spray d'huile universelle ( p. 161)
- Nettoyer les ailettes du radiateur.
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
7.7 Préparation du véhicule aux trajets sur voies humides et boueuses

text_image
TwinAir F03668-01- Mettre en place la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection contre l'eau sur le filtre à air (A46006921000)

Info
Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.

- Mettre en place le pignon de chaîne en acier.
- Nettoyer la moto. (p. 136)
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
7.8 Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou aux trajets lents

- Adapter la démultiplication secondaire au trajet.

Info
L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue.
- Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 160)
- Nettoyer les ailettes du radiateur.
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 120)
7.9 Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige

text_image
TwinAir F03668-01- Mettre en place la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection contre l'eau sur le filtre à air (A46006921000)

Info
Suivre les instructions du manuel de montage GASGAS Technical Accessories.


8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service

Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.

text_image
H02217-01- Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
- Vérifier le niveau d'huile du moteur. ( p. 131)
- Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 93)
- Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( p. 99)
- Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. ( p. 95)
- Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. ( p. 101)
- Vérifier que le système de frein fonctionne correctement, est en bon état et que la course des leviers/pédales est libre.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 120)
- Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( p. 82)
- Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (p. 84)
- Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 83)
- Vérifier l'état des pneus. (p. 110)
- Vérifier la pression des pneus. ( p. 110)
- Contrôler la tension des rayons. ( p. 111)

Info
La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le pilote.
- Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( p. 56)
- Purger les bras de fourche. (p. 55)
- Contrôler le filtre à air et le nettoyer, le cas échéant.
- Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
- Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
- Vérifier la réserve de carburant.
8.2 Démarrer le véhicule

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
- Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
8 CONSEILS D'UTILISATION

(tous les modèles MC-F)
- Enlever la béquille Plug-in ^1 .

text_image
① ② 401944-10(EX-F)
- Relever la béquille latérale ^1 de la moto et bloquer la béquille avec le caoutchouc de maintier ^2 .
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Condition
Température ambiante : < 20 °C (< 68 °F)
- Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée.

- Enfoncer le bouton de démarrage ^1

Info
Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarrage. Attendre 15 secondes jusqu'au prochain essai.
En cas de températures basses, attendre 30 secondes.
Lorsque la température est inférieure à 6 °C (43 °F), plusieurs tentatives de démarrage peuvent être requises pour réchauffer la batterie lithium-ion et augmenter ainsi la puissance de démarrage.
Au bout de 6 essais de démarrage infructueux, ne plus tenter de démarrer mais chercher d'autres dysfonctionnements potentiels sur le véhicule.
Le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant le démarrage.
Au départ d'une course, le Launch-Control aide le pilote à accélérer sa moto de façon optimale. Le régime moteur maximal avec clapet d'étranglement totalement ouvert (pleins gaz) diminue, puis augmente progressivement après le départ jusqu'au régime maximal. L'embrayage doit être dosé aussi précisément que lorsque le Lauch-Control n'est pas activé.
Condition
La moto est à l'arrêt.
Le moteur tourne au régime de ralenti.
La boîte de vitesses est au point mort.

text_image
1 2 Te QS F03760-13- Maintenir enfoncées en même temps les touches ① et QS ②
Les témoins de contrôle TC et QS clignotent quand le Launch-Control est activé.

Info
La fonction Launch-Control se désactive automatiquement quelques secondes après le démarrage.
Le Launch-Control se désactive également dans les cas suivants : lorsque, après accélération à plein régime, le clapet d'étranglement est fermé à plus de 1/3 de la course totale et/ou aucun démarrage n'est initié pendant 3 minutes.
Pour réactiver le Launch-Control, le moteur doit être mis à l'arrêt pendant au moins 10 secondes pour des raisons de sécurité, qu'un démarrage soit effectué ou pas.
Si le moteur tourne depuis un certain temps, celui-ci doit d'abord être redémarré avant de pouvoir activer le Launch-Control.

8.4 Activer le contrôle de la traction (FACTORY EDITION)

Info
Le contrôle de la traction réduit la perte d'adhérence de la roue arrière pour un meilleur contrôle et une meilleure traction, notamment par temps de pluie.
Lorsque le contrôle de la traction est coupé, la roue arrière risque de patiner plus fort lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence.
Le contrôle de la traction peut également être activé ou désactivé pendant la conduite.
Le dernier réglage sélectionné reste activé après le démarrage suivant.

- Appuyer sur la touche T ^1 pour activer ou désactiver le contrôle de la traction.
Indications prescrites
Régime moteur ≤ 4.000 tr/min
√ Le témoin de contrôle TC est allumé lorsque le contrôle de la traction est activé.

8.5 Activer le Factory Start (FACTORY EDITION)

Avertissement
Risque d'accident En cas de gel, le bouton d'enclenchement du Factory Start peut geler.
Si le bouton d'enclenchement gèle lorsque la fonction Factory Start est activée, la fourche ne peut pas complètement se détendre.
Le débattement considérablement réduit altère la tenue de route.
- Vérifier le bon fonctionnement du bouton d'enclenchement avant d'activer le Factory Start.
- N'activer le Factory Start que juste avant le démarrage.
8 CONSEILS D'UTILISATION

text_image
② ① H04999-10- Contrôler le bon fonctionnement du bouton d'enclenchemer ^1 . - Assis sur la moto, se pencher au-dessus du guidon. Se tenir à la jante et enfoncer la fourche. Actionner le bouton d'enclenchemer ^1 et détendre lentement la fourche jusqu'à ce que le bouton vienne en butée contre la bague ^2 .
√ Lors du premier enfoncement, le bouton d'enclenchement se déclenche automatiquement.
8.6 Démarrer
- Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
8.7 Quickshifter (FACTORY EDITION)

text_image
② ③ ④ ⑤Quand le Quickshifter est activé, il est possible de passer la vitesse supérieure sans actionner l'embrayage.
i Info Le Q
Le Quickshifter n'est pas activé lors du passage de la vitesse 1 à la vitesse 2 ; lors du passage à la vitesse supérieure, le levier d'embrayage doit être actionné.
Même lorsque le Quickshifter est activé, il faut actionner le levier d'embrayage pour rétrograder.

Comme la poignée des gaz ne doit pas être fermée, il est possible de passer les vitesses sans interruption.
Le Quickshifter détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection, si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspondant à la commande moteur.
Lorsque le Quickshifter est désactivé, il faut actionner l'embrayage comme habituellement lors de chaque passage de vitesse.
8.8 Activer le Quickshifter (FACTORY EDITION)

- Appuyer sur la touche QS ^1 pour activer ou désactiver le Quick-shifter.
√ Le témoin de contrôle QS est allumé quand le Quickshifter est activé.

Info
Le Quickshifter n'est pas activé lors du passage de la vitesse 1 à la vitesse 2 ; lors du passage à la vitesse supérieure, le levier d'embrayage doit être actionné. Même lorsque le Quickshifter est activé, il faut actionner le levier d'embrayage pour rétrograder.
8.9 Passer les vitesses, conduire

Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
- Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.

Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier agréé GASGAS Motorcycles.
La première vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes.
- Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure. Pour cela, relâcher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
- Si le bouton de démarrage à froid a été actionné au démarrage, accélérer brièvement puis relâcher la poignée des gaz ou la tourner vers l'avant.
√ Le bouton de démarrage à froid revient en position de base. - Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux 34 . La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
- Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation.
— Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz. - Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou changer à nouveau de vitesse.
- Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée.
Indications prescrites
≥ 1 min
- Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps ou trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile moteur, du moteur et du système de refroidissement.
- Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.

text_image
> 4500 > 4500 > 4500 ① ② ③ ④ ⑤ F03642-10Condition
Quickshifter activé.
- Lorsque le Quickshifter est activé, vous pouvez passer à la vitesse supérieure dans la plage de régime indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage.

Info
Le Quickshifter n'est pas activé lors du passage de la vitesse 1 à la vitesse 2 ; lors du passage à la vitesse supérieure, le levier d'embrayage doit être actionné.
Se référer à l'illustration pour connaître le régime moteur minimal en tours par minute pour pouvoir passer à la vitesse supérieure.
Tirer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz.
Même lorsque le Quickshifter est activé, il faut actionner le levier d'embrayage pour rétrograder.
Reprogrammer le Quickshifter lorsque sa puissance de commutation décroît.
8.10 Freiner

Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
- Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.

Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident L'humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
- Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière.
- Sur sol sableux, trempé ou glissant, actionner en priorité le frein de roue arrière.
- Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse.
- Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est protégé contre la surchauffe.
8.11 Arrêter, béquiller

Avertissement
Risque de blessures Les personnes non autorisées ne doivent pas manipuler le véhicule.
- Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
- Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé.

Avertissement
Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule.
- Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
- Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
- Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu'il est stationné à l'aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
-
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
-
Freiner la moto.
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
- Appuyer sur la touche Arrêt pendant le ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur.
- Garer la moto sur une surface stable.
8.12 Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
- Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.

(tous les modèles MC-F)
- Arrêter le moteur.
- Mettre en place la béquille Plug-in sur les bras de fourche.
Béquille plug-in (A46029094000)

Info
La béquille Plug-in est inclue dans le contenu de la livraison.
Veiller à ce que la durée de frein passe devant la béquille Plug-in et qu'elle ne coince pas.
- Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.

Info
Resserrer le tendeur jusqu'à ce que la béquille Plug-in repose fermement contre le garde-boue et le pneu. Contrôle l'orientation de la béquille Plug-in par rapport à la partie inférieure du garde-boue.
(EX-F)
- Arrêter le moteur.
- Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
8.13 Faire le plein de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant.
- Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

text_image
A 401522-10- Arrêter le moteur.
- Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 19)
- Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repé A. Indications prescrites
| Repère A | 35 mm (1,38 in) |
| Capacité totale du réservoir à carburant env. (MC-F) | |
| Carburant sans plomb (ROZ 95)( p. 158) | 7,9 l (2,09 US gal) |
| Capacité totale du réservoir à carburant env. (EX-F) | |
| Carburant sans plomb (ROZ 95)( p. 158) | 9 l (2,4 US gal) |
| Capacité totale du réservoir à carburant env. (FACTORY EDITION | |
| Carburant sans plomb (ROZ 95)( p. 158) | 7,2 l (1,9 US gal) |
- Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 20)
9.1 Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d'entretien doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles d'entretien peuvent différer dans le pays d'utilisation.
En cas d'utilisation dans des conditions particulièrement rudes, telles que pluies torrentielles, boue, sable, neige, températures extrêmes ou pleine charge régulière, des intervalles d'entretien plus courts que ceux indiqués dans le tableau peuvent s'avérer nécessaires.
Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien valide est toujours disponible sur la plateforme Dealer.net de GASGAS Motorcycles. Votre distributeur GASGAS Motorcycles vous conseille volontiers.
9.2 Plan d'entretien
- Intervalle unique
- Intervalle périodique
| tous les 24 mois | ||||
| toutes les 90 heures d'utilisation | ||||
| toutes les 45 heures d'utilisation | ||||
| toutes les 15 heures d'utilisation | ||||
| après une heure d'utilisation | ||||
| Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcyclés. ○ ● ● ● ● | ||||
| Programmer le capteur de rapport engage ▲ ● ● | ||||
| Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● | ||||
| Vérifier et charger la batterie 12 ▲ ○ ● ● ● ● | ||||
| Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. ( p. 95) | ○ | ● | ● | ● |
| Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. ( p. 101) | ○ | ● | ● | ● |
| Vérifier les disques de frein. ( p. 92) | ○ | ● | ● | ● |
| Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ○ ● ● ● ● | ||||
| Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 93) | ○ | ● | ● | |
| Remplacer le liquide de frein à l'avant ▲ ● | ||||
| Contrôler le niveau de liquide de frein arrière. ( p. 99) | ○ | ● | ● | |
| Remplacer le liquide de frein à l'arrière ▲ ● | ||||
| Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 89) | ● | |||
| Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 90) | ● | |||
| Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 92) | ○ | ● | ● | ● |
| Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 98) | ○ | ● | ● | ● |
| Contrôler le régime de ralent▲ | ○ | ● | ● | ● |
| Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. ( p. 132) | ○ | ● | ● | ● |
| Inspecter toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange...) et les soufflets à la recherche d'éventuels fissures ou défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. | ○ | ● | ● | ● |
| Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés ni plés. | ● | ● | ||
| Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage. ▼ | ● | ● | ● | |
| Contrôler le cadre. ( p. 87) | ● | ● | ● | |
| Vérifier le bras oscillant. ( p. 87) | ● | ● | ● | |
| Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant. | ● | |||
| Vérifier le jeu du palier de pivot de l'amortisseur. | ● | |||
| Vérifier l'articulation de l'amortisseur. | ● | ● | ● | |
| Vérifier l'état des pneus. ( p. 110) | ● | ● | ● | |
| Vérifier la pression des pneus. ( p. 110) | ● | ● | ● | |
| Vérifier le jeu éventuel du roulement de roula | ● | ● | ||
| tous les 24 m | ||||
| toutes les 90 heures d'utilisation toutes les 45 heures d'utilisation toutes les 15 heures d'utilisation après une heure d'utilisation | ||||
| Vérifier les moyeux de roue ◆ ◆ | ||||
| Vérifier que les jantes ne sont pas voilée ◆ ◆ ◆ | ||||
| Contrôler la tension des rayons. ( p. 111) | ○ | ● | ● | ● |
| Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 84) | ○ | ● | ● | ● |
| Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 83) | ○ | ● | ● | ● |
| Graisser toutes les pièces mobiles et vérifier leur liberté de mouvement de (par ex. leviers, chaîne...). ◆ | ○ | ● | ● | ● |
| Remplacer la bougie d'allumage et la fiche de bougie d'allumage. ◆ ◆ | ||||
| Vérifier le jeu aux soupapes ◆ ◆ ◆ | ||||
| Remplacer le filtre à carburant ◆ ◆ | ||||
| Vérifier l'embrayage. ◆ ◆ ◆ | ||||
| Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 75) | ● | ● | ● | |
| Contrôler la trémie dans la manchette d'aspiration du boîtier du filtre à air. ◆ ◆ ◆ ◆ | ||||
| Remplacer la laine de roche du silencieux arrière ◆ ( p. 77) | ● | ● | ||
| Effectuer l'entretien de la fourche. (tous les modèles MC) ◆ ◆ | ||||
| Effectuer l'entretien de la fourche. (EX) ◆ | ● | ● | ||
| Effectuer l'entretien de l'amortisseur. ◆ | ● | ● | ||
| Vérifier que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. ◆ | ○ | ● | ● | ● |
| Remplacer la crépine à essence ◆ ( p. 130) | ○ | ● | ● | ● |
| Vérifier la pression de carburant ◆ | ○ | ● | ● | ● |
| Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 119) | ● | ● | ||
| Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 120) | ○ | ● | ||
| Remplacer le liquide de refroidissement. ( p. 122) | ● | |||
| Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 64) | ○ | ● | ||
| Graisser le palier de la tête de direction. ( p. 65) | ● | ● | ||
| Effectuer un entretien limité, comprenant un démontage et un remontage du moteur. (Remplacer les pistons, contrôler/mesurer les cylindres. Contrôler la culasse. Contrôler les arbres à cames et les composants de la commande de soupape. Contrôler le module de commande. Remplacer la bague d'étanchéité radiale de la pompe à eau. Remplacer le joint d'étanchéité du vilebrequin. Remplacer l'embout de purge. Remplacer le manchon d'aspiration) | ● | ● | ||
| Effectuer un entretien avancé du moteur, celui-ci étant déposé. (Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape, les rondelles d'appui des ressorts de soupape et les coupelles des ressorts de soupape. Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Vérifier la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. Vérifier la soupape de régulation de pression de l'huile. Remplacer la pompe aspirante. Vérifier la pompe de refoulement et le système de graissage. Remplacer la chaîne de distribution. Remplacer tous les paliers du moteur et tous les joints. Remplacer la roue libre.) ◆ | ● | |||
| Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule. ◆ | ○ | ● | ● | ● |
| Effectuer un essai sur route ◆ ◆ ◆ ◆ | ||||
| Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles à l'issue de la marche d'essai. ◆ | ○ | ● | ● | ● |
| Faire le rapport des interventions sur la plate-forme GASGAS Motorcycles Dealer.net. ◆ | ○ | ● | ● | ● |
10.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote

Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche.

- Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote.
- À la livraison, les motos GASGAS tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet).
Indications prescrites
Poids standard du pilote 75 ... 85 kg (165 ... 187 lb.)
- Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.
- Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la prétension du ressort de l'amortisseur ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants.

10.2 Suspension pneumatique XACT (tous les modèles MC-F)

Une suspension pneumatique est montée dans la fourche WP XACT. Sur ce système, la suspension se trouve dans le bras de fourche gauche et l'amortissement dans le bras de fourche droit.
L'absence de ressorts permet de réaliser un net gain de poids en comparaison avec les fourches conventionnelles. La réactivité est, elle aussi, nettement améliorée en cas d'irrégularités de la route.
En mode de conduite normal, un seul coussin d'air prend en charge la suspension. Un ressort en acier monté dans le bras de fourche gauche sert de butée de fin de course.

Info
Si toutefois la fourche talonne fréquemment, il faut augmenter la pression de gonflage au niveau de la fourche pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
La pression dans la fourche peut rapidement être adaptée au poids du conducteur, au type de route et au souhait du conducteur à l'aide d'une pompe de gonflage de fourche. Il n'est pas nécessaire de démonter la fourche. Le montage complexe de ressorts plus durs ou plus souples n'est plus nécessaire.
Si la chambre à air venait à perdre de l'air en raison d'un joint endommagé, la fourche ne s'affaisserait quand même pas. Dans ce cas, l'air est retenu dans la fourche. Le débattement est quasiment complètement conservé. L'amortissement devient plus dur et le confort de conduite diminue.
L'amortissement peut être réglé comme pour une fourche conventionnelle au niveau de la compression et de la détente.
Le réglage de la détente s'effectue à l'extrémité inférieure du bras de fourche droit.
Le réglage de la compression s'effectue à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit.
10.3 Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto.
L'élément de réglage de compression Grande Vitesse se ressent par exemple à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors rapidement.
L'élément de réglage de compression Petite Vitesse se ressent par exemple en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
10.4 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
L'élément de réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est de lent à normal.

text_image
① F03639-11- Tourner l'élément de réglage ^1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites
| Amortissement en compression Lowspeed (MC-F) | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 13 clics | |
| Amortissement en compression Lowspeed (EX-F) | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 13 clics | |
| Amortissement en compression Lowspeed (FACTORY EDITION) | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 13 clics | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
10.5 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
L'élément de réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.

text_image
① F03639-10- Tourner l'élément de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
| Amortissement en compression Highspeed (MC-F) | |
| Confort 2 tours | |
| Standard 1,5 tour | |
| Sport 1 tour | |
| Amortissement en compression Highspeed (EX-F) | |
| Confort 2 tours | |
| Standard 1,5 tour | |
| Sport 1 tour | |
| Amortissement en compression Highspeed (FACTORY EDITION) | |
| Confort 2 tours | |
| Standard 1,5 tour | |
| Sport 1 tour | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
10.6 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

text_image
1 F03640-10- Visser l'élément de réglage ^1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites
| Amortissement de détente (MC-F) | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 13 clics | |
| Amortissement de détente (EX-F) | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 13 clics | |
| Amortissement de détente (FACTORY EDITION) | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 13 clics | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

10.7 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 54)
Travail principal
- Placer la jauge de profondeur sur l'essieu arrière et mesurer l'écart avec le repère SAG sur le garde-boue arrière.
Jauge de profondeur (00029090200)
- Noter cette mesure en tant que valeu ^A .

text_image
SAG A F03630-10Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 54)
10.8 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur

text_image
A B 402416-10- Déterminer la valeur A d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 42)
- Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
- Mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur.
- Noter cette mesure en tant que vale B.

Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs A et B.
- Vérifier l'enfoncement statique.
| Enfoncement statique (MC-F) 35 mm (1,38 in) | |
| Enfoncement statique (EX-F) 35 | mm (1,38 in) |
| Enfoncement statique(FACTORY EDITION) | 35 mm (1,38 in) |
» Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
- Régler la prétension du ressort de l'amortisseur (p. 44)

10.9 Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur

text_image
A C 402417-10- Déterminer la valeur A d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 42)
- Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la suspension de la roue.
√ La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. - Une autre personne doit maintenant mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur.
- Noter cette mesure en tant que vale Ⓗ.

Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs A et C.
- Vérifier l'enfoncement en charge.
| Enfoncement en charge (MC-F) | 105 mm (4,13 in) |
| Enfoncement en charge (EX-F) | 105 mm (4,13 in) |
| Enfoncement en charge (FACTORY EDITION) | 105 mm (4,13 in) |
» Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée :
- Régler l'enfoncement en charge. (p. 45)

10.10 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 54)
- Déposer la protection de cadre. ( p. 58)
- Déposer le cache latéral droit. (p. 72)
- Déposer le silencieux arrière. ( p. 76)
- Déposer l'amortisseur. (p. 68)
- Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
- Desserrer la vis 1.
- Desserrer la bague de réglage ② jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu.
Clé à crochet (90129051000)

Si le ressort ne peut pas être complètement détendu, il faut alors le retirer pour mesurer avec précision sa longueur.
- Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
- Tendre le ressort jusqu'à la valeur prescrit en tournant la bague de réglage ^2 .
Indications prescrites
| Prétension du ressort (MC-F) 8 | mm (0,31 in) |
| Prétension du ressort (EX-F) 8 mm (0,31 in) | |
| Prétension du ressort(FACTORY EDITION) | 8 mm (0,31 in) |

Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension du ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
- Serrer la vis①.
Indications prescrites
| Vis écrou de réglage amortisseur | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) |
Retouche
- Monter l'amortisseur. (p. 69)
- Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 98)
-
Monter le silencieux arrière. ( p. 77)
-
Monter le cache latéral droit. ( p. 72)
- Monter la protection de cadre. (p. 58)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 54)
10.11 Régler l'enfoncement en charge
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 54)
- Déposer la protection de cadre. ( p. 58)
- Déposer le cache latéral droit. ( p. 72)
- Déposer le silencieux arrière. ( p. 76)
- Déposer l'amortisseur. p. 68)
- Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.

- Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites
| Taux d'élasticité (MC-F) | |
| Poids du pilote : 65 ... 75 kg42 N/mm (240 lb/in)(143 ... 165 lb.) | |
| Poids du pilote : 75 ... 85 kg45 N/mm (257 lb/in)(165 ... 187 lb.) | |
| Poids du pilote : 85 ... 95 kg48 N/mm (274 lb/in)(187 ... 209 lb.) | |
| Taux d'élasticité (EX-F) | |
| Poids du pilote : 65 ... 75 kg42 N/mm (240 lb/in)(143 ... 165 lb.) | |
| Poids du pilote : 75 ... 85 kg45 N/mm (257 lb/in)(165 ... 187 lb.) | |
| Poids du pilote : 85 ... 95 kg45 N/mm (274 lb/in)(187 ... 209 lb.) | |
| Taux d'élasticité (FACTORY EDITION) | |
| Poids du pilote : 65 ... 75 kg42 N/mm (240 lb/in)(143 ... 165 lb.) | |
| Poids du pilote : 75 ... 85 kg45 N/mm (257 lb/in)(165 ... 187 lb.) | |
| Poids du pilote : 85 ... 95 kg48N/mm (274 lb/in)(187 ... 209 lb.) | |

Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
Retouche
- Monter l'amortisseur. p. 69)
- Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 98)
- Monter le silencieux arrière. ( p. 77)
- Monter le cache latéral droit. ( p. 72)
- Monter la protection de cadre. (p. 58)
- Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( p. 43)
- Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( p. 43)
- Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. ( p. 41)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 54)
10.12 Vérifier le réglage de base de la fourche

Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.

- Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la pression de gonflage de la fourche.
- Si la fourche talonne fréquemment (fin de course dure lors de l'enfoncement), la pression d'air de la fourche doit être augmentée dans la limite des valeurs prescrites pour éviter d'endommager la fourche et le cadre.
- Si, après un long fonctionnement, la fourche semble plus dure que d'habitude, il faut purger l'air des bras de fourche.
10.13 Régler la pression de gonflage de la fourche

Avertissement
Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
Les modifications du réglage de la partie-cycle qui ne sont pas assorties les unes aux autres peuvent altérer considérablement le comportement routier.
- Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée.
- Après avoir effectué des modifications, rouler d'abord doucement pour évaluer le comportement routier.

Info
Vérifier ou régler la pression d'air au plus tôt 5 minutes après l'arrêt du moteur, sous des conditions identiques.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche droit.

- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 54)
Travail principal
(MC-F)
- Retirer le capuchon①.
- Emboîter entièrement la pompe à air de fourch ^2 .
Pompe de gonflage de fourche (79412966100)

Info
La pompe de gonflage fourche se trouve parmi les pièces jointes à la moto.
- Relier la pompe de gonflage de fourche au bras de fourche gauche.
√ L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'allume automatiquement.
√ Lors du raccordement, une petite quantité d'air s'échappe du bras de fourche.

Info
Cela est dû au volume du flexible et ne signifie pas que la pompe à air de fourche ou la fourche est défectueuse. Suivre les instructions GASGAS Technical Accessories ci-jointes.
- Régler la pression de gonflage conformément aux consignes. Indications prescrites
| Pression de gonflage 10,4 bar | (151 psi) |
| Modification progressive de la pression de gonflage de | 0,2 bar (3 psi) |
| Pression de gonflage mini-male | 7 bar (102 psi) |
| Pression de gonflage maxi-male | 12 bar (174 psi) |

Info
Ne régler en aucun cas la pression de gonflage en dehors de la plage indiquée.
- Débrancher la pompe de gonflage de fourche du bras de fourche gauche.
Lors du débranchement, une surpression s'échappe du flexible, mais le bras de fourche ne perd pas d'air.
√ L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'éteint automatiquement après 80 secondes.
- Mettre le capuchon en place.

Info
Mettre en place le capuchon à la main uniquement.

- Retirer le capuchon ^1 .
- Emboîter entièrement la pompe à air de fourc ^2 .
Pompe de gonflage de fourche (79412966100)

Info
La pompe de gonflage fourche se trouve parmi les pièces jointes à la moto.
- Relier la pompe de gonflage de fourche au bras de fourche gauche.
√ L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'allume automatiquement.
√ Lors du raccordement, une petite quantité d'air s'échappe du bras de fourche.

Info
Cela est dû au volume du flexible et ne signifie pas que la pompe à air de fourche ou la fourche est défectueuse. Suivre les instructions GASGAS Technical Accessories ci-jointes.
- Régler la pression de gonflage conformément aux consignes. Indications prescrites
| Pression de gonflage 10,5 bar | (152 psi) |
| Modification progressive de la pression de gonflage de | 0,2 bar (3 psi) |
| Pression de gonflage mini-male | 7 bar (102 psi) |
| Pression de gonflage maxi-male | 12 bar (174 psi) |

Info
Ne régler en aucun cas la pression de gonflage en dehors de la plage indiquée.
- Débrancher la pompe de gonflage de fourche du bras de fourche gauche.
√ Lors du débranchement, une surpression s'échappe du flexible, mais le bras de fourche ne perd pas d'air.
√ L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'éteint automatiquement après 80 secondes.
- Mettre le capuchon en place.

Info
Mettre en place le capuchon à la main uniquement.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 54)
10.14 Régler l'amortissement en compression de la fourche

Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.

(tous les modèles MC-F)
- Tourner l'élément de réglage① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
L'élément de réglage 1 se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit.
- Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
| Amortissement en compression (MC-F) | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 12 clics | |
| Sport 7 clics | |
| Amortissement en compression (FACTORY EDITION) | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 12 clics | |
| Sport 7 clics | |

Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.

text_image
① ① W00250-10(EX-F)
- Tourner les éléments de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
Les éléments de réglage ^1 se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.
- Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
| Amortissement en compression | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 12 clics | |
| Sport 7 clics | |

Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
10.15 Régler l'amortissement en détente de la fourche

Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.

(tous les modèles MC-F)
- Tourner l'élément de réglage ^1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
L'élément de réglage 1 se trouve au niveau de l'extrémité inférieure du bras de fourche de droite.
- Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
| Amortissement en détente (MC-F) | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 12 clics | |
| Sport 7 clics | |
| Amortissement en détente (FACTORY EDITION) | |
| Confort 23 clics | |
| Standard 18 clics | |
| Sport 13 clics | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

- Tourner les éléments de réglage① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
Les éléments de réglage 1 se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche.
- Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
| Amortissement en détente | |
| Confort 23 clics | |
| Standard 18 clics | |
| Sport 13 clics | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
10.16 Position du guidon

Les alésages de la fixation du guide 1 sont placés à une distance A du milieu.
Distance A 3,5 mm (0,138 in)
Le guidon peut être monté dans 2 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote.
i Info De p
De plus, le guidon peut être monté aussi bien de manière rigide que monté sur caoutchouc.
10.17 Régler la position du guidon

Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser.
- Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.

Info
Le guidon peut être monté aussi bien de manière rigide que monté sur caoutchouc.
Préparatifs
- Retirer le protège-guidon.

- Retirer les vis①. Déposer la fixation du guido②. Démonter le guidon et le poser sur le côté.

Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
- Retirer les vis⑦ et la bague⑥. Retirer la fixation du guido③.
Réglage de la position du guidon avec fixation du guidon sur caoutch
- Mettre en place les bagues en caoutchou 4 et 5.
- Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée.

Info
Un côté de la fixation du guidon est plus long et plus haut.
- Mettre les vis ^7 en place avec la bagus ^6 et les serrer. Indications prescrites
| Vis fixation de guidon | M10 40 Nm (29,5 lbf ft) | Loctite ^ 243 ^TM |
- Positionner le guidon.

Info
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
- Mettre en place le pontet de guido ^2 .
- Mettre les vis ^1 en place sans les serrer.
- Visser le pontet de guidon sur le bloc de la fixation du guidon à l'aide des vis①, dans un premier temps du côté plus long et plus haut de la fixation.
- Serrer uniformément les vis 1. Indications prescrites
| Vis bride de serrage de guidon | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |

Réglage de la position du guidon avec fixation du guidon rigide
- Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée.

Info
Un côté de la fixation du guidon est plus long et plus haut.
- Mettre les vis ^7 en place avec les bagues ^8 et les serrer. Indications prescrites
| Vis fixation de guidon | M10 40 Nm (29,5 lbf ft) | Loctite ^ 243 ^TM |
Bague pour fixation de guidon rigide (A46001038010)
√ Le côté conique de la bague est orienté vers le bas.
- Positionner le guidon.

Info
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
- Mettre en place le pontet de guido ^2 .
- Mettre les vis ^1 en place sans les serrer.
- Visser le pontet de guidon sur le bloc de la fixation du guidon à l'aide des vis①, dans un premier temps du côté plus long et plus haut de la fixation.
- Serrer uniformément les vis 1
Indications prescrites
| Vis bride de serrage de guidon | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
Retouche
- Mettre en place le protège-guidon.
11.1 Surélever la moto sur un socle réglable
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
— Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu'il est stationné à l'aide de la béquille.

- Retirer la béquille plug-in et soulever la moto au niveau du cadre en dessous du moteur.
Socle réglable (A54029955100)
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
(FACTORY EDITION)
- Retirer la béquille Plug-in et soulever le motocycle au niveau de la protection moteur en dessous du moteur.
Socle réglable (A54029955100)
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
(EX-F)
- Rabattre la béquille latérale et soulever la moto au niveau du cadre en dessous du moteur.
Socle réglable (A54029955100)
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
- Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
11.2 Retirer la moto du socle réglable
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
— Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu'il est stationné à l'aide de la béquille.

text_image
H02629-10(tous les modèles MC-F)
- Retirer la moto du socle réglable.
- Retirer le socle réglable.
Pour stationner la moto, placer la béquille Plug 1 à gauche de l'axe.
Béquille plug-in (A46029094000)

Info
La béquille Plug-in est inclue dans le contenu de la livraison.
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.

- Retirer la moto du socle réglable.
- Retirer le socle réglable.
Pour stationner la moto, descendre la béquille latéra! jusqu'au sol à l'aide du pied et poser la moto.

Info
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien.
11.3 Purger les bras de fourche

- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 54)
Travail principal
(MC-F)
- Desserrer les vis de purg①.
√ La surpression éventuellement présente à l'intérieur de la fourche s'échappe. - Serrer les vis de purge.

text_image
① ① W00636-12(FACTORY EDITION)
- Desserrer les vis de purga ^1 .
√ La surpression éventuellement présente à l'intérieur de la fourche s'échappe. - Serrer les vis de purge.

text_image
① ① W00250-11(EX-F)
- Desserrer les vis de purg①.
√ La surpression éventuellement présente à l'intérieur de la fourche s'échappe. - Serrer les vis de purge.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 54)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 54)
- Déposer la protection de fourche. ( p. 56)
Travail principal
- Faire glisser les cache-poussières ^1 des deux bras de fourche vers le bas.

Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
- Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche.
Spray d'huile universelle ( p. 161)
- Repousser les cache-poussières en position initiale.
- Retirer l'huile superflue.
Retouche
- Monter la protection de fourche. (p. 57)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 54)
11.5 Déposer la protection de fourche

- Retirer les vis① et déposer la pince.
- Enlever les vis② et déposer la protection de fourche de gauche.
- Enlever les vis③ et déposer la protection de fourche de droite.


11.6 Monter la protection de fourche

- Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre en place les v1 et les serrer.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | bf ft) |
- Positionner la durée de frein et la pince. Mettre en place le ② is et les serrer.
- Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre en place les v ^3 et les serrer.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | bf ft) |
11.7 Déposer la protection moteur (FACTORY EDITION)

text_image
2 1 W00431-10- Retirer les vis 1 et les bagues.
- Retirer les vis②. Retirer la protection moteur.
11.8 Monter la protection moteur (FACTORY EDITION)

text_image
2 1 W00431-10- Positionner la protection moteur sur le cadre.
- Mettre les vis 1 en place sans les serrer.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | bf ft) |
- Mettre en place les vi② avec les bagues, mais ne pas encore les serrer.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | bf ft) |
√ La protection moteur est orientée uniformément vers l'avant.
- Serrer toutes les vis de la protection moteur.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | bf ft) |
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.9 Déposer la protection de cadre

- Retirer les serre-câbles.
- Retirer les vis ^1 et les bagues.
- Retirer la protection de cadre de gauche.
- Pousser la protection de cadre de droite vers l'avant et la retirer en tirant vers le bas.
11.10 Monter la protection de cadre

- Positionner la protection de cadre gauche.
- Insérer la protection de cadre droite par le bas et la pousser vers l'arrière.
- Mettre en place les vis ^1 avec les bagues et serrer. Indications prescrites
- Bloquer la protection de cadre à l'aide de serre-câbles.
| Vis de la protection de cadre | M5 3 Nm (2,2 lbf ft) |
11.11 Déposer les bras de fourche
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 54)
- Déposer la roue avant. (p. 104)

text_image
① ② S05330-10Travail principal
- Retirer les vis ^1 et déposer la pince.
- Enlever les vis② et retirer l'étrier de frein.
- Laisser pendre l'étrier de frein avec la durée de frein.

Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.

- Desserrer le caoutchouc de maintier A et la Connectivity Unit du bras de fourche droit et les mettre sur le côté.

- Desserrer les vis③. Retirer le bras de fourche gauche.
- Desserrer les vis 4. Retirer le bras de fourche de droite.
11.12 Monter les bras de fourche

text_image
A 1 F03665-11Travail principal
(MC-F)
- Positionner les bras de fourche.
√ La vis de purge ^1 du bras de fourche droit est positionnée vers l'avant.
√ La soupape A du bras de fourche gauche est orientée vers l'avant.

Info
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche droit.

text_image
A 1 W00636-10(FACTORY EDITION)
- Positionner les bras de fourche.
√ La vis de purge ^1 du bras de fourche droit est positionnée vers l'avant.
√ La soupape A du bras de fourche gauche est orientée vers l'avant.

Info
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche droit.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

text_image
① ① W00250-11(EX-F)
- Positionner les bras de fourche.
√ La vis de purge ^1 du bras de fourche est positionnée vers l'avant.

Info
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche gauche et droit.

| Vis du té supérieur de fourche | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
- Serrer les vis③.
Indications prescrites
| Vis du té inférieur de fourche | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) |
(FACTORY EDITION)
- Serrer les vis②.
Indications prescrites
| Vis du té supérieur de fourche | M8 17 Nm (12,5 lbf ft) |
- Serrer les vis③.
Indications prescrites
| Vis du té inférieur de fourche | M8 12 Nm (8,9 | lbf ft) |

- Mettre en place le caoutchouc de maintie B avec la Connectivity Unit sur le bras de fourche droit.
Indications prescrites
| Écart par rapport au té de fourche supérieur | 19 mm (0,75 in) |

text_image
5 4 S05330-11- Positionner l'étrier de frein. Mettre en place les 4 et les serrer. Indications prescrites
| Vis de l’étrier de frein avant | M8 25 Nm (18,4 | lbf ft) | Loctite®243TM |
- Positionner la durée de frein et la pince. Mettre en place les 5s et les serrer.
Retouche
- Monter la roue avant. ( p. 106)
11.13 Déposer le té de fourche inférieur
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 54)
- Déposer la roue avant. ( p. 104)
- Déposer les bras de fourche.(p. 58)
- Déposer la plaque frontale. ( p. 66)
- Déposer le garde-boue avant. ( p. 66)
- Retirer le protège-guidon.
Travail principal
- Retirer la vis 1. Décrocher le faisceau de câbles.
- Retirer la vis②.
- Retirer la vis③.
- Retirer le té de fourche supérieur avec le guidon, puis le mettre de côté.

Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les durites.

- Retirer le joint d'étanchéité de la tête de directi ^4 .
- Retirer le té de fourche inférieur et le tube de fourche.
- Retirer le palier supérieur de la tête de direction.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.14 Monter le té de fourche inférieur

- Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité ( p. 160)
- Mettre en place le té de fourche inférieur et le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur.
- Mettre en place le joint d'étanchéité de la tête de direct

- Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
- Mettre la vis② en place sans la serrer.
Indications prescrites
| Vis tête de direction en haut | M20x1,5 12 Nm | (8,9 lbf ft) |

text_image
A 3 F03764-10- Positionner les bras de fourche.
√ La vis de purge③ du bras de fourche droit est positionnée vers l'avant.
√ La soupape A du bras de fourche gauche est orientée vers l'avant.

Info
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche droit.

| Vis du té inférieur de fourche | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) |
(FACTORY EDITION)
| Vis du té inférieur de fourche | M8 12 Nm (8,9 | lbf ft) |
- Serrer la vis②.
Indications prescrites
| Vis tête de direction en haut | M20x1,5 12 Nm | (8,9 lbf ft) |
- Mettre en place la vi ^5 et la serrer.
Indications prescrites
| Vis du tube de fourche supérieur | M8 20 Nm (14,8 | lbf ft) | Loctite ^TM 243 |
- Avec un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
- Serrer les vis6.
Indications prescrites
(MC-F / EX-F)
| Vis du té supérieur de fourche | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
(FACTORY EDITION)
| Vis du té supérieur de fourche | M8 17 Nm (12,5 lbf ft) |
- Mettre en place la vi ^7 et la serrer.
(FACTORY EDITION)
- Mettre en place le caoutchouc de maintie B avec la Connectivity Unit sur le bras de fourche droit.
Indications prescrites
| Écart par rapport au té de fourche supérieur | 19 mm (0,75 in) |
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

text_image
9 8 S05330-12- Positionner l'étrier de frein. Mettre en place les ⑧ et les serrer. Indications prescrites
| Vis de l’étrier de frein avant | M8 25 Nm (18,4 | lbf ft) | Loctite®243TM |
- Positionner la durée de frein et la pince. Mettre en place les 9s et les serrer.
Retouche
- Monter le garde-boue avant. (p. 67)
- Mettre en place le protège-guidon.
- Monter la plaque frontale. (p. 66)
- Monter la roue avant. (p. 106)
- Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place.
- Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 64)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 54)
11.15 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction

Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants.
- Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.

- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 54)
Travail principal
- Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
» En présence d'un jeu perceptible :
- Régler le palier de la tête de direction (p. 65)
- Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir.
» En cas de passage de crans perceptibles :
- Régler le palier de la tête de direction (p. 65)
- Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 54)
11.16 Régler le palier de la tête de direction
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 54)
- Retirer le protège-guidon.

text_image
W00438-10Travail principal
- Desserrer les vis1.
- Retirer la vis②.
- Desserrer la vis ^3 et serrer de nouveau.
Indications prescrites
| Vis tête de direction en haut | M20x1,5 12 Nm | (8,9 lbf ft) |
- Avec un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
- Mettre en place la vi② et la serrer.
Indications prescrites
| Vis du tube de fourche supérieur | M8 20 Nm (14,8 | lbf ft) | Loctite®243TM |
- Serrer les vis①
Indications prescrites
(MC-F / EX-F)
| Vis du té supérieur de fourche | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
(FACTORY EDITION)
| Vis du té supérieur de fourche | M8 17 Nm (12,5 lbf ft) |
- Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 64)
Retouche
- Mettre en place le protège-guidon.
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 54)
11.17 Graisser le palier de la tête de direction

- Déposer le té de fourche inférieurs (p. 61)
- Monter le té de fourche inférieur ( p. 62)

Info
Le palier de la tête de direction est nettoyé et graissé lors du démontage et du montage du té de fourche inférieur.

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.18 Déposer la plaque frontale

- Enlever la vis①. - Décrocher et déposer la plaque frontale au niveau de la durée de frein.

11.19 Monter la plaque frontale

text_image
A ① W00196-10- Positionner la durée de frein dans la fixatie A de la plaque frontale.
- Mettre la plaque frontale en place. Mettre en place la 1 et la serrer.
Les crochets s'engagent dans le garde-boue.

11.20 Déposer le garde-boue avant
Préparatifs
- Déposer la plaque frontale. ( p. 66)
Travail principal
(FACTORY EDITION)
- Débrancher le connecteur A (antenne de la Connectivity Unit).

- Retirer les vis① et ②. Retirer le garde-boue avant.
11.21 Monter le garde-boue avant

- Mettre en place le garde-boue avant. Mettre en place les ①s et ② et les serrer.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | bf ft) |

- Brancher le connecteur A (antenne de la Connectivity Unit).
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Retouche
11.22 Déposer l'amortisseur
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 54)
- Déposer la protection de cadre. ( p. 58)
- Déposer le cache latéral droit. (p. 72)
- Déposer le silencieux arrière. ( p. 76)

text_image
W00186-10Travail principal
- Retirer la vis①.
- Retirer le raccord visse②.

Info
Soulever légèrement le bras oscillant pour pouvoir enlever les vis plus facilement.

- Retirer les vis③.
— Retirer le cylindre de frein de la tige.

- Retirer le maillon de connexion de la chaîne.
- Déposer la chaîne.

Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.

- Retirer l'écrou 4 et l'axe du bras oscillant.
- Pousser le bras oscillant vers l'arrière et le bloquer pour l'empêcher de tomber.

- Tenir l'amortisseur et retirer la v ^5 .
- Retirer avec précaution l'amortisseur par le bas.

11.23 Monter l'amortisseur

- Placer l'amortisseur avec précaution dans le véhicule en le rentrant par le bas.
- Mettre en place la vi ^1 et la serrer. Indications prescrites
| Vis amortisseur en haut | M10 60 Nm (44,3 lbf ft)Loctite ^® 2701 ^TM |

- Positionner le bras oscillant et mettre en place l'axe du bras oscillant.
i Info Faire attention au méplat A.
- Mettre l'écrou ② en place et le serrer. Indications prescrites
| Écrou de l'axe du bras oscillant | M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) |

- Mettre en place la chaîne.
- Relier la chaîne au maillon de connexie ^3 . Indications prescrites
Le côté fermé de l'épingle de chaîne de distribution doit être dirigé dans le sens de marche.

- Positionner le cylindre de frein.
√ La tige 4 s'engage dans le cylindre de frein.
i Info Veiller au bon positionnement du cache-poussière.
- Mettre en place les vi ^5 et les serrer. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | bf ft) |
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

text_image
B 6 7 F03704-10- Mettre en place le levier articulé et le levier de jonction.
- Mettre en place le raccord viss ^6 et le serrer.
Indications prescrites
| Écrou du levier de jonction sur le levier articulé | M16x1,5 80 Nm | (59 lbf ft) |

Info
Faire attention au mépla B.
- Mettre en place la vis ^7 et la serrer. Indications prescrites
| Vis amortisseur en bas | M10 60 Nm (44) | 3 lbf ft) | Loctite*2701TM |

Info
Soulever légèrement le bras oscillant pour pouvoir mettre en place la vis plus facilement.
Retouche
- Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (p. 98)
- Monter le silencieux arrière. ( p. 77)
- Monter le cache latéral droit. ( p. 72)
- Monter la protection de cadre. ( p. 58)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 54)
11.24 Déposer la selle

Attention
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient chaud.
- Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer des travaux.
Préparatifs
- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 72)
Travail principal
- Retirer la vis①.

- Pousser la selle vers l'arrière de la moto et la retirer par le haut.

11.25 Monter la selle

- Accrocher la selle sur les douilles à collet tout en la poussant vers l'avant.
Les ergots s'emboîtent dans les encoches.
- Vérifier que la selle ne bouge pas.

- Mettre les vis et les rondelles-frei ^1 en place et serrer. Indications prescrites
| Vis de la fixation de la selle | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) |
Retouche
- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.26 Déposer le cache latéral droit
Préparatifs
- Déposer la protection de cadre. ( p. 58)
Travail principal
- Décrocher le cache latéral droit par les zones A et le pousser vers l'arrière par les zones B.
- Retirer le cache latéral droit.

text_image
FAC-401 A B W00441-1011.27 Monter le cache latéral droit

text_image
F-SEAS ① A ② B ③ A W00442 10Travail principal
- Mettre en place le cache latéral dro①. - Aligner le cache latéral dans la zor② et le pousser vers l'avant. - Enfoncer le cache latéral dans les bagues en caoutchouc par les zones A.
Indications prescrites
S'assurer que le cache latéral est correctement accroché dans les zones A et B.
Retouche
- Monter la protection de cadre. (p. 58)
11.28 Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air

text_image
GASRAS ① W00443 11Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air est bien positionné.
- Retirer la vis①.

- Décrocher le couvercle du boîtier du filtre à air par les zoAts et le pousser vers l'arrière par les zonB.
- Retirer le couvercle du boîtier du filtre à air.

Le couvercle du boîtier du filtre à air n'est pas sécurisé.
- Décrocher le couvercle du boîtier du filtre à air par les zoés et le pousser vers l'arrière par les zones.
- Retirer le couvercle du boîtier du filtre à air.
11.29 Monter le couvercle du boîtier du filtre à air

Le couvercle du boîtier du filtre à air est bien positionné.
- Insérer le couvercle du boîtier du filtre à air par les zoB set le pousser vers l'avant de la moto.
- Presser le couvercle du boîtier du filtre à air dans les bagues en caoutchouc par les zones.

text_image
GASRAS ① W00443-11- Mettre en place la vie 1 et la serrer. Indications prescrites
| Vis du couvercle du boîtier du filtre à air | EJOT P'TK60x20-Z | 3 Nm (2,2 lbf ft) |
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Le couvercle du boîtier du filtre à air n'est pas sécurisé.
- Insérer le couvercle du boîtier du filtre à air par les zoBset le pousser vers l'avant de la moto.
- Presser le couvercle du boîtier du filtre à air dans les bagues en caoutchouc par les zones ^A .

11.30 Préparer le cache du boîtier du filtre à air pour une fixation supplémentaire
Préparatifs
- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 72)
Travail principal
- Percer un trou au niveau du repère A. Indications prescrites
| Diamètre 6 mm (0,24 in) |

- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)

11.31 Déposer le filtre à air
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S'il n'y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
- Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 72)

- Décrocher l'attache①.
- Retirer le filtre à air avec son support.
- Retirer le filtre à air du support.
11.32 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent le plastique mousse.

- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 72)
- Déposer le filtre à air. (p. 74)
Travail principal
- Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Nettoyant pour filtre à air ( p. 160)

Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
- Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 160) - Nettoyer le boîtier du filtre à air.
- Nettoyer la pipe d'admission, vérifier qu'elle n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée.
Retouche
- Monter le filtre à air (p. 76)
- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.33 Monter le filtre à air

- Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air.

Info
Le repère sur le support du filtre à air de la batterie doit être orienté vers le haut.
- Graisser le filtre à air dans la zo. A.
Graisse longue durée ( p. 160)

text_image
TwinAir W00217-10- Mettre le filtre à air en place et positionner le tourillon de maintien ① dans la bague B.
√ Le filtre à air est correctement positionné.

Info
Le repère sur le filtre à air doit être orienté vers le haut.
- Accrocher l'attache de maintien ^2 .
√ Le tourillon de maintien③ est fixé par l'attache de maintien②.

Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
Retouche
- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)
11.34 Déposer le silencieux arrière

Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient chaud.
- Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
Préparatifs
- Déposer la protection de cadre. ( p. 58)
- Déposer le cache latéral droit. ( p. 72)

text_image
W00445-10Travail principal
- Décrocher le ressort①
Crochet à ressort (50305017000C1)
- Enlever les vis ^2 ainsi que les rondelles et retirer le silencieux arrière.
11.35 Monter le silencieux arrière

text_image
W00445-11Travail principal
- Positionner le silencieux arrière.
- Mettre en place les vi ^1 et les rondelles, sans les serrer.
- Accrocher le ressort②
Crochet à ressort (50305017000C1)
- Serrer les vis①
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | bf ft) |
Retouche
- Monter le cache latéral droit. ( p. 72)
- Monter la protection de cadre. (p. 58)
11.36 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière

Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient chaud.
- Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.

Info
Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ».
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Préparatifs
- Déposer la protection de cadre. ( p. 58)
- Déposer le cache latéral droit. ( p. 72)
- Déposer le silencieux arrière. (p. 76)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Retirer les vis 1 du silencieux arrière.
- Déposer l'embout de protection ^2 et le joint torique ^3 .
- Retirer la laine de roche 4 de l'embout de protection.
- Retirer la laine de roche 5 du tube intérieur.
- Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
- Monter la nouvelle laine de roch ^5 sur le tube intérieur.
- Positionner la nouvelle laine de roch ^4 dans l'embout de protection.
- Placer le joint torique et l'embout de protection sur le tube extérieur ⑥.
- Mettre en place les vi ^1 et les serrer.
Indications prescrites
| Vis du silencieux arrière | M5 7 Nm (5,2 | bf ft) |

text_image
1 2 3 4 5 F02581-10(FACTORY EDITION)
- Percer tous les rivets du silencieux arrière et retirer l'embout de protection ① et le joint torique ②.
- Retirer la laine de roche 3 de l'embout de protection.
- Retirer la laine de roche 4 du tube extérieur 5.
- Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
- Monter la nouvelle laine de roch 4 sur le tube intérieur.
- Positionner la nouvelle laine de roch③ dans l'embout de protection ①.
- Placer l'embout de protection avec le joint torique dans le tube extérieur.
- Mettre en place les rivets conformément aux instructions du fabricant.
Retouche
- Monter le silencieux arrière. ( p. 77)
- Monter le cache latéral droit. ( p. 72)
- Monter la protection de cadre. (p. 58)
11.37 Déposer le réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 72)
- Déposer la selle. ( p. 70)
- Déposer la protection de cadre. ( p. 58)
- Déposer le cache latéral droit. ( p. 72)
Travail principal
- Débrancher le connecteur ^1 de la pompe à carburant.
- Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide à l'air comprimé.

Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !

- Débrancher le raccord de fixation rapide.

Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.
- Mettre en place le kit d'embout de nettoyage.
Kit d'embout de nettoyage (81212016100)
- Retirer le flexible de ventilation du réservoir de carburant se trouvant sur le couvercle du réservoir.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Enlever la vis 4 avec la bague en caoutchouc.

- Retirer les vis⑤ et les douilles à collet.

text_image
GASOAS W00446-12- Dégager les deux déflecteurs latéraux du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut.
11.38 Monter le réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
— En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. - Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

- Vérifier la pose du câble d'accélérateur. ( p. 87)
- Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement sur le radiateur.
- S'assurer qu'aucun câble (d'accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé.
- Enfiler le flexible de ventilation du réservoir de carburant dans le couvercle du réservoir.
- Mettre en place les vi ^1 avec les douilles à collet et les serrer. Indications prescrites
| Vis du déflecteur du réservoir de carburant sur le radiateur | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) |
- Mettre en place la vi ^2 avec la bague en caoutchouc et serrer. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | bf ft) |
- Brancher le connecteur ^3 de la pompe à carburant.
- Retirer le kit d'embout de nettoyage. Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide à l'air comprimé.

Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
- Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour graisser légèrement le joint torique du raccord de fixation rapide.
Spray de silicone ( p. 161)
- Brancher le raccord de fixation rapide 4.

Info
Pour des raisons de sécurité, positionner le câble et la conduite de carburant à une distance suffisante de l'échappement.
Retouche
- Monter le cache latéral droit. ( p. 72)
— Monter la protection de cadre. ( p. 58) - Monter la selle. ( p. 71)
- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)
◀
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.39 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne

- Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
» Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
- Nettoyer la chaîne. ( p. 82)
11.40 Nettoyer la chaîne

Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
- Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l'aide d'un nettoyant approprié.

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.

- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 54)
Travail principal
- Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
- Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 160)
— Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 160)
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 54)
11.41 Contrôler la tension de la chaîne

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
- Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
- Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.

text_image
A ① F03680-10Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 54)
Travail principal
- Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de la chaîn ^A .

Info
La partie inférieure de la chaîn ^1 doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne 58 ... 61 mm (2,28 ... 2,4 in)
» Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : — Régler la tension de la chaîne. ( p. 83)
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 54)
11.42 Régler la tension de la chaîne

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
- Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
- Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 54)
- Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 83)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

text_image
A ① ③ ④ ② ③ ④ F03681-10Travail principal
- Desserrer l'écrou 1.
- Desserrer les écrous②.
- Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglede gauche et de droite.
Indications prescrites
| Tension de chaîne 58 ... 61 mm | (2,28 ... 2,4 in) |
| Tourner les vis de réglage3de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référenceA. La roue arrière est correctement positionnée. | |
- Serrer les écrous②.
- Vérifier que les tendeurs de chaîn ④ sont plaqués contre les vis de réglage ③.
- Serrer l'écrou 1
Indications prescrites
| Écrou d'axe arrière | M22x1,5 80 Nm | (59 lbf ft) |

Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de démultiplications secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne 4 peuvent être pivotés à 180°.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 54)
11.43 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 54)
Travail principal
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
- Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne présentent pas d'usure.
» Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés :
- Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.

text_image
400227-01
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.

text_image
A B 1 2 3 16 17 18 400987-10- Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indité. Indications prescrites
| Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne | 10 ... 15 kg (22 ... 33 lb.) |
- Sur la partie inférieure, mesurer alors la longue ^8 de 18 rouleaux de chaîne.

Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
| Longueur maximale B de 18 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne | 272 mm (10,71 in) |
» Lorsque cette longueur B est supérieure à la valeur indiquée : - Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.

Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.

- Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne :
- Remplacer le guide-chaine.
- Vérifier que le patin de chaîne est correctement fixé.
» Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
- Serrer les vis du patin de chaîne. Indications prescrites
| Vis du patin de chaîne sur le bras oscillant | M6 6 Nm (4,4 | lbf ft) |
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne :
- Remplacer le patin de chaîne.
- Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
» Si le patin de chaîne est mal serré :
- Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
| Vis du patin de chaîne | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) |

- Vérifier à l'aide d'un pied à coulisse que l'épaisseur du guide-chaîne correspond à la coteC.
| Épaisseur minimale© du guide-chaîne | 6 mm (0,24 in) |
» Si la valeur prescrite n'est pas atteinte :
- Remplacer le guide-chaîne.

- Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
» Si le guide-chaîne est mal serré :
- Serrer les vis du guide-chaine.
Indications prescrites
| Vis du guide-chaînesur le bras oscillantarrière | M6x16 10 Nm | (7,4 lbf ft) |
| Vis du guide-chaînesur le bras oscillantavant | M6x45 10 Nm | (7,4 lbf ft) |
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 54)
11.44 Contrôler le cadre

- Contrôler que le cadre ne présente pas de dommages, fissures ou déformation.
» Si le cadre présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le cadre.
Indications prescrites
Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le cadre.
11.45 Vérifier le bras oscillant

- Contrôler que le bras oscillant ne présente pas de dommages, fissures ou déformation.
» Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le bras oscillant.
Indications prescrites
Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le bras oscillant.
11.46 Vérifier la pose du câble d'accélérateur

Avertissement
Risque d'accident En cas de pose incorrecte, le câble d'accélérateur peut être plié, coincé ou bloqué.
Lorsque le câble d'accélérateur est plié, coincé ou bloqué, la vitesse ne peut plus être contrôlée.
- Assurez-vous que le câble d'accélérateur est posé correctement et que son jeu correspond aux valeurs indiquées.
Préparatifs
- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 72)
- Déposer la selle. ( p. 70)
- Déposer la protection de cadre. ( p. 58)
- Déposer le cache latéral droit. ( p. 72)
- Déposer le réservoir de carburant. ( p. 79)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Vérifier la pose du câble d'accélérateur.
Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus du logement du réservoir à carburant et en direction du corps du clapet d'étranglement. Les deux câbles d'accélérateur doivent être sécurisés derrière le caoutchouc de maintien du logement du réservoir de carburant.
» Lorsque l'emplacement du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : - Rectifier le positionnement des câbles d'accélérateur.
Retouche
- Monter le réservoir de carburant. (p. 80)
- Monter le cache latéral droit. (p. 72)
- Monter la protection de cadre. (p. 58)
- Monter la selle. ( p. 71)
- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)
11.47 Vérifier les caoutchoucs des poignées

- Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation).

Info
Les caoutchoucs des poignées sont posés par vulcanisation, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon. Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps.
» Lorsqu'une poignée en caoutchouc est endommagée ou usée : - Remplacer le caoutchouc de la poignée.

- Vérifier le bon positionnement de la v①. Indications prescrites
| Vis de la poignée fixe | M4 5 Nm (3,7 lbf ft) | Loctite®243TM |
Le losange A doit être positionné de manière visible, comme illustré.
11.48 Programmer le Quickshifter

Info
Reprogrammer le Quickshifter lorsque sa puissance de commutation décroît.

text_image
QS F03760-12- Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 29)
- Maintenir la touche QS1 enfoncée pendant au moins 10 secondes.
√ Le témoin de contrôle QS clignote. - Tirer le levier d'embrayage, engager la 1re vitesse et appuyer sur le sélecteur jusqu'en butée et le maintenir enfoncé.
- Appuyer brièvement sur la touche Q①.
√ Le témoin de contrôle QS est allumé en bleu, la procédure de programmation est réussie.

Info
Si le Quickshifter ne peut pas être activé, la procédure de programmation a échoué et doit être répétée.

11.49 Régler la position de base du levier d'embrayage

La vis de réglage ^1 permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur.

Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

11.50 Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

text_image
① ② ③ H04933-10- Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis①.
- Retirer le bouchon② et la membrane③.
- Contrôler le niveau de liquide.
| Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir | 4 mm (0,16 in) |
» Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 158)
- Mettre en place le bouchon et la membrane. Mettre en place les vis et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
11.51 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

text_image
① ② ③ H04933-10
text_image
⑤ ④ H04934-10
text_image
H04932-10- Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis①
- Retirer le bouchon② et la membrane③
- Remplir la seringue de purg 4 de liquide approprié.
Seringue (50329050000)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 158)
- Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, retirer le capuchon et monter la seringue de purg ^4 avec l'embout flexible adapté sur la vis de purge ^5 .
- Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, desserrer la vis de purge ⑤ juste assez pour pouvoir procéder au remplissage.

Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
- Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par l'alésage ⑥ du maître-cylindre.
- Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement.
- Serrer la vis de purge, retirer la seringue de purge avec le flexible. Mettre le capuchon en place.
- Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Indications prescrites
Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir
4 mm (0,16 in)
- Mettre en place le bouchon et la membrane. Mettre en place les vis et les serrer.
◀
12.1 Vérifier la course libre du levier de frein à main

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein avant.
- Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel.

- Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier la course libre Ⓐ.
| Course libre du levier de frein main | a ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) |
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la position de base du levier de frein à main. (p. 92)

12.2 Régler la position de base du levier de frein à main
Préparatifs
- Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 92)
Travail principal
- Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage ① en fonction de la taille de la main du pilote.

La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein à main du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

12.3 Vérifier les disques de frein

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cot ^A .

Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.
| Usure limite des disques de frein | |
| Avant 3,0 mm (0,118 in) | |
| Arrière 4,3 mm (0,169 in) | |
» Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
- Remplacer le disque de frein avant.
- Remplacer le disque de frein arrière.
- Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière ; contrôler l'absence de dommages, de fissures et de déformations.
» Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le disque de frein avant.
- Remplacer le disque de frein arrière.
12.4 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entre-tien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

text_image
A 1 F03689-10Préparatifs
- Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. ( p. 95)
Travail principal
- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
- Vérifier le niveau de liquide à travers le rega ^1
» Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère Ⓐ :
- Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 94)

12.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entre-tien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
Préparatifs
- Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. ( p. 95)

- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis①.
- Retirer le bouchon ② et la membrane ③.
- Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère Ⓐ. Indications prescrites
| Cote Ⓐ (niveau de liquide de frein sous l’arête supérieure du réservoir) | 5 mm (0,2 in) |
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 158)
- Mettre en place le bouchon ② et la membrane ③. Mettre en place les vis ① et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.6 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein.
| Épaisseur minimale A | ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) |
» Si l'épaisseur minimale est inférieure à la valeur minimale requise :
- Remplacer les plaquettes de frein avant. (p. 96)
- Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dégradation ni fissures.
» En présence d'endommagement et de fissures :
- Remplacer les plaquettes de frein avant. (p. 96)
- Contrôler la sécurité des plaquettes de frein.
» Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : - Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire de pièces neuves.
◀
12.7 Remplacer les plaquettes de frein avant

Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
- Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entre-tien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis①
- Retirer le bouchon② et la membrane③.

- Retirer les vis④
- Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque de frein. Retirer l'étrier de frein du disque de frein en le tirant vers le haut avec précaution.
- Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.

Info
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque l'étrier de frein est retiré.

text_image
F03696-10- Retirer les goupilles à resson ^5 , extraire l'axe ^6 et déposer les plaquettes de frein.
- Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein.

text_image
F03692-10- S'assurer que la plaque de resso ^7 de l'étrier de frein et la plaque de glissement ^8 du support de l'étrier de frein sont correctement mises en place.

text_image
F03696-10- Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'6 et monter les goupilles à resson5.

Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
Pour faciliter le montage de l'axe, pousser les plaquettes de frein contre le ressort de maintien.
Veiller à ce que les plaquettes de frein et le ressort de maintien soient bien en place.

- Positionner l'étrier de frein.
- Mettre en place les vis 4 et les serrer.
Indications prescrites - Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible.
| Vis de l’étrier de frein avant | M8 25 Nm (18,4 | lbf ft) | Loctite®243TM |
12 SYSTÈME DE FREIN

text_image
A ① ② ③ F03693-10- Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repou. Indications prescrites
| Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) | 5 mm (0,2 in) |
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 158)
- Mettre en place le bouchor② et la membrane③.
- Mettre en place les vi ^1 et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière

Avertissement
Danger d'accident Le système de frein ne fonctionne pas en cas de surchauffe ou de mauvais réglage.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
- Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
- Assurez-vous que les opérations de réglage sont réalisées par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

text_image
CHAMP 1 A 402026-10- Décrocher le ressort ^1 .
- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre.
Indications prescrites
| Course libre sur la pédale de frein arrière | 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la position de base de la pédale de frein arrière. (p. 99)
- Fixer le ressort①.
12.9 Régler la position de base de la pédale de freih arrière

Avertissement
Danger d'accident Le système de frein ne fonctionne pas en cas de surchauffe ou de mauvais réglage.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
- Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
- Assurez-vous que les opérations de réglage sont réalisées par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Décrocher le ressort ^1 .
- Desserrer l'écrou ^4 et le faire revenir avec la tig ^5 jusqu'à ce que la course libre maximale soit disponible.
- Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écro ^2 et faire tourner la vis ^3 en conséquence.

Info
La plage de réglage est limitée.
- Faire tourner la tige ^5 jusqu'à ce que la course libre soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein arrière.
Indications prescrites
| Course libre sur la pédale de frein arrière | 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
- Maintenir la tige⑤ et serrer l'écrou④.
Indications prescrites
| Écrous restants sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | bf ft) |
- Maintenir la vis③ et serrer l'écrou②.
Indications prescrites
| Écrou, butée excen-trique de la pédale | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
- Accrocher le ressort ^1 .
12.10 Contrôler le niveau de liquide de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entre-tien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétique-ment fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Préparatifs
- Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. ( p. 101)

text_image
A 1 F03716 10Travail principal
- Positionner le véhicule à la verticale.
- Vérifier le niveau de liquide sur le rega①.
» Lorsque le niveau de liquide de frein a chuté sous le repAe: - Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ( p. 100)
12.11 Faire l'appoint du liquide de frein à Parrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

- Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. ( p. 101)
- Déposer la protection de cadre. ( p. 58)
Travail principal
- Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
- Retirer le bouchon filete① et la membrane② ainsi que le joint torique.
- Rajouter du liquide de frein jusqu'au repè A.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 158) - Mettre en place le bouchon fileté et la membrane ainsi que le joint torique et serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Retouche
- Monter la protection de cadre. (p. 58)
←
12.12 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

text_image
A F03719-10- Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein.
Épaisseur minimale A
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
» Si l'épaisseur minimale est inférieure à la valeur minimale requise :
- Remplacer les plaquettes de frein arrière ( p. 102)
- Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dégradation ni fissures.
» En présence d'endommagement et de fissures :
- Remplacer les plaquettes de frein arrière ( p. 102)
- Contrôler la sécurité des plaquettes de frein.
» Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : - Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves.
◀
12.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
- Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entre-tien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
Préparatifs
- Déposer la protection de cadre. ( p. 58)
Travail principal
- Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
- Retirer le bouchon filete① et la membrane② ainsi que le joint torique.

- Pousser l'étrier de frein vers le disque de frein avec la main pour refouler les pistons et s'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.

Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
- Retirer les goupilles à resson ^3 , extraire l'axe ^4 et déposer les plaquettes de frein.
- Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein.
- S'assurer que la plaque de resso ^5 de l'étrier de frein et la plaque de glissement ^6 du support de l'étrier de frein sont correctement mises en place.

Info
La flèche sur la plaque de ressort indique le sens de rotation du disque de frein.
- Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'4 et monter les goupilles à resson3.

Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. Vérifier que la tôle anti-chaleu ^7 est bien mise en place sur la plaquette de frein coté piston.
- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
- Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repè A.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 158)
- Mettre en place le bouchon filet① et la membrane② ainsi que le joint torique et serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Retouche
- Monter la protection de cadre. (p. 58)
13.1 Déposer la roue avant
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 54)
Travail principal
(MC-F / EX-F)
- Presser à la main l'étrier de frein contre le disque de frein pour refouler les pistons d'étrier de frein.

Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.

text_image
① ② ② S05369-10- Desserrer de quelques tours la vi ^1 .
- Desserrer les vis②.
- Pousser sur la vis1 pour sortir l'axe de la fixation de l'essieu de roue avant.
- Retirer la vis①.

Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
- Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
- Maintenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

flowchart
graph TD
A["③"] --> B["←"]
B --> C["→"]
C --> D["③"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#f9f,stroke:#333

Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
- Retirer les douilles entretoises③.

- Presser à la main l'étrier de frein contre le disque de frein pour refouler les pistons d'étrier de frein.

Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
- Desserrer de quelques tours la v1.
- Desserrer les vis②.
- Pousser sur la vis ^1 pour sortir l'axe de la fixation de l'essieu de roue avant.
- Retirer la vis ^1 .

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
- Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
- Maintenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
- Retirer la douille-entretoise ^3 et la protection de disque de frein ^4 .
13.2 Monter la roue avant

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

text_image
1 A H00935-10(MC-F / EX-F)
- Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
- Remplacer le roulement de roue avant.
- Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales ^1 et les surfaces de roulement ^A des douilles-entretoises.
Graisse longue durée ( p. 160)
- Poser les douilles-entretoises.
- Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée ( p. 160)
- Placer la roue avant et introduire l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
- Mettre en place la vi② et la serrer.
Indications prescrites
Vis axe de roue avant | M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)

Serrer temporairement l'une des vis de la fixation de l'axe de roue avant afin que l'axe ne tourne pas.
Desserrer à nouveau la vis de la fixation de l'axe de roue avant avant d'enfoncer la fourche, afin que les bras de fourche puissent se positionner.
- Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein.
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 54)
- Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
- Serrer les vis③.
Indications prescrites
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) |

text_image
1 A 1 A F03726-10
- Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé : - Remplacer le roulement de roue avant.
- Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales ^1 et les surfaces de roulement ^A des douilles-entretoises.
Graisse longue durée ( p. 160) - Retirer la douille-entretoise et la protection de disque de frein.
- Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée ( p. 160)
— Placer la roue avant et introduire l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées. - Mettre en place la protection de disque de frein.
- Mettre en place la vi ^2 et la serrer.
Indications prescrites
Vis axe de roue avant | M20x1,5 35 Nm | (25,8 lbf ft)

Conseil
Serrer temporairement l'une des vis de la fixation de l'axe de roue avant afin que l'axe ne tourne pas.
Desserrer à nouveau la vis de la fixation de l'axe de roue avant avant d'enfoncer la fourche, afin que les bras de fourche puissent se positionner.
- Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein.
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 54)
- Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
- Serrer les vis 3.
Indications prescrites
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) |

13.3 Déposer la roue arrière

- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 54)
Travail principal
- Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston.

Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
- Retirer l'écrou 1.
- Retirer les tendeurs de chaîne②. Retirer l'axe③ de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant.
- Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne.

Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
- Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
- Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Retirer la roue arrière du bras oscillant.

Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée.
- Retirer les douilles-entretoises ^4

text_image
F03727-1013.4 Monter la roue arrière

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

text_image
1 A 1 A F03728-10Travail principal
- Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
- Remplacer le roulement de roue arrière.
- Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radial ^1 et les surfaces de roulement ^A des douilles-entretoises.
Graisse longue durée ( p. 160)
- Poser les douilles-entretoises.
- Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée ( p. 160)

- Placer la roue arrière et introduire l'ax ^2
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
- Poser la chaîne.

- Positionner les tendeurs de chaîn③. Mettre l'écrou④ en place sans le serrer.
- Vérifier que les tendeurs de chaîn③ sont plaqués contre les vis de réglage⑤.
- Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 83)
- Serrer l'écrou 4
Indications prescrites
Écrou d'axe arrière | M22x1,5 80 Nm (59 lbf ft)

Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de démultiplications secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne 3 peuvent être pivotés à 180°.
- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 54)
13.5 Vérifier l'état des pneus

Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par GASGAS Motorcycles.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.

- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 54)
Travail principal
- Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations :
- Remplacer le pneu.

text_image
DOT EB 0V 0208 1215 H01144-01- Vérifier l'âge des pneus.

Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, GASGAS Motorcycles préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
» Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
- Remplacer le pneu.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 54)
13.6 Vérifier la pression des pneus

Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.

- Retirer le capuchon.
- Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
| Pression de pneu sur tout-terrain | |
| avant 1,0 bar (15 psi) | |
| arrière 1,0 bar (15 psi) | |
» Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites :
- Ajuster la pression de pneu.
- Mettre le capuchon en place.
13.7 Contrôler la tension des rayons

Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
- Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.

Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
» Si la tension des rayons varie :
- Rectifier la tension des rayons.
- Contrôler le couple de serrage des rayons.
Indications prescrites
| Vis de rayon roue avant | M4,5 6 Nm (4,4 | lbf ft) |
| Vis de rayon roue arrière | M4,5 6 Nm (4,4 | lbf ft) |
Kit de clé dynamométrique (58429094000)
14.1 Déposer la batterie 12

Attention
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient chaud.
- Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer des travaux.

Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
- Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
- Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.
Préparatifs
- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 72)
- Déposer la selle. ( p. 70)
Travail principal
- Débrancher le câble négatif de la batterie 12 V.
- Retirer la protection du pôle posit ^2 et débrancher le câble positif ^3 de la batterie 12 V.

text_image
W00225-10- Retirer la vis 4
- Retirer le relais 5 de son support et le mettre de côté.
- Pousser le support de batterie sur le côté, hors de sa fixation.

- Tirer le support de batterie ^6 vers le haut et retirer la batterie 12 V par l'arrière.

Veiller à un bon positionnement du faisceau de câbles.
14.2 Monter la batterie 12

- Retirer par le haut le support de batter ^1 , placer la batterie 12 V avec les pôles orientés vers le haut dans le compartiment de la batterie et la remettre en place avec le support de batter ^1 .

Info
Veiller à ce que les câbles soient correctement posés.
- Insérer le support de batterie dans sa fixation.
- Mettre en place la vi ^2 et la serrer. Indications prescrites
Vis de l'étrier de fixation de la batterie M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
- Accrocher le relais③ sur le support.
- Brancher le câble positi 4 à la batterie 12 V. Indications prescrites
Vis pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
- Brancher le câble négatil ^5 à la batterie 12 V. Indications prescrites
Vis pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Les disques de contact A doivent être montés sous les v6 et les cosses 7, avec les griffes orientées vers le pôle de la batterie.
- Pousser le cache ^8 sur le pôle positif.
Retouche
- Monter la selle. ( p. 71)
- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)
14.3 Charger la batterie 12

Avertissement
Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des substances nocives.
- Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
- Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries 12 V.
- Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des locaux bien ventilés.
- Maintenez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie 12 V. Distance minimale 1 m (3 ft)
- Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte. Tension minimale avant chargement 9 V
- Si la tension est inférieure à la tension minimale, éliminez les batteries 12 V conformément aux dispositions en vigueur.

Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
- Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
- Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.

Info
Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie.
En cas de dépassement du courant de charge, de la tension de charge ou du temps de charge, la batterie 12 V risque d'être détruite.
Si la batterie 12 V a été vidée au cours des tentatives de démarrage, recharger immédiatement la batterie 12 V. Si la batterie 12 V reste trop longtemps déchargée, elle subit une décharge profonde et une perte de capacité détruisant la batterie.
La batterie 12 V ne nécessite pas d'entretien.

- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 72)
- Déposer la selle. ( p. 70)
- Déposer la batterie 12 V.( p. 112)
Travail principal
- Vérifier la tension de la batterie.
» Tension de la batterie : < 9 V
- Ne pas charger la batterie 12 V.
- Remplacer la batterie 12 V et éliminer les batteries 12 V conformément aux règlementations en vigueur.
» Lorsque la valeur prescrite est atteinte :
Tension de la batterie : ≥ 9 V
- Brancher le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le chargeur de batterie.
Indications prescrites
| Le courant de charge, la tension de charge et le temps de charge ne doivent pas être dépassés. | |
| Tension de charge maxi-male | 14,4 V |
| Courant de charge maximal | 3,0 A |
| Temps de charge maximal | 24 h |
| Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque la moto n'est pas utilisée | 6 mois |
| Chargeur de la batterie US (A54029974500) | |
Alternative 1
Chargeur de la batterie EU (A54029974000)
Avec le chargeur, tester la batterie 12 V pour vérifier que la tension se maintient. En outre, une surcharge de la batterie 12 V est impossible avec ce type de chargeur. Le temps de charge peut être plus long à basses températures.
Ces chargeurs conviennent uniquement pour les batteries au lithium phosphate de fer. Suivre les instructions GAS-GAS Technical Accessories ci-jointes.

Info
Ne retirer en aucun cas le couverc ^1 .
- Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V.
Retouche
- Monter la batterie 12 V.(p. 113)
- Monter la selle. ( p. 71)
- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)
14.4 Remplacer le fusible général

Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l'installation électrique.
- Utilisez uniquement des fusibles avec l'ampérage prescrit.
- Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.

Attention
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient chaud.
- Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer des travaux.

Info
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du relais de démarrage, sous la selle.
Préparatifs
- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 72)
- Déposer la selle. ( p. 70)
- Déposer la protection de cadre. ( p. 58)
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
- Déposer le cache latéral droit. ( p. 72)
- Déposer le réservoir de carburant.( p. 79)
Retouche
- Monter le réservoir de carburant. (p. 80)
- Monter le cache latéral droit. ( p. 72)
- Monter la protection de cadre. ( p. 58)
- Monter la selle. (p. 71)
- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)
14.5 Remplacer le fusible de la pompe à carburant

Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l'installation électrique.
- Utilisez uniquement des fusibles avec l'ampérage prescrit.
- Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.

Attention
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient chaud.
- Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer des travaux.

Info
La pompe à carburant est sécurisée par le fusible de la pompe à carburant. Il se trouve sous la selle.
Préparatifs
- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 72)
- Déposer la selle. ( p. 70)
Retouche
- Monter la selle. (p. 71)
- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 73)
14.6 Connecteur de diagnostic

text_image
F03736-10Le connecteur de diagnostie 1 se trouve sous la selle.

Info
Dès que le boîtier diagnostic est raccordé, le compteur d'heures d'utilisation tourne.
Avant les longues séances de diagnostic, débrancher le compteur d'heures d'utilisation derrière la plaque frontale.
La Connectivity Unit Offroad ^1 se trouve sur le bras de fourche droit.
L'unité GPS ^2 se trouve sur le garde-boue.
L'application mobile fournie par le fabricant indique comment utiliser la Connectivity Unit Offroad.
États possibles
- Touche ③ brièvement actionnée (<1,5 s) – Un enregistrement démarre ou s'arrête.
- Touche ③ longuement actionnée (entre 1,5 s et 6 s) – Le processus de couplage démarre.
- Touche ③ longuement actionnée (entre 6 s et 12 s) – La réinitialisation de la Connectivity Unit Offroad aux réglages d'usine est en préparation.
- Touche ③ longuement actionnée (entre 12 s et 18 s) – La Connectivity Unit Offroad se réinitialise aux réglages d'usine.
- Touche ③ longuement actionnée (>18 s) – Toutes les opérations sont annulées, l'état de la Connectivity Unit Offroad n'est pas modifié et tous les témoins s'éteignent.
- Le témoin A n'est pas allumé – La Connectivity Unit Offroad est désactivée.
- Le témoin A est allumé en bleu – La Connectivity Unit est opérationnelle.
- Le témoin A clignote en bleu – Un enregistrement est en cours de téléchargement.
- Le témoin A clignote en vert - Un enregistrement est actif.
- Le témoin Ⓐ clignote en jaune – Un enregistrement a été démarré avant que la position par GPS n'ait été détectée.
- Le témoin Ⓑ n'est pas allumé – Le module Bluetooth désactivé.
• Le témoin B est allumé en bleu – Le Bluetooth activé et aucun terminal n'est enregistré.
• Le témoin Ⓑ clignote en bleu – L'appairage a été lancé par Bluetooth - Le témoin B est allumé en vert – La Connectivity Unit Offroad est connectée à un terminal par Bluetooth°.
- Le témoin Ⓐ n'est pas allumé – Le module Wi-Fi est désactivé.
- Le témoin C est allumé en bleu – Le module Wi-Fi est actif, mais n'est pas connecté.
- Le témoin C est allumé en vert - Le module Wi-Fi est actif et connecté.
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
- Le témoin D n'est pas allumé – Le module GPS est désactivé.
- Le témoin D est allumé en bleu – Le module GPS est activé mais la position n'est pas détectée.
- Le témoin D est allumé en vert – Le module GPS est activé et la position est détectée.
- Tous les témoins clignotent en bleu – La réinitialisation de la Connectivity Unit Offroad aux réglages d'usine est en préparation.
- Tous les témoins sont allumés en vert – La Connectivity Unit Offroad se réinitialise aux réglages d'usine.

Info
Les codes de dysfonctionnement potentiels du témo A sont décrit au chapitre « Diagnostic ».
15.1 Système de refroidissement

La pompe à eau ^1 provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiate ^2 . La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.
120 °C (248 °F)
Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
15.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Le moteur est froid.
- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
- Enlever le bouchon de radiateur.
- Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
-25 ... -45 °C (-13 ... -49 °F)
» Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de refroidissement A au-dessus des ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement ( p. 159)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
15.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Le moteur est froid.
- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
- Enlever le bouchon de radiateur.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
| Niveau de liquide de refroidissement A au-dessus des ailettes du radiateur | 10 mm (0,39 in) |
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement ( p. 159)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
15.4 Vidanger le liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
(FACTORY EDITION)
- Déposer la protection moteur. ( p. 57)

- Placer la moto perpendiculairement au sol.
- Placer un récipient adapté sous le couvercle de pompe à eau.
- Retirer la vis①. Retirer le bouchon de radiateu②.
- Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
- Mettre en place et serrer la v① avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
| Vis couvercle pompe à eau | M6 10 Nm (7,4 | bf ft) |
15.5 Remplir de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

text_image
① A A01232-10Travail principal
- S'assurer que la vis ^1 est fermement serrée.
- Placer la moto perpendiculairement au sol.
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repè A situé au-dessus des ailettes du radiateur.
Indications prescrites
| Cote A au-dessus des ailettes de radiateur | 10 mm (0,39 in) |
| Liquide de refroidissement | 0,95 l (1 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 159) |
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
- Faire un bref essai sur route.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 120)
Retouche
(FACTORY EDITION)
- Monter la protection moteur. (p. 57)
15.6 Remplacer le liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
(FACTORY EDITION)
- Déposer la protection moteur. ( p. 57)

- Placer la moto perpendiculairement au sol.
- Placer un récipient adapté sous le couvercle de pompe à eau.
- Retirer la vis①. Retirer le bouchon de radiateu②.
- Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.

text_image
① A A01232-10- Mettre en place et serrer la v ^1 avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
| Vis couvercle pompe à eau | M6 10 Nm (7,4 | bf ft) |
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repè A situé au-dessus des ailettes du radiateur.
Indications prescrites
| Cote au-dessus des ailettes de radiateur | 10 mm (0,39 in) | ||
| Liquide de refroidissement | 0,95 l (1 qt.) Liq | uide de refroidissement (p. 159) | |
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
- Faire un bref essai sur route.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 120)
Retouche
(FACTORY EDITION)
- Monter la protection moteur. (p. 57)
16.1 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur

- Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
- Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble d'accélérateur A.
Jeu du câble d'accélérateur 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in)
» Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 124)
- Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée.
Si la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de démarrage à froid revient dans sa position initiale.
» Si le bouton de démarrage à froid ne revient pas dans sa position initiale :
- Régler le jeu du câble d'accélérateur (p. 124)

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
» Lorsque le régime de ralenti change :
- Régler le jeu du câble d'accélérateur (p. 124)
16.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur

Info
Si les câbles d'accélérateur sont correctement positionnés, il n'est pas nécessaire de déposer le réservoir de carburant.
Préparatifs
- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 72)
- Déposer la selle. ( p. 70)
- Déposer la protection de cadre. ( p. 58)
- Déposer le cache latéral droit. ( p. 72)
- Déposer le réservoir de carburant. (p. 79)
- Vérifier la pose du câble d'accélérateur. ( p. 87)

- Mettre le guidon en position droite.
- Repousser le cache-poussière ^1 .
- Desserrer l'écrou②.
- Visser entièrement la vis de réglag ^3 .
- Desserrer l'écrou 4.
- Enfoncer le bouton de démarrage à fro⑥ jusqu'en butée.
Tourner la vis de réglag ^5 de sorte que le bouton de démarrage à froid vienne en position de base, lorsque la poignée des gaz est tournée vers l'avant. - Serrer l'écrou 4
- Tourner la vis de réglag ^3 de manière à ce que le jeu des câbles d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz. Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in)
- Serrer l'écrou②
- Remettre le cache-poussière ^1 en place.
- Vérifier la souplesse de la poignée des gaz.
Retouche
- Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 124)
16.3 Régler la caractéristique de l'accélération

Info
Sur la poignée des gaz, la caractéristique de l'accélération peut être modifiée en changeant la coulisse. Une coulisse avec une autre caractéristique est fournie avec le véhicule.

- Repousser le cache-poussière ^1 .
- Retirer les vis② et les semi-coussinets③
- Décrocher les câbles d'accélération et déposer le tube de la poignée.

text_image
B A 5 4 OUTSIDE 5 4 F03780-10
- Dégager la coulisse④ du tube de la poignée⑤.
- Placer la coulisse souhaitée sur le tube de la poignée.
Indications prescrites
La désignation OUTSIDE doit être visible. Le rep ^A doit être aligné avec le repère ^B .
Coulisse grise (A48002014000)
Alternative 1
Coulisse noire (A46002014000)

Info
La coulisse grise ouvre le clapet d'étranglement plus lente- ment.
La coulisse noire ouvre le clapet d'étranglement plus rapide- ment.
A la livraison, c'est la coulisse grise qui est installée.
- Nettoyer le guidon à l'extérieur et le tube de la poignée à l'intérieur. Placer le tube de la poignée sur le guidon.
- Accrocher les câbles d'accélération à la coulisse et les faire passer de manière adéquate.
- Mettre en place les semi-coussinet ^3 , monter et serrer les vis ^2 .
Indications prescrites
Vis de la poignée des gaz M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
- Emmancher le cache-poussière ^1 et vérifier le bon fonctionnement de la poignée des gaz.
Retouche
- Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 124)
16.4 Régler le régime de ralenti

Avertissement
Risque d'accident A régime de ralenti trop faible, le moteur risque de s'arrêter brusquement.
- Faire tourner le moteur à la valeur prescrite de régime de ralenti. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Monter le moteur en température.
√ Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démarrage à froid est en position de base. ( p. 21)

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Régler le régime de ralenti en tournant la vis de réglage du régime de ralenti ① à l'aide d'un compte-tours approprié.
Indications prescrites
Régime de ralenti 2.200 ... 2.300 tr/min

Info
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet d'abaisser le régime de ralenti.
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre permet d'augmenter le régime de ralenti.
16.5 Programmer la position du clapet d'étranglement

Info
Lorsque le boîtier de commande détecte que la position du clapet d'étranglement doit être à nouveau programmée pour le régime de ralenti, alors le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde.

Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Laisser tourner le véhicule au régime de ralenti.
√ Le témoin de dysfonctionnement cesse de clignoter dès que la programmation est terminée.

Info
Si le moteur chauffe trop, réaliser une course de refroidissement à régime moyen.
Ensuite, ne pas couper le moteur mais le laisser tourner au ralenti jusqu'à la fin de la programmation.
16.6 Contrôler la position de base du sélecteur

Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée et cela peut entraîner un dysfonctionnement du quickshifter.

text_image
A 400692-10- S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et déterminer l'écart A entre le haut de la botte et le sélecteur.
Distance entre le sélecteur et le 10 ... 20 mm (0,39 ... 0,79 in) haut de la botte
» La distance ne correspond pas à la spécification :
- Régler la position de base du sélecteur (p. 128)
16.7 Régler la position de base du sélecteur

text_image
2 1 401950-12- Retirer la vis ^1 avec les rondelles et enlever le sélecte ^2 .

- Nettoyer la denture A du sélecteur et de l'arbre de sélection.
- Mettre le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture.

Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
- Mettre en place la vi ^1 et les rondelles et serrer.
Indications prescrites
| Vis du sélecteur M6x16 14 Nm (10,3 lbf ft) | ||
| Loctite ^TM 243 | ||
17.1 Remplacer la crépine à essenée

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

- Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide à l'air comprimé.

Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
- Débrancher le raccord de fixation rapide.

Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.
- Sortir la crépine à essence ② du raccord.
- Enfoncer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans le raccord.
- Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour graisser légèrement le joint torique du raccord de fixation rapide.
Spray de silicone ( p. 161) - Brancher le raccord de fixation rapid ^1 .

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier sa réponse.
17.2 Vérifier le niveau d'huile moteur

Info
La vérification du niveau d'huile se fait moteur chaud ou froid.

text_image
A B W00235-10Préparatifs
- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Condition
Le moteur est froid.
- Vérifier le niveau d'huile du moteur.
Le niveau d'huile moteur atteint le milieu du rega.
» Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le milieu du regard :
- Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 134)
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
- Vérifier le niveau d'huile du moteur.

Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
Le niveau de l'huile moteur se situe entre le milieu du regard A et l'arête supérieure du regar B.
» Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le milieu du regard Ⓐ :
- Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 134)
17.3 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile

Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont chaudes lorsque le moteur de la moto tourne.
- Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud.
Préparatifs
- Garer la moto sur une surface plane.
(FACTORY EDITION)
- Déposer la protection moteur. (p. 57)

- Placer un réservoir adapté sous le moteur.
- Retirer la vis de vidange d'huil ^1 ainsi que l'aimant et la bague d'étanchéité.

text_image
② A X F03775-10- Retirer le bouchon② et le joint torique.

Info
Ne pas retirer la viA

text_image
③ ④ H05063-10- Enlever le bouchon ^3 et la crépine longue ^4 ainsi que les joints toriques.
- Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
- Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.

- Mettre en place et serrer le boucho ^2 avec le nouveau joint torique.
Indications prescrites
| Bouchon du carter de vilebrequin | M16x1,5 15 Nm | (11,1 lbf ft) |

- Enfiler la crépine longue ^4 et les joints toriques sur un outil à ergot.
- Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du bouchon, jusque dans le demi-carter moteur opposé.
- Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur.

text_image
① ③ H05065 10- Mettre en place le bouchoi ^3 et le joint torique, puis le serrer. Indications prescrites
Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
- Mettre la vis de vidange d'hui ^1 en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer. Indications prescrites
| Vis vidange d'huile et aimant | M12x1,5 20 Nm | (14,8 lbf ft) |

- Retirer les vis⑤. Retirer le couvercle de filtre à huile et le joint torique.

- Retirer le filtre à huil 6 du carter du filtre à huile.
Pince circlip (51012011000) - Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
- Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

- Coucher la moto sur le côté et remplir le logement dans le carter environ au tiers avec de l'huile moteur.
- Placer le filtre à huile dans le carter du filtre à huile.
- Graisser le joint torique du couvercle et le monter avec le couvercle du filtre à huile ^7 .
- Mettre en place les vis et les serrer.
Indications prescrites
| Vis du couvercle de filtre à huile | M6x16 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Redresser la moto.
- Retirer le bouchon de remplissage ^8 et le joint torique et remplir d'huile moteur.
| Huile moteur 1,2 l (1,3 | qt.) Huile moteur | (SAE 10W/50) ( p. 158) |

Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur.
- Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint torique et le serrer.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
(FACTORY EDITION)
- Monter la protection moteur. (p. 57)
- Vérifier le niveau d'huile du moteur. ( p. 131)
17.4 Faire l'appoint d'huile moteur

Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur.

text_image
1 401955-10- Enlever le bouchon de remplissage ^1 et le joint torique.
- Remplir avec la même huile utilisée pour la vidange de l'huile moteur.
Huile moteur (SAE 10W/50) (p. 158)

Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
GASGAS Motorcycles recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
- Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint torique et le serrer.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
18.1 Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
- Ne dirigez jamais le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
- Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.

- Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
- Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
- Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto ( p. 160)

Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
- Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
- Enlever le bouchon de l'échappement.

Avertissement
Risque d'accident L'humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
- Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'en-lever la poussière.
- À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.

Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein.
- Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer.
- Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
- Nettoyer la chaîne. ( p. 82)
- Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc (p. 160)
- Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 161)
19.1 Stockage

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-saison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.

- Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant ( p. 160)
- Faire le plein de carburant. (p. 36)

Conseil
Remplir complètement le réservoir de carburant conformément aux instructions, en utilisant un carburant à la teneur en éthanol la plus faible possible.
- Nettoyer la moto. ( p. 136)
- Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (p. 132)
- Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 119)
- Vérifier la pression des pneus. ( p. 110)
- Déposer la batterie 12 V. (p. 112)
- Charger la batterie 12 V.(p. 114) Indications prescrites
| Température de chargement et de stockage idéale pour la batterie lithium-ion | 10 ... 20 °C (50 ... 68 °F) |
- Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.

Info
GASGAS Motorcycles recommande de surélever la moto.
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 54)
- Recouvrir le véhicule d'une bâche perméable à l'air ou d'une couverture.

Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.
19.2 Mise en service après le stockage

- Monter la batterie 12 V.( p. 113)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 54)
- Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 29)
- Effectuer un essai sur route.
| Défaut Cause possible Mesure | ||
| Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage | Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage.( p. 29) | |
| Batterie 12 V déchargée – | Charger la batterie 12 V ( p. 114)– Vérifier la tension de charge. ⚪– Vérifier le courant de repos ⚪– Contrôler l'enroulement du stator de l'alternateur. ⚪ | |
| Fusible général fondu – | Remplacer le fusible général. ( p. 115) | |
| Relais de démarrage défectueux – | Vérifier le relais de démarrage. ⚪ | |
| Démarreur électrique défectueux – | Contrôler le démarreur électrique. ⚪ | |
| Le moteur est entraîné mais ne démarre pas | Raccord de fixation rapide non branché | – Brancher le raccord de fixation rapide. |
| Crépine à essence colmatée dans le raccord de fixation rapide | – Remplacer la crépine à essence ⚪( p. 130) | |
| Régime de ralenti mal réglé – | Régler le régime de ralenti ⚪ ( p. 127) | |
| Bougie d'allumage encrassée ou humide | – Nettoyer la bougie et la fiche de bougie d'allumage, puis les laisser sécher. Les remplacer si nécessaire. | |
| Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'allumage | – Régler la distance entre les électrodes. Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 1,0 mm (0,039 in) | |
| Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, touche Arrêt défectueuse | – Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel)– Contrôler l'équipement électrique. | |
| Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant | – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles ⚪ | |
| Le moteur ne monte pas en régime | Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant | – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles ⚪ |
| Le moteur ne tire pas | Filtre à air très encrassé | – Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ⚪ ( p. 75) |
| Filtre à essence très encrassé | – Remplacer le filtre à carburant ⚪ | |
| Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant | – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles ⚪ | |
| Échappement non étanche, déformé ou qui ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière | – Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé.– Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. ⚪ ( p. 77) | |
| Jeu aux soupapes insuffisant | – Régler le jeu aux soupapes ⚪ | |
| Le moteur se coupe pendant la conduite | Insuffisance de carburant | – Faire le plein de carburant. ( p. 36) |
| Le moteur chauffe | Liquide de refroidissement insuffisant | – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 120) |
| Pas assez de vent de face | – Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. | |
| Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue | – Nettoyer les ailettes du radiateur. | |
| Le moteur chauffe Formation de mousse dans le système de refroidissement | - Vidanger le liquide de refroidissement.( p. 120)- Remplir de liquide de refroidissement.( p. 121) | |
| Le témoin de dysfonctionnement est allumé ou clignote | Conduite de liquide de refroidissement pliée | - Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. |
| Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant | - Vérifier que le câblage est en bon état et que les connecteurs électriques ne présentent ni corrosion ni dommages.- Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles. | |
| Consommation d'huile élevée La conduite d'aération du moteur est pliée | - Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, remplacer le cas échéant. | |
| Batterie 12 V déchargée La battere 12 V ne charge pas - Vérifier la tension de charge.- Contrôler l'enroulement du stator de l'alternateur. | ||
21 CODE DE CLIGNOTEMENT
| Condition de définition de l'erreur | Commodo à gauche - touches enfoncées pendant plus de 20 secondes |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | [kzcy]Le témoin de dysfonctionnement clignote durablement |
| Condition de définition de l'erreur | THREF - Dysfonctionnement interne du boîtier de commande moteur |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | [whw6]02 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de régime du vilebrequin - dysfonctionnement dans le circuit de commutation |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | [dkzz]06 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible |
| Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop élevé | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | [axds]09 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de pression du collecteur d'admission - signal d'entrée trop élevé |
| Capteur de pression du collecteur d'admission - signal d'entrée trop faible | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | [xcsc]12 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 2x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop élevé |
| Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | [awBH]13 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 3x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop élevé |
| Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | [Tes3]15 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 5x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur d'inclinaison - signal d'entrée trop faible |
| Capteur d'inclinaison - interruption / signal d'entrée trop élevé | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | [CZXS]21 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 1x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Tension de la batterie - tension d'entrée trop élevée |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 22 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 2x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de rapport engagé - signal d'entrée trop faible |
| Capteur de rapport engagé - signal d'entrée trop élevé | |
| Capteur de rapport engagé - dysfonctionnement | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 33 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 3x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | d'injecteur cylindre 1 - dysfonctionnement dans le circuit de commutation |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 37 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 7x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Bobine d'allumage - dysfonctionnement dans le circuit de commutation |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 41 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 1x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit à la masse |
| Commande de la pompe à carburant - court-circuit vers le plus | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 65 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x longuement, 5x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | EEPROM - dysfonctionnement |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 91 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x longuement, 1x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Communication bus CAN - défectueuse |
22 RECHERCHE DE PANNES SUR LA CUO (FACTORY EDITION)

text_image
M02092-10Les dysfonctionnements sont indiqués par le clignotement rouge du témoin 1.

Info
Chaque clignotement dure 0,5 seconde (allumé pendant 0,25 seconde, éteint pendant 0,25 seconde).
La pause entre deux répétitions d'un code de clignotement est de 2 secondes.
| Défaut Cause possible Mesure | ||
| Code de clignotement 2 Pas de communication CAN – Contrôler les branchements de la Connec-tivity Unit Offroad. | ||
| Code de clignotement 3 | Échec de la connexion au Wi-Fi | – Recommencer la tentative de connexion. |
| Code de clignotement 4 | Échec de la connexion au Blue-tooth° | – Recommencer la tentative de connexion. |
| Code de clignotement 5 Dysfonctionnement du capteur analogique | – Contrôler les branchements de la Connec-tivity Unit Offroad. | |
| Code de clignotement 6 Le VIN enregistré est différent de celui du véhicule | – Appuyer longuement sur la touche 3 (entre 6 s et 12 s).(Figure M02091-10 p. 117) | |
| Code de clignotement 7 Mémoire | d'enregistrement pleine – Effacer | les enregistrements. |
| Reste allumée en rouge Plusieurs dysfonctionnements détectés | – Appuyer longuement sur la touche 3 (entre 6 s et 12 s).(Figure M02091-10 p. 117) | |
23.1 Moteur
| Type Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidissement liquide | |
| Cylindrée 449,9 cm3 (27,455 cu in) | |
| Course 63,4 mm (2,496 in) | |
| Alésage 95 mm (3,74 in) | |
| Compression 13,6:1 | |
| Régime de ralenti 2.200 ... 2.300 tr/min | |
| Commande ATC, 4 soupapes commandées par culbuteur | |
| Diamètre des soupapes admission 40 mm (1,57 in) | |
| Diamètre des soupapes échappement 33 mm (1,3 in) | |
| Jeu aux soupapes | |
| Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10 ... 0,15 mm (0,0039 | ... 0,0059 in) |
| Échappement à : 20 °C (68 °F) | 0,12 ... 0,17 mm (0,0047 ... 0,0067 in) |
| Roulements de vilebrequin | 2 roulements à rouleaux |
| Palier de bielle | Palier lisse |
| Portée de piston | Bague de butée |
| Piston | Alliage léger, forgé |
| Segments de piston | 1 segment de compression, 1 segment racleur |
| Graissage moteur | Graissage sous pression avec 2 pompes trochoïdales |
| Transmission primaire | 29:72 |
| Embrayage | Embrayage multidisques en bain d'huile à actionnement hydraulique |
| Boîte de vitesses | Boîte 5 vitesses à crabots |
| Réduction boîte de vitesses | |
| 1ère vitesse | 14:28 |
| 2e vitesse | 16:26 |
| 3e vitesse | 18:24 |
| 4e vitesse | 21:24 |
| 5e vitesse | 22:21 |
| Générateur 14 V, 70 W | |
| Système d'allumage | À DC-CDI sans rupteur, avance numérique |
| Bougie d'allumage | NGK LMAR9AI-10 |
| Distance entre les électrodes des bougies | 1,0 mm (0,039 in) |
| Système de refroidissement | Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau |
| Auxiliaire de démarrage | Démarreur électrique |
23.2 Couples de serrage moteur
| Gicleur d'huile de graissage de l'em-brayage (surface étanche du couvre-alternateur) | M4 | 0,8 Nm (0,59 lbf ft) |
| Vis coudée du gicleur d'huile de refroidissement du piston | M4 | 2 Nm (1,5 lbf ft)Loctite ^ 243TM |
| Gicleur d'huile de graissage des chaînes de distribution | M5 | 2 Nm (1,5 lbf ft)Loctite ^ 243TM |
23 DONNÉES TECHNIQUES
| Gicleur d'huile de refroidissement du piston | M5 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis de capteur de régime du vilebrequin et plaque de fixation du câble | M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis de la bague de réglage de l'embrayage | M5x16 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis de la coupelle de ressort d'embrayage | M5 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis de la rondelle frein du pignon intermédiaire de la pompe à huile | M5x10 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis du capteur de rapport engagé M5 | x14 5 Nm (3,7 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis du couvercle de pompe d'aspiration | M5x16 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis du couvercle de pompe de refoulement | M5x16 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis du stator M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite°2701TM | |
| Vis levier de verrouillage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite°243TM | |
| Vis rondelle frein du palier principal, roulement de la boîte de vitesses | M5x12 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis sécurité de palier M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite°243TM | |
| Écrou turbine de pompe à eau | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis carter de moteur M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Vis carter d'embrayage M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Vis carter d'embrayage M6x55 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Vis couvercle de soupape M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Vis couvercle du générateur M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Vis couvercle pompe à eau M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite°243TM | |
| Vis cylindre récepteur d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Vis de fixation de l'arbre d'équilibrage sur le couvercle de pompe à eau | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite°222TM |
| Vis de l'épingle de chaîne de distribution | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis de la bride d'échappement | M6x16 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis de la culasse | M6x75 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis des demi-carter moteur | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du blocage sélecteur | M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis du carter moteur M6x65 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Vis du couvercle de filtre à huile | M6x16 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du couvercle de la pompe à eau | M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du démarreur électrique M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Vis du rail de serrage | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis du sélecteur M6x16 14 Nm (10,3 lbf ft) | Loctite*243TM | |
| Vis du tendeur de chaîne de distribution | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis limiteur de couple M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite*243TM | |
| Vis restantes du carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Vis restantes du couvercle pompe à eau | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite*222TM |
| Vis restantes du couvre-alternateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Bouchon conduite d'huile M7 9 Nm (6,6 lbf ft) | Loctite*243TM | |
| Vis de tôle de fixation des arbres à cames | M7x1 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis roulements de culbuteur M7x1 15 | Nm (11,1 lbf ft) | |
| Bouchon de la vis de fixation du vile-brequin | M8 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis de blocage du vilebrequin M8 10 | Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution | M8 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Bouchon conduite d'huile M10 15 Nm | (11,1 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Vis pignon M10 60 Nm (44,3 lbf ft) | Loctite*2701TM | |
| Bougie d'allumage | M10x1 10 ... 12 Nm (7,4 ... 8,9 lbf ft) | |
| Vis du rotor | M10x1 70 Nm (51,6 lbf ft) | |
| Capteur de température du liquide de refroidissement | M10x1,25 | 12 Nm (8,9 lbf ft) |
| Vis de la culasse | M10x1,25 | 1er cran10 Nm (7,4 lbf ft)2ème cran30 Nm (22,1 lbf ft)3ème cran50 Nm (36,9 lbf ft)Épaulement et filetage huilés |
| Fermeture à vis de la soupape de régulation de pression de l'huile | M12x1,5 | 20 Nm (14,8 lbf ft) |
| Vis vidange d'huile et aimant | M12x1,5 | 20 Nm (14,8 lbf ft) |
| Bouchon du carter de vilebrequin | M16x1,5 | 15 Nm (11,1 lbf ft) |
| Écrou de noix d'embrayage | M18x1,5 | 100 Nm (73,8 lbf ft) |
| Écrou de pignon de distribution | M18LHx1,5 | 120 Nm (88,5 lbf ft) |
| Bouchon tamis à huile | M20x1,5 | 15 Nm (11,1 lbf ft) |
| Bouchon du couvre-alternateur | M24x1,5 | 18 Nm (13,3 lbf ft) |
23.3 Quantités de remplissage
23.3.1 Huile moteur
| Huile moteur 1,2 l (1,3 qt.) | Huile moteur (SAE 10W/50) (p. 158) |
23.3.2 Liquide de refroidissement
| Liquide de refroidissement 0,95 l (1 qt.) | Liquide de refroidissement ( p. 159) |
23.3.3 Carburant
| Capacité totale du réservoir à carburant env. (MC-F) | |
| Carburant sans plomb (ROZ 95) (p. 158) | 7,9 l (2,09 US gal) |
| Capacité totale du réservoir à carburant env. (EX-F) | |
| Carburant sans plomb (ROZ 95) (p. 158) | 9 l (2,4 US gal) |
| Capacité totale du réservoir à carburant env. (FACTORY EDITION) | |
| Carburant sans plomb (ROZ 95) (p. 158) | 7,2 l (1,9 US gal) |
23.4 Partie-cycle
| Cadre Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène | |
| Fourche (MC-F)WP XACT AER | |
| Fourche (EX-F)WP XPLOR CC | |
| Fourche (FACTORY EDITION)WP XACT AER | |
| Débattement (tous les modèles MC-F) | |
| Avant 310 mm (12,2 in) | |
| Arrière 300 mm (11,81 in) | |
| Débattement (EX-F) | |
| Avant 300 mm (11,81 in) | |
| Arrière 300 mm (11,81 in) | |
| Déport de fourche | 22 mm (0,87 in) |
| Amortisseurs (MC-F) | WP XACT LDS |
| Amortisseurs (EX-F) | WP XACT LDS |
| Amortisseurs (FACTORY EDITION) | WP XACT LDS |
| Système de frein | Freins à disques, étriers de frein flottants |
| Diamètre des disques de frein | |
| avant | 260 mm (10,24 in) |
| arrière | 220 mm (8,66 in) |
| Usure limite des disques de frein | |
| Avant 3,0 mm (0,118 in) | |
| Arrière 4,3 mm (0,169 in) | |
| Pression de pneu sur tout-terrain | |
| avant | 1,0 bar (15 psi) |
| arrière | 1,0 bar (15 psi) |
| Démultiplication secondaire (tous les modèles MC-F) | 13:51 |
| Démultiplication secondaire (EX-F) | 13:52 |
| Chaîne | 5/8 x 1/4" |
| Couronnes livrables | 47, 48, 49, 50, 51, 52 |
| Angle de chasse | 63,9° |
| Empattement (tous les modèles MC-F) 1.493 ± 10 mm (58,78 ± 0,39 in) |
| Empattement (EX-F) 1.489 ± 10 mm (58,62 ± 0,39 in) |
| Hauteur du siège à vide (tous les modèles MC-F) 956 mm (37,64 in) |
| Hauteur du siège à vide (EX-F) 957 mm (37,68 in) |
| Garde au sol à vide (tous les modèles MC-F) 343 mm (13,5 in) |
| Garde au sol à vide (EX-F) 344 mm (13,54 in) |
| Poids sans carburant env. (tous les modèles MC-F) 103,4 kg (228 lb.) |
| Poids sans carburant env. (EX-F) 105,8 kg (233,2 lb.) |
| Charge maximale admissible sur l'axe avant 145 kg (320 lb.) |
| Charge maximale admissible sur l'axe arrière 190 kg (419 lb.) |
| Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.) |
23.5 Circuit électrique
| Fusible | 58011109110 | 10 A | |
| Fusible | 58011109105 | 5 A | |
| Éclairage du tableau de bord et voyants de contrôle | LED | ||
23.6 Pneus
| Validité | Pneumatique avant | Pneumatique arrière |
| (MC-F) | 80/100 - 21 M/C 51M TTMAXXIS MAXXCROSS MX-ST+ | 110/90 - 19 M/C 62M TTMAXXIS MAXXCROSS MX-ST |
| (EX-F) | 80/100 - 21 51M TTDunlop GEOMAX MX33F | 110/100 - 18 64M TTDunlop GEOMAX AT81 |
| (FACTORY EDITION) | 80/100 - 21 51M TTDunlop GEOMAX MX34F | 120/80 - 19 62M TTDunlop GEOMAX MX34 |
| Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur auto ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d'autres fabricants. Les directives d'homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :http://www.gasgas.com | ||
23.7 Fourche
23.7.1 MC-F
| Référence de la fourche | A460C109X406000 |
| Fourche | WP XACT AER |
| Amortissement en compression | |
| Confort | 17 clics |
| Standard | 12 clics |
| Sport | 7 clics |
| Amortissement en détente | |
| Confort | 17 clics |
| Standard | 12 clics |
| Sport | 7 clics |
| Pression de gonflage | 10,4 bar (151 psi) |
| Longueur de fourche | 950 mm (37,4 in) |
23 DONNÉES TECHNIQUES
| Quantité d'huile mécanisme extérieur droit | 240_-56^+10 ml ( 8,11_-1,69^+0,34 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)(p. 158) |
| Quantité d'huile mécanisme extérieur gauche | 240_-56^+10 ml ( 8,11_-1,69^+0,34 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)(p. 158) |
| Quantité d'huile de la cartouche droite | 380 ml (12,85 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)(p. 158) |
| Quantité de graisse de la cartouche gauche | 5 g (0,18 oz) Graisse spéciale (00062010053)(p. 160) |
23.7.2 EX-F
| Référence de la fourche A590C179X402000 | |
| Fourche WP XPLOR CC | |
| Amortissement en compression | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 12 clics | |
| Sport 7 clics | |
| Amortissement en détente | |
| Confort 23 clics | |
| Standard 18 clics | |
| Sport 13 clics | |
| Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension | 478 mm (18,82 in) |
| Taux d'élasticité | |
| Poids du pilote : 65 ... 75 kg (143 ... 165 lb.) | 4,6 N/mm (26,3 lb/in) |
| Poids du pilote : 75 ... 85 kg (165 ... 187 lb.) | 4,8 N/mm (27,4 lb/in) |
| Poids du pilote : 85 ... 95 kg (187 ... 209 lb.) | 5,0 N/mm (28,6 lb/in) |
| Longueur de fourche | 940 mm (37,01 in) |
| Quantité d'huile dans le mécanisme extérieur | 390 ± 5 ml (13,19 ± 0,17 fl. oz.) | Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (p. 158) |
| Quantité d'huile dans la cartouche | 175 ml (5,92 fl. oz.) | Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (p. 158) |
23.7.3 FACTORY EDITION
| Référence de la fourche A460C159Y406000 | |||
| Fourche WP XACT AER | |||
| Amortissement en compression | |||
| Confort 17 clics | |||
| Standard 12 clics | |||
| Sport 7 clics | |||
| Amortissement en détente | |||
| Confort 23 clics | |||
| Standard 18 clics | |||
| Sport 13 clics | |||
| Pression de gonflage | 10,5 bar (152 psi) | ||
| Longueur de fourche | 950 mm (37,4 in) | ||
| Quantité d'huile mécanisme extérieur droit | 240 ± 10_5ml ( 8,11 ± 0.34_1,53 oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (p. 158) | ||
| Quantité d'huile mécanisme extérieur gauche | 240 _36^+20 ml (8,11 _1,63^+0.34 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)( p. 158) | ||
| Quantité d'huile de la cartouche droite | 380 ml (12,85 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)( p. 158) | ||
| Quantité de graisse de la cartouche gauche | 5 g (0,18 oz) Graisse spéciale (00062010053)( p. 160) | ||
23.8 Amortisseur
23.8.1 MC-F
| Référence de l'amortisseur A460C409X408000 | ||
| Amortisseurs WP XACT LDS | ||
| Amortissement en compression Lowspeed | ||
| Confort 17 clics | ||
| Standard 15 clics | ||
| Sport 13 clics | ||
| Amortissement en compression Highspeed | ||
| Confort 2 tours | ||
| Standard 1,5 tour | ||
| Sport 1 tour | ||
| Amortissement de détente | ||
| Confort 17 clics | ||
| Standard 15 clics | ||
| Sport 13 clics | ||
| Prétension du ressort | 8 mm (0,31 in) | |
| Taux d'élasticité | ||
| Poids du pilote : 65 ... 75 kg (143 ... 165 lb.) | 42 N/mm (240 lb/in) | |
| Poids du pilote : 75 ... 85 kg (165 ... 187 lb.) | 45 N/mm (257 lb/in) | |
| Poids du pilote : 85 ... 95 kg (187 ... 209 lb.) | 48 N/mm (274 lb/in) | |
| Longueur de ressort | 240 mm (9,45 in) | |
| Pression gaz | 10 bar (145 psi) | |
| Enfoncement statique | 35 mm (1,38 in) | |
| Enfoncement en charge | 105 mm (4,13 in) | |
| Longueur de montage | 456,3 mm (17,965 in) | |
| Huile d'amortisseur | Huile d'amortisseur (SAE 2,5)(50180751S1) ( p. 158) | |
23.8.2 EX-F
| Référence de l'amortisseur A460C479X408000 | |
| Amortisseurs WP XACT LDS | |
| Amortissement en compression Lowspeed | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 13 clics | |
| Amortissement en compression Highspeed | |
| Confort 2 tours | |
| Standard 1,5 tour | |
23 DONNÉES TECHNIQUES
| Sport 1 tour | ||
| Amortissement de détente | ||
| Confort 17 clics | ||
| Standard 15 clics | ||
| Sport 13 clics | ||
| Prétension du ressort 8 mm (0,31 in) | ||
| Taux d'élasticité | ||
| Poids du pilote : 65 ... 75 kg (143 ... 165 lb.) 42 N/mm (240 lb/in) | ||
| Poids du pilote : 75 ... 85 kg (165 ... 187 lb.) 45 N/mm (257 lb/in) | ||
| Poids du pilote : 85 ... 95 kg (187 ... 209 lb.) 48 N/mm (274 lb/in) | ||
| Longueur de ressort 240 mm (9,45 in) | ||
| Pression gaz 10 bar (145 psi) | ||
| Enfoncement statique 35 mm (1,38 in) | ||
| Enfoncement en charge 105 mm (4,13 in) | ||
| Longueur de montage 456,3 mm (17,965 in) | ||
| Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (SAE 2,5) | (50180751S1) (p. 158) | |
23.8.3 FACTORY EDITION
| Référence de l'amortisseur | A460C459Y408000 | |
| Amortisseurs WP XACT LDS | ||
| Amortissement en compression Lowspeed | ||
| Confort 17 clics | ||
| Standard 15 clics | ||
| Sport 13 clics | ||
| Amortissement en compression Highspeed | ||
| Confort 2 tours | ||
| Standard 1,5 tour | ||
| Sport 1 tour | ||
| Amortissement de détente | ||
| Confort 17 clics | ||
| Standard 15 clics | ||
| Sport 13 clics | ||
| Prétension du ressort 8 mm (0,31 in) | ||
| Taux d'élasticité | ||
| Poids du pilote : 65 ... 75 kg (143 ... 165 lb.) 42 N/mm (240 lb/in) | ||
| Poids du pilote : 75 ... 85 kg (165 ... 187 lb.) 45 N/mm (257 lb/in) | ||
| Poids du pilote : 85 ... 95 kg (187 ... 209 lb.) 48 N/mm (274 lb/in) | ||
| Longueur de ressort 240 mm (9,45 in) | ||
| Pression gaz 10 bar (145 psi) | ||
| Enfoncement statique 35 mm (1,38 in) | ||
| Enfoncement en charge 105 mm (4,13 in) | ||
| Longueur de montage 456,3 mm (17,965 in) | ||
| Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (SAE 2,5) | (50180751S1) (p. 158) | |
23.9 Couples de serrage sur la partie-cycle
| Vis collier des durites de radiateur 2,4 | Nm (1,77 lbf ft) | |
| Vis de la fixation de la selle EJOT EJOFORM PT * K60x23/18 2,5 Nm (1,84 lbf ft) | ||
| Vis de la pompe à carburant sur le réservoir de carburant | EJOT PTK60x30-Z 2,5 Nm (1,84 lbf ft) | |
| Vis de la touche démarrage/arrêt EJOT PT * K50x18 T20 2 Nm (1,5 lbf ft) | ||
| Vis du boîtier du filtre à air sur la flèche | EJOT PTK60x20AL 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis du capteur de température de l'air d'admission | EJOT PTK50x18 T20 0,7 Nm (0,52 lbf ft) | |
| Vis du commodo EJOT PT | *K50x18 T20 2 Nm (1,5 lbf ft) | |
| Vis du couvercle du boîtier du filtre à air | EJOT PTK60x20-Z 3 Nm (2,2 lbf ft) | |
| Vis restantes de la partie-cycle EJOT | PT * K60x25-Z 2 Nm (1,5 lbf ft) | |
| Vis de la poignée fixe | M4 | 5 Nm (3,7 lbf ft)Loctite*243TM |
| Vis du collier du corps du clapet d'étranglement | M4 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Vis de rayon roue arrière | M4,5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis de rayon roue avant | M4,5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Vis de la protection de cadre | M5 | 3 Nm (2,2 lbf ft) |
| Vis du couvercle du corps du clapet d'étranglement | M5 | 2,6 Nm (1,92 lbf ft) |
| Vis du silencieux arrière | M5 | 7 Nm (5,2 lbf ft) |
| Vis écrou de réglage amortisseur | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Vis pôle de batterie | M5 | 2,5 Nm (1,84 lbf ft) |
| Vis restantes sur la partie-cycle | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Écrou du câble d'accélérateur sur le corps du clapet d'étranglement | M6 | 3 Nm (2,2 lbf ft) |
| Écrou du câble de démarreur sur le démarreur électrique | M6 | 4 Nm (3 lbf ft) |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis de la fixation de la selle M6 | 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis de la fourche de guidage de durée de frein sur le bras oscillant | M6 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis de la poignée des gaz | M6 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Vis de l'étrier de fixation de la batterie | M6 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis disque de frein arrière | M6 | 14 Nm (10,3 lbf ft)Loctite*243TM |
| Vis disque de frein avant | M6 | 14 Nm (10,3 lbf ft)Loctite*243TM |
| Vis du câble de masse sur le cadre | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis du déflecteur du réservoir de carburant sur le radiateur | M6 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis du guide-chaîne sur le bras oscillant arrière | M6x16 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis du guide-chaîne sur le bras oscillant avant | M6x45 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
23 DONNÉES TECHNIQUES
| Vis du levier à main M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | ||
| Vis du patin de chaîne sur le bras oscillant | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis entre la platine de connexion et le tableau de bord | M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis entre le câble de démarreur et le relais de démarrage | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis joint à rotule barre de pression sur le cylindre de frein arrière | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Écrou porte-pneu | M8 12 Nm (8,9 lbf ft) | |
| Écrou vis de couronne | M8 35 Nm (25,8 lbf ft) | Loctite°2701TM |
| Écrou, butée excentrique de la pédale | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | ||
| Vis collecteur sur la fixation moteur M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | ||
| Vis de l'étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite°243TM | |
| Vis de la flèche inférieure M8 35 Nm (25,8 lbf ft) | Loctite°243TM | |
| Vis de la flèche supérieure M8 40 Nm (29,5 lbf ft) | Loctite°2701TM | |
| Vis du cache de pignon de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | ||
| Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | ||
| Vis du té inférieur de fourche (FACTORY EDITION) | M8 12 Nm (8,9 lbf ft) | |
| Vis du té inférieur de fourche (MC-F EX-F) | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis du té supérieur de fourche (FACTORY EDITION) | M8 17 Nm (12,5 lbf ft) | |
| Vis du té supérieur de fourche (MC-F EX-F) | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Vis du tube de fourche supérieur (FACTORY EDITION) | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis du tube de fourche supérieur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | Loctite°243TM | |
| Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | ||
| Vis pour fixation de la béquille latérale (EX-F) | M8 33 Nm (24,3 lbf ft) | Loctite°2701TM |
| Vis restantes sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | ||
| Écrous restants sur la partie-cycle | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) |
| Vis amortisseur en bas | M10 | 60 Nm (44,3 lbf ft) |
| Loctite°2701TM | ||
| Vis amortisseur en haut | M10 | 60 Nm (44,3 lbf ft) |
| Loctite°2701TM | ||
| Vis du support moteur | M10 | 60 Nm (44,3 lbf ft) |
| Vis fixation de guidon | M10 | 40 Nm (29,5 lbf ft) |
| Loctite°243TM | ||
| Vis restantes sur la partie-cycle M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) | |
| Écrou de l'axe du bras oscillant | M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) | |
| Écrou du cadre sur le levier de jonction | M16x1,5 80 Nm (59 lbf ft) | |
| Écrou du levier articulé sur le bras oscillant | M16x1,5 80 Nm (59 lbf ft) | |
| Écrou du levier de jonction sur le levier articulé | M16x1,5 80 Nm (59 lbf ft) | |
| Vis axe de roue avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) | ||
| Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) | ||
| Écrou d'axe arrière | M22x1,5 80 Nm (59 lbf ft) | |
| Tubulure filetée du système de refroidissement | M24x1,5 7,5 Nm (5,53 lbf ft) | |
24.1 Déclarations de conformité spécifiques aux pays - Connectivity Unit Offroad
UK CA CE
W00603-10
25.1 Déclarations de conformité FCC - Connectivity Unit Offroad
Constat de modifications
Les modifications qui n'ont pas été expressément autorisées par les administrations compétentes risquent d'être sanctionnées, privant l'utilisateur du droit d'exploiter les appareils.
Constant d'interférences
Cet appareil satisfait à la partie 15 des dispositions FCC.
Son exploitation est soumise aux deux conditions suivantes :
1 Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2 Cet appareil doit pouvoir accepter des interférences, même celles qui pourraient causer un fonctionnement non conforme de l'appareil.
Carburant sans plomb (ROZ 95)
Norme / Classification
- DIN EN 228 (ROZ 95)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement du sans plomb conforme ou équivalent à la norme prescrite.
- Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.

Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
- SAE (p. 162) (SAE 2,5)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
- SAE (p. 162) (SAE 4)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
- JASO T903 MA2 (p. 162)
- SAE (p. 162) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Cross Power 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
- DOT
Indications prescrites
- Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé
Castrol
- REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
- Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
- Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
- Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Protection antigel au moins jusqu'à -25 °C (-13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit être dilué.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- COOLANT M3.0
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Fuel Stabilizer
Aérosol pour chaîne Offroad
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Moto Protect
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommandé SKF°
- LGHB 2
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Bike Grease 2000
Graisse spéciale (00062010053)
Fournisseur recommandé Klüber Lubrication
- Klüberfood NH1 34-401
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Racing Bio Liquid Power
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Chain Clean
Nettoyant pour filtre à air
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Racing Bio Dirt Remover
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Moto Clean
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Quick Cleaner
Spray de silicone
Fournisseur recommandé
MOTOREX ^®
- Silicone Spray
Spray d'huile universelle
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Joker 440 Synthetic
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA2
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos : la norme JASO T903 MA2.
Autrefois, des huiles moteur automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités.
| TC Contrôle de la traction (Traction Control) Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple de rotation du moteur lorsque la roue arrière est entraînée. | |
| OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule | le qui contrôle des paramètres de l'électronique du véhicule prédéfinis |
| - Launch Control | Fonction de l'électronique du véhicule pour obtenir la meilleure accélération à l'arrêt |
| - Quickshifter Fonction de l'électronique moteur pour passer à la vitesse supérieure sans actionner l'embrayage | |
30 LISTE DES ABRÉVIATIONS
| cf. voir | |
| cf. voir | |
| env. environ | |
| etc. et cetera | |
| evtl. éventuellement | |
| N° numéro | |
| non illustré non illustré | |
| par ex. par exemple | |
| Réf. Référence |
31.1 Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
| Fi | Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule. Le témoin de contrôle de dysfonctionnement s'allume également quand le contrôle de la traction est activé et que le limiteur de régime entre en action. |
| Le témoin TC est allumé en orange – TC est actif ou en cours de régulation. Le témoin de contrôle TC clignote lorsque le Launch-Control est activé. |
31.2 Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
![]() | Le témoin de contrôle QS est allumé en bleu – Le Quickshifter est activé. Le témoin de contrôle QS clignote quand le Quickshifter est en cours de programmation. | |
![]() | Le témoin de contrôle est allumé en vert – Le mapping ADVANCED est activé. |
31.3 Symboles blancs
Les symboles blancs donnent des informations.
| Le témoin de contrôle est allumé en blanc – Le mapping STANDARD est activé. |
Type d'équipement : Connectivity Unit pour véhicules KTM
Désignation : Connectivity Unit Offroad
Référence : A46014086010
A46014087020
Fabricant ou
Représentant autorisé : KTM AG
Adresse : Stallhofnerstrasse 3
5230 Mattighofen, Autriche
Cette déclaration de conformité est émise sous l'entière responsabilité du fabricant.
L'objet de la présente déclaration stipulé ci-dessus est conforme aux exigences légales applicables en la matière :
• Directive 2014/53/UE
Le produit est conforme aux normes suivantes :
- Santé et sécurité (Article 3. (1)(a)) : - CEM (Article 3. (1)(b)) :
EN 62368-1:2014 / A11:2017 EN 301 489-1 V2.2.3:2019
EN 62311:2009-09 EN 301 489-17 V3.2.4:2020
EN 301 489-19 V2.2.1:2022
Signé pour et au nom de : KTM AG
Mattighofen, Autriche
15/03/2023
Lieu et date d'émission
Viktor Sigl
CFO
KTM AG
Philipp Habsburg
CTO
KTM AG
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ROYAUME-UNI
Type d'équipement : Connectivity Unit pour véhicules KTM
Désignation : Connectivity Unit Offroad
Référence : A46014086010
A46014087020
Fabricant ou
Représentant autorisé : KTM AG
Adresse : Stallhofnerstrasse 3
5230 Mattighofen, Autriche
Cette déclaration de conformité est émise sous l'entière responsabilité du fabricant.
L'objet de la présente déclaration stipulé ci-dessus est conforme aux exigences légales applicables en la matière :
- Règlement relatif aux équipements radioélectriques 2017 (S.I. 2017/1206)
Le produit est conforme aux normes suivantes :
- Santé et sécurité (Règlement 6.(1)(a)) : - CEM (Règlement 6.(1)(b)) :
EN 62368-1:2014 / A11:2017
EN 301 489-1 V2.2.3:2019
EN 62311:2009-09 EN 301 489-17 V3.2.4:2020
EN 301 489-19 V2.2.1:2022
- Radio (Règlement 6. (2)) :
EN 55032:2015/A11:2020
Signé pour et au nom de : KTM AG
Mattighofen, Autriche
15/03/2023
Lieu et date d'émission Viktor Sigl Philipp Habsburg
CFO CTO
KTM AG KTM AG
A
Accessoires techniques 11
Amortissement en compression Régler sur la fourche 48
Amortissement en compression Grande Vitesse à régler sur l'amortisseur 41
Amortissement en compression Petite Vitesse à régler sur l'amortisseur 40
Amortissement en détente à régler sur l'amortisseur 41 Régler sur la fourche 49
Amortisseur Amortissement en compression, généralités .... 40 Déposer .... 68 Monter .... 69 Régler la prétension du ressort .... 44 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse. .... 41 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse. .... 40 Régler l'amortissement en détente. .... 41 Vérifier l'enfoncement en charge .... 43 Vérifier l'enfoncement statique .... 43
Antigel Contrôler 119
B
Batterie 12 V Charger ..... 114 Déposer ..... 112 Monter ..... 113 Puissance de démarrage ..... 25
Batterie lithium-ion Puissance de démarrage 25
Béquille latérale 23 Béquille Plug-in 22
Boîtier du filtre à air Nettoyer 75
Bouchon du réservoir de carburant Fermer 20 Ouvrir 19
Bouton de démarrage 18 Bouton de démarrage à froid 21
Bras de fourche Déposer .... 58 Monter .... 59 Nettoyer les cache-poussières .... 56 Purger .... 55 Régler la pression de gonflage .... 46 Régler l'amortissement en compression .... 48 Régler l'amortissement en détente. .... 49 Vérifier le réglage de base .... 46
Bras oscillant Vérifier 87
C
Cache latéral droit Déposer 72 Monter 72
Cadre Contrôler 87
Caoutchoucs des poignées Vérifier 88
Caractéristique de l'accélération Régler 125
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature 11
Chaîne Nettoyer 82 Vérifier 84
Code de clignotement 142-143
Conditions d'utilisation difficiles Neige 28 Routes boueuses 27 Sable humide 27 Sable sec 26 Températures basses 28 Voies humides 27
Conditions d'utilisation difficiles 26 Déplacement à faible vitesse 28 Températures élevées 28
Connecteur de diagnostic 116 Connectivity Unit 117
Contrôle de la traction Activer 31
Couronne Vérifier 84
Couvercle du boîtier du filtre à air Déposer .... 72 Monter .... 73 Préparer une fixation supplémentaire .... 74
Crépine à essence Remplacer 130
Crépines d'huile Nettoyer 132
D
Déclarations de conformité - CUO 156
Déclarations de conformité FCC - CUO ..... 157
Définition de l'application 7
Démarrage 29
Disques de frein Vérifier 92
Données techniques Amortisseur ....151 Circuit électrique ....149
Couples de serrage moteur 145
Couples de serrage sur la partie-cycle .....153
Fourche 149
Moteur 145
Partie-cycle 148
Pneus 149
Quantités de remplissage 148
E
Embrayage
Remplacer 90
Vérifier/rectifier le niveau de liquide 89
Enfoncement en charge
Régler 45
Environnement
É
État des pneus
Vérifier 110
Étiquette de tête de direction
F
Factory Start 23
Activer 31
Faire le plein
Carburant 36
Filtre à air
Déposer 74
Monter 76
Nettoyer 75
Filtre à huile
Remplacer 132
Fonctionnement en toute sécurité
Fusible
à remplacer sur la pompe à carburant .....116
Remplacer le fusible général ..... 115
Fusible général
Remplacer 115
G
Garantie du fabricant 11
Garantie légale 11
Garde-boue avant
Déposer 66
Monter 67
Guide-chaîne
Vérifier 84
H
Huile moteur
Faire l'appoint 134
Remplacer 132
|
Illustrations 11
J
Jeu du câble d'accélérateur
Régler 124
Vérifier 124
Jeu du palier de la tête de direction
Régler 65
Vérifier 64
L
Launch-Control
Activer 30
Levier de frein à main
Régler la position de base 92
Vérifier la course libre 92
Levier d'embrayage
Régler la position de base 89
Liquide de frein
Faire l'appoint à l'avant 94
Faire l'appoint à l'arrière 100
Liquide de refroidissement
Remplir 121
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide ..... 119
Vérifier le niveau de liquide 120
Vidanger 120
M
Manuel d'utilisation
Mauvaise utilisation
Mise en service
Après le stockage 139
Remarques concernant la première mise en service 24
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service 29
Moteur
Roder 25
Moto
Nettoyer 136
Retirer du socle réglable 54
Surélever la moto sur un socle réglable ..... 54
N
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière 99
Vérifier à l'avant 93
Niveau d'huile moteur
Contrôler 131
Numéro d'identification du véhicule
Numéro de moteur
P
Palier de la tête de direction
Graisser 65
Pédale de frein arrière
Régler la position de base 99
Vérifier la course libre 98
Pièces de rechange 11
Pignon de chaîne Vérifier 84
Plan d'entretien 37-38
Plaque frontale Déposer 66 Monter 66
Plaquettes de frein à remplacer au niveau du frein arrière .... 102 à remplacer sur le frein avant .... 96 à vérifier à l'arrière .... 101 à vérifier à l'avant .... 95
Poignée des gaz 17
Pose du câble d'accélérateur Vérifier 87
Position du clapet d'étranglement Programmer .... 127
Position du guidon 51 Régler 51
Pression des pneus Vérifier 110
Produits auxiliaires 11
Protection de cadre Déposer 58 Monter 58
Protection de fourche Déposer 56 Monter 57
Protection moteur Déposer 57 Monter 57
Puissance de démarrage Batteries lithium-ion à basses températures . . . 25
Q
Quantité de remplissage Carburant 36, 148 Huile moteur 134, 148 Liquide de refroidissement 121, 123, 148
Quickshifter 32
Activer 32
Programmer 89
R
Recherche de panne 140-141
Recherche de pannes sur la CUO 144
Référence de la fourche 15
Référence de l'amortisseur 16
Régime de ralenti Régler 127
Réglage de base de la partie-cycle Contrôler en fonction du poids du pilote ..... 39
Règles de travail 9
Réservoir de carburant Déposer 79 Monter 80
Roue arrière Déposer ....108 Monter ....109
Roue avant Déposer ....104 Monter ....106
S
Sécurité des plaquettes de frein à vérifier à l'arrière .... 101 à vérifier à l'avant .... 95
Sélecteur 22 Contrôler la position de base 128 Régler la position de base 128
Selle Déposer 70 Monter 71
Service 11
Service après-vente 12
Silencieux arrière Déposer 76 Monter 77 Remplacer la laine de roche 77
Stockage 138 Suspension pneumatique XACT 39 Système de refroidissement 119
T
Tableau de bord 19
Té de fourche inférieur Déposer 61 Monter 62
Témoins Vue d'ensemble 18-19
Tension de la chaîne Contrôler 83 Régler 83
Tension des rayons Vérifier 111
Touche Arrêt 17 Transport 35
U
Utilisation conforme à l'usage prévu 7
v
Vêtements de protection 9 Vis de réglage du régime de ralenti 21
Vue du véhicule Arrière droit 14 Avant gauche 13












22 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 2x brièvement
33 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 3x brièvement
37 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 7x brièvement
41 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 1x brièvement
65 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x longuement, 5x brièvement
91 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x longuement, 1x brièvement
