EC 500F (2024) - Moto GAS GAS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EC 500F (2024) GAS GAS au format PDF.
| Type de produit | Moto tout-terrain enduro |
| Marque | GAS GAS |
| Modèle | EC 500F (2024) |
| Catégorie | Moto |
| Moteur | Monocylindre 4-temps, injection électronique, refroidissement liquide |
| Cylindrée | 500 cm³ |
| Poids sans carburant | 109 kg |
| Hauteur de selle à vide | 963 mm |
| Garde au sol à vide | 347 mm |
| Capacité du réservoir de carburant | 8,5 L |
| Carburant recommandé | Sans plomb ROZ 95 (E10 compatible) |
| Suspension avant | Fourche WP XPLOR OC, réglable en compression et détente |
| Suspension arrière | Amortisseur WP XPLOR LDS, réglable en compression et détente |
| Freins | Disques avant et arrière, hydrauliques |
| Batterie | Lithium-ion 12V, 2,0 Ah |
| Démarrage | Électrique avec bouton de démarrage à froid |
| Fonctions principales | Tableau de bord numérique, quickshifter optionnel, contrôle de traction optionnel, mapping moteur commodo |
| Entretien et nettoyage | Plan d'entretien avec intervalles (huile moteur tous les 15h, filtre à air régulièrement, etc.) ; nettoyage avec produits adaptés |
| Sécurité | Freins à disque, antivol de direction, béquille latérale avec coupe-circuit, vêtements de protection obligatoires |
| Pièces détachées et réparabilité | Pièces d'origine GASGAS disponibles chez concessionnaire agréé |
| Informations générales | Notice d'utilisation de 161 pages, disponible en téléchargement gratuit |
FOIRE AUX QUESTIONS - EC 500F (2024) GAS GAS
Questions des utilisateurs sur EC 500F (2024) GAS GAS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EC 500F (2024) - GAS GAS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EC 500F (2024) de la marque GAS GAS.
MODE D'EMPLOI EC 500F (2024) GAS GAS
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto GASGAS. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée.
Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité !
Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.
| Numéro d'identification du véhicule ( p. 15) | Cachet du concessionnaire |
| Numéro de moteur ( p. 16) | |
| Numéro de la clé ( p. 16) |
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique de la construction de la moto ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société GASGAS Motorcycles GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. GASGAS Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.

REG.NO. 12 100 6061
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, GASGAS Motorcycles utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
EC 450F EU (F0303X8)
EC 450 F US (F0375X9)
EC 500F EU (F0403X6)
EW 500F US (F0475X6)
1 SYMBOLIQUE 6
1.1 Symboles utilisés 6
1.2 Conventions typographiques utilisées...... 6
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ.... 7
2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu .... 7
2.2 Mauvaise utilisation 7
2.3 Consignes de sécurité 7
2.4 Niveaux de danger et symboles.... 8
2.5 Avertissement contre les manipulations..... 8
2.6 Fonctionnement en toute sécurité.... 8
2.7 Vêtements de protection.... 9
2.8 Règles de travail 9
2.9 Environnement.... 10
2.10 Manuel d'utilisation 10
3 REMARQUES IMPORTANTES.... 11
3.1 Garantie du fabricant, garantie légale..... 11
3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux
spécifications de même nature et
produits auxiliaires .... 11
3.3 Pièces détachées, accessoires 11
3.4 Service 11
3.5 Illustrations.... 11
3.6 Service après-vente.... 12
4 VUE DU VÉHICULE 13
4.1 Vue avant gauche du véhicule
(représentation simplifiée) ...... 13
4.2 Vue arrière droite du véhicule
(représentation simplifiée) 14
5.1 Numéro d'identification du véhicule ..... 15
5.2 Plaque signalétique 15
5.3 Numéro de la clé 16
5.4 Numéro de moteur 16
5.5 Référence de la fourche.... 16
5.6 Référence de l'amortisseur.... 16
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 17
6.1 Levier d'embrayage.... 17
6.2 Levier de frein à main.... 17
6.3 Poignée des gaz.... 17
6.4 Bouton de klaxon (tous les modèles EU) .... 17
6.5 Contacteur de l'éclairage (tous les modèles EU) 18
6.6 Contacteur de l'éclairage (tous les modèles US).... 18
6.7 Bouton de clignotants (tous les modèles EU) 18
6.8 Bouton de démarrage/bouton d'arrêt
d'urgence (tous les modèles EU) ...... 1
6.9 Bouton de démarrage (tous les modèles US).... 19
6.10 Touche Arrêt (tous les modèles US) ..... 19
6.11 Commodo (en option).... 19
6.12 Vue d'ensemble des témoins (tous les modèles EU) 20
6.13 Aperçu des témoins (tous les modèles US).... 20
6.14 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant.... 20
6.15 Fermer le bouchon du réservoir de carburant.... 21
6.16 Bouton de démarrage à froid.... 21
6.17 Vis de réglage du régime de ralenti ..... 22
6.18 Sélecteur.... 22
6.19 Pédale de frein arrière 23
6.20 Béquille latérale.... 23
6.21 Antivol de direction.... 23
6.22 Verrouiller la direction (tous les modèles EU) 24
6.23 Déverrouiller la direction 24
7 TABLEAU DE BORD 25
7.1 Vue d'ensemble du tableau de bord ..... 25
7.2 Activation.... 25
7.3 Message sur le tableau de bord.... 25
7.4 Régler le tableau de bord.... 25
7.5 Régler l'unité kilomètres/miles 26
7.6 Régler l'heure 27
7.7 Régler l'affichage du mode Service.... 27
7.8 Vitesse, heure et distance parcourue 1
DST....28
7.9 Vitesse, heure et distance parcourue 2
DST2.... 28
7.10 Vitesse moyenne AVG, heures
d'utilisation ART et distance totale
parcourue ODO 29
8 MISE EN SERVICE 30
8.1 Consignes pour la première mise en service.... 30
8.2 Roder le moteur 31
8.3 Puissance de démarrage des batteries
lithium-ion à basses températures .... 32
8.4 Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles.... 32
8.5 Préparation du véhicule aux trajets sur
sable sec 32
8.6 Préparation du véhicule aux trajets sur
sable humide .... 33
8.7 Préparation du véhicule aux trajets sur voies humides et boueuses.... 33
8.8 Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou aux trajets lents 34
8.9 Préparation du véhicule aux faibles
températures extérieures ou à la neige ..... 34
9 CONSEILS D'UTILISATION.... 35
9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.... 35
9.2 Démarrer le véhicule.... 35
9.3 Activer le contrôle de la traction (en option) 36
9.4 Démarrer 37
9.5 Quickshifter (en option).... 37
9.6 Activer le Quickshifter (en option)...... 37
9.7 Passer les vitesses, conduire.... 38
9.8 Freiner 38
9.9 Arrêter et béquiller 39
9.10 Transport 39
9.11 Faire le plein de carburant 40
10 PLAN D'ENTRETIEN.... 42
10.1 Informations additionnelles.... 42
10.2 Plan d'entretien.... 42
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 44
11.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote.... 44
11.2 Amortissement en compression de l'amortisseur.... 44
11.3 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur .... 44
11.4 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur.... 45
11.5 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur.... 45
11.6 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière.... 46
11.7 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur.... 47
11.8 Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur.... 47
11.9 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur 48
11.10 Régler l'enfoncement en charge 49
11.11 Vérifier le réglage de base de la fourche.... 49
11.12 Régler l'amortissement en compression de la fourche.... 50
11.13 Régler l'amortissement en détente de la fourche 50
11.14 Position du guidon.... 51
11.15 Régler la position du guidon 51
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE...... 53
12.1 Surélever la moto sur un socle réglable ..... 53
12.2 Retirer la moto du socle réglable.... 53
12.3 Purger les bras de fourche 53
12.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche 54
12.5 Déposer la protection de fourche.... 54
12.6 Monter la protection de fourche.... 55
12.7 Déposer les bras de fourche ..... 55
12.8 Monter les bras de fourche 56
12.9 Déposer la protection de cadre ..... 56
12.10 Monter la protection de cadre 57
12.11 Déposer le té de fourche inférieur.... 57
12.12 Monter le té de fourche inférieur.... 58
12.13 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction 60
12.14 Régler le palier de la tête de direction 60
12.15 Graisser le palier de la tête de direction 61
12.16 Déposer le garde-boue avant 61
12.17 Monter le garde-boue avant.... 62
12.18 Déposer l'amortisseur 62
12.19 Monter l'amortisseur 63
12.20 Déposer la selle 65
12.21 Monter la selle.... 65
12.22 Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air 66
12.23 Monter le couvercle du boîtier du filtre à air.... 67
12.24 Déposer le filtre à air 67
12.25 Monter le filtre à air 68
12.26 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.... 68
12.27 Préparer le cache du boîtier du filtre à air pour une fixation supplémentaire ..... 69
12.28 Déposer le silencieux arrière.... 69
12.29 Monter le silencieux arrière.... 70
12.30 Nettoyer le système « Sparkarrestor » (EW 500F US)....70
12.31 Remplacer la garniture de laine de roche du silencieux arrière 72
12.32 Déposer le réservoir de carburant ..... 73
12.33 Monter le réservoir de carburant ..... 74
12.34 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne 76
12.35 Nettoyer la chaîne.... 76
12.36 Contrôler la tension de la chaîne 77
12.37 Régler la tension de la chaîne 77
12.38 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne.... 78
12.39 Contrôler le cadre 81
12.40 Vérifier le bras oscillant 81
12.41 Vérifier la pose du câble d'accélérateur..... 81
12.42 Vérifier le caoutchouc de poignée.... 82
12.43 Programmer le Quickshifter (en option) .... 83
12.44 Régler la position de base du levier d'embrayage.... 83
12.45 Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique 84
12.46 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique 85
13 SYSTÈME DE FREIN 87
13.1 Régler la position de base du levier de frein à main.... 87
13.2 Vérifier les disques de frein 87
13.3 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant 88
13.4 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 88
13.5 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant 89
13.6 Remplacer les plaquettes de frein avant 90
13.7 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière 92
13.8 Régler la position de base de la pédale de frein arrière 93
13.9 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière 93
13.10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière 94
13.11 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière 95
13.12 Remplacer les plaquettes de frein arrière 96
14 ROUES, PNEUS 98
14.1 Déposer la roue avant 98
14.2 Monter la roue avant 99
14.3 Déposer la roue arrière 99
14.4 Monter la roue arrière 100
14.5 Vérifier l'état des pneus 102
14.6 Vérifier la pression des pneus.... 102
14.7 Contrôler la tension des rayons.... 103
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE.... 104
15.1 Déposer la batterie 12 V ..... 104
15.2 Monter la batterie 12 V ..... 105
15.3 Charger la batterie 12 V ..... 106
15.4 Remplacer le fusible général.... 107
15.5 Déposer la plaque-phare et le phare..... 108
15.6 Monter la plaque-phare et le phare ..... 109
15.7 Remplacer l'ampoule de phare.... 110
15.8 Vérifier le réglage du phare 110
15.9 Régler la portée du phare 111
15.10 Remplacer l'ampoule de clignotant (tous les modèles EU).... 111
15.11 Remplacer la batterie du tableau de bord 112
15.12 Connecteur de diagnostic .... 113
15.13 OCU 113
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT.... 114
16.1 Système de refroidissement .... 114
16.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.... 114
16.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement 115
16.4 Vidanger le liquide de refroidissement 116
16.5 Remplir de liquide de refroidissement 116
16.6 Remplacer le liquide de refroidissement 117
17 RÉGLER LE MOTEUR 119
17.1 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur..... 119
17.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur 119
17.3 Régler la caractéristique de l'accélération 120
17.4 Modifier le mapping (facultatif).... 121
17.5 Régler le régime de ralenti 122
17.6 Programmer la position du clapet d'étranglement.... 123
17.7 Contrôler la position de base du sélecteur.... 123
17.8 Régler la position de base du sélecteur 124
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR...... 125
18.1 Remplacer la crépine à essence 125
18.2 Contrôler le niveau d'huile moteur...... 126
18.3 Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine ..... 126
18.4 Faire l'appoint d'huile moteur ...... 129
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN.... 130
19.1 Nettoyer la moto.... 130
19.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver.... 131
20 STOCKAGE 132
20.1 Stockage 132
20.2 Mise en service après le stockage ..... 133
21 RECHERCHE DE PANNE.... 134
22 CODE DE CLIGNOTEMENT.... 137
23 DONNÉES TECHNIQUES.... 139
23.1 Moteur.... 139
23.2 Couples de serrage moteur.... 140
23.3 Quantités de remplissage 141
23.3.1 Huile moteur 141
23.3.2 Liquide de refroidissement.... 141
23.3.3 Carburant 141
23.4 Partie-cycle.... 141
23.5 Circuit électrique.... 142
23.6 Pneus 143
23.7 Fourche.... 143
23.8 Amortisseur 143
23.9 Couples de serrage sur la partie-cycle..... 144
24 MATIÈRES CONSOMMABLES.... 147
25 PRODUITS AUXILIAIRES.... 149
26 NORMES.... 151
27 GLOSSAIRE 152
28 LISTE DES ABRÉVIATIONS 153
29 LISTE DES SYMBOLES.... 154
29.1 Symboles jaunes et oranges.... 154
29.2 Symboles verts et bleus 154
INDEX 155
1.1 Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
| Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). | |
| Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). | |
| Désigne les travaux nécessitant des connaissances et des compétences techniques. Pour votre propre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. La moto y sera entre- tenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. | |
| Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). | |
| Indique un complément d'information ou des conseils. | |
| Indique le résultat d'une étape de contrôle. | |
| Indique la fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs). |
1.2 Conventions typographiques utilisées
Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous.
Nom propre Caractérise un nom.
Nom° Caractérise une marque déposée.
Marque™ Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.
2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
(tous les modèles EU)
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés.

Info
Seule la version homologuée (bridée) de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Débridé, il ne doit être utilisé qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
Le véhicule a été conçu pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisé principalement pour du moto-cross.
(EC 450 F US)
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation tout-terrain de loisir.

Info
Ce véhicule est homologué pour rouler sur la voie publique.
Il est interdit de retirer ou de modifier tout composant permettant l'homologation.
(EW 500F US)
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation tout-terrain de loisir. En outre, il est conforme aux spécifications CARB (California Air Resources Board) définies dans le cadre du programme Green Sticker.

Info
Ce véhicule n'est pas homologué pour rouler sur la voie publique.
Il est interdit de retirer ou de modifier tout composant permettant l'homologation.
Ce véhicule n'est pas conçu pour la course sur circuit fermé ou le motocross.
2.2 Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l'usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Toute utilisation non conforme de la moto, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
Une mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3 Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.

Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2.4 Niveaux de danger et symboles

Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
2.5 Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.
3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant.
(EW 500F US)
Les accessoires et les pièces modifiées doivent être conformes aux normes de limitation des émissions par évaporation ARB en vigueur. Toute violation de cette disposition peut entraîner des sanctions civiles et/ou pénales.
2.6 Fonctionnement en toute sécurité

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
- Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
- Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.

Avertissement
Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule.
- Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
- Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier GASGAS Motorcycles agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.7 Vêtements de protection

Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
- Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
- N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, GASGAS Motorcycles recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.8 Règles de travail
Sauf indication contraire, le contact doit être coupé lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec transpondeur), ou bien le moteur doit être à l'arrêt (modèles sans contacteur ni transpondeur).
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000)
Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales.
| Température ambiante 20 °C (68 °F) | |
| Pression de l'air ambient 1.013 mbar (14,69 psi) | |
| Humidité de l'air relative 60 ± 5 % | |
Lors de l'assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. loctite consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l'utilisation.
Si du frein filet (par ex. Precôte) déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blocage de vis supplémentaire.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.9 Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition.
2.10 Manuel d'utilisation
Lisez ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
i Conseil Enregistr
Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter un concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le certificat de livraison.
Le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement chez votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé et sur le site web de GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
3.1 Garantie du fabricant, garantie légale
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé GAS-GAS Motorcycles, puis confirmés sur la plateforme GASGAS Motorcycles Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie.
La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3 Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par GASGAS Motorcycles et les faire monter par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. GASGAS Motorcycles décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire GAS-GAS Motorcycles agréé est là pour vous conseiller.
Les GASGAS Technical Accessories actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site web de GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
3.4 Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé, poussièreux ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels que les organes d'entraînement, le système de freinage, les filtres à air ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c'est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.
3.5 Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.6 Service après-vente
Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société GASGAS Motorcycles.
La liste des concessionnaires GASGAS Motorcycles agréés est disponible sur le site web de GASGAS Motorcycles. Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)

text_image
GASRAS ① ② ③ ④ ⑤ ⑥A01312-01
1 Levier d'embrayage ( p. 17)
② Bouchon du réservoir de carburant
③ Couvercle du boîtier du filtre à air
4 Béquille latérale ( p. 23)
5 Numéro de moteur ( p. 16)
6 Sélecteur ( p. 22)
4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)

text_image
FACGAS A01381-101 Bouton de klaxon (p. 17) (tous les modèles EU)
1 Contacteur de l'éclairage (p. 18) (tous les modèles EU)
1 Bouton de clignotants (p. 18) (tous les modèles EU)
② Bouton de démarrage/bouton d'arrêt d'urgence ( p. 18) (tous les modèles EU)
③ Poignée des gaz ( p. 17)
4 Levier de frein à main ( p. 17)
5 Référence de la fourche ( p. 16)
6 Pédale de frein arrière ( p. 23)
7 Regard d'huile moteur
8 Regard pour le liquide de frein à l'arrière
5.1 Numéro d'identification du véhicule

text_image
1 401945-10Le numéro d'identification du véhicule 1 est gravé sur la tête de direction, à droite.
5.2 Plaque signalétique

(tous les modèles EU)
La plaque signalétique Europe ^1 est placée à l'avant de la tête de direction.

(tous les modèles US)
La plaque signalétique USA ^1 est placée à l'avant du tube thoracique.
La plaque signalétique ^2 est placée à l'avant du tube thoracique.

text_image
M00994-105 NUMÉROS DE SÉRIE
5.3 Numéro de la clé

text_image
1234567 ① H02475-10Le numéro de la cl ^1 de l'antivol de direction est gravé sur une plaquette de l'anneau porte-clés.
5.4 Numéro de moteur

text_image
1 H01047-10Le numéro de moteur ^1 est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, au-dessus du pignon de chaîne.
5.5 Référence de la fourche

La référence de la fourch ^1 est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant.
5.6 Référence de l'amortisseur

La référence de l'amortisseur ^1 est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée vers le côté moteur.
6.1 Levier d'embrayage

Le levier d'embrayage ^1 est situé sur le côté gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
6.2 Levier de frein à main

Le levier de frein à ma ^1 est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
6.3 Poignée des gaz

La poignée des ga ^1 est située à droite du guidon.
6.4 Bouton de klaxon (tous les modèles EU)

Le bouton de klaxon ^1 se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles
- Bouton de klaxon en position de base
- Bouton de klaxon enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur sonore.
6.5 Contacteur de l'éclairage (tous les modèles EU)

Le contacteur de l'éclairage ^1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
| Feu de croisement – Contacteur de l’éclairage en position médiane. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. | |
| Feu de route – Contacteur de l’éclairage poussé vers la gauche. Dans cette position, feu de route et le feu arrière sont allumés. |
6.6 Contacteur de l'éclairage (tous les modèles US)

Le bouton 1 est situé à gauche du tableau de bord.
États possibles
- Éclairage éteint – Lorsque le bouton se trouve en position de base, l'éclairage est éteint.
- Éclairage allumé – Le bouton est enfoncé jusqu'à encliquètement. Le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
6.7 Bouton de clignotants (tous les modèles EU)

Le bouton de clignotants 1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
| Clignotant désactivé – Bouton de clignotants en position médiane. | |
![]() | Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants poussé vers la gauche. |
![]() | Clignotant droit activé – Bouton de clignotants poussé vers la droite. |
6.8 Bouton de démarrage/bouton d'arrêt d'urgence (tous les modèles EU)

Le commodo 1 se trouve sur le côté droit du guidon.
États possibles
![]() | Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. |
![]() | Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. |
![]() | Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné. |
6.9 Bouton de démarrage (tous les modèles US)

Le bouton de démarrage 1 est situé à droite sur le guidon.
États possibles
- Bouton de démarrage en position de base
- Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné.
6.10 Touche Arrêt (tous les modèles US)

La touche Arrêt ^1 se trouve sur le côté droit du guidon.
États possibles
- Touche Arrêt ☒ en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
- Touche Arrêt enfoncée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
6.11 Commodo (en option)

text_image
A 1
text_image
A 1 TO QS 3
text_image
② 7 B
text_image
2 TC B 3 F03761-10Le commodo est situé à gauche sur le guidon.
États possibles
| 1 | STANDARD – Lorsque le témoin de cont A eest allumé,le mapping STANDARD est activé. |
| 1 TC | STANDARD avec TC – Lorsque le témoin de cont A letle témoin de contrôle TC sont allumés, le mapping STAN DARD avec contrôle de la traction est activé. |
| 2 | ADVANCED – Lorsque le témoin de cont B eestallumé, le mapping ADVANCED est activé. |
| 2 TC | ADVANCED avec TC – Lorsque le témoin de cont B letle témoin de contrôle TC sont allumés, le mapping ADV CED avec contrôle de la traction est activé. |

Attention
Annulation de l'autorisation de mise en circulation et de l'assurance Lorsque le commodo est monté, l'éventuelle homologation routière du véhicule est annulée.
- Lorsque le commodo est monté, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
Les touches ① et ② du commodo permettent de modifier les caractéristiques moteur.
La touche TC③ du commodo permet d'activer le contrôle de la traction.
De plus, le commodo permet d'activer le quickshifter.
6.12 Vue d'ensemble des témoins (tous les modèles EU)

![]() | Le témoin du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. |
![]() | Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S'arrêter à un endroit sûr et contacter un concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé. |
![]() | Le témoin du niveau de carburant s'allume en jaune – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. |
![]() | Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. |
6.13 Aperçu des témoins (tous les modèles US)

![]() | Le témoin du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. |
![]() | Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S'arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. |
![]() | Le témoin du niveau de carburant s'allume en jaune – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. |
6.14 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

- Appuyer sur le bouton de déverrouillag ^1 , tourner le bouchon du réservoir de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer vers le haut.

6.15 Fermer le bouchon du réservoir de carburant

text_image
① ② A01320-10- Placer le bouchon du réservoir de carburea ^1 et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche.

Info
Poser le flexible de ventilation du réservoir de carburzit sans le plier.

6.16 Bouton de démarrage à froid

Le bouton de démarrage à fro 1 est situé sur le corps du clapet d'étranglement, en bas.
Lorsque le moteur est froid et que la température ambiante est basse, l'injection électronique de carburant augmente le temps d'injection.
Pour permettre au moteur de brûler le volume de carburant additionnel, un apport en oxygène est réalisé en appuyant sur le bouton de démarrage à froid.
Lorsque vous accélérez brièvement et que vous relâchez la poignée des gaz ou que la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de démarrage à froid reprend sa position initiale.

Vérifier si le bouton de démarrage à froid est revenu dans la position de base.
États possibles
- Bouton de démarrage à froid activé – Le bouton de démarrage à froid est enfoncé jusqu'en butée.
- Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démarrage à froid est en position de base.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.17 Vis de réglage du régime de ralenti

Le réglage de ralenti du corps du clapet d'étranglement a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse lors d'accélérations.
Lorsque le régime de ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé.
La vis de réglage du régime de rale 1 permet de régler le régime de ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens inverse des aiguilles d'une montre diminue le ralenti.
6.18 Sélecteur

Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur.

text_image
2 3 4 5 6 N 1 401950-11La position des vitesses est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse.
6.19 Pédale de frein arrière

text_image
1 401956-10La pédale de frein arrière ^1 se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
6.20 Béquille latérale

La béquille latérale ^1 est installée du côté gauche de la moto.

text_image
① ② 401944-10La béquille latérale permet de reposer la moto.

Info
La béquille latérale ^1 doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintie ^2 .
6.21 Antivol de direction

L'antivol de direction ^1 se situe à gauche sur la tête de direction.
L'antivol de direction permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la conduire.
6.22 Verrouiller la direction (tous les modèles EU)
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

400732-01
- Arrêter le véhicule.
- Tourner le guidon complètement à droite.
- Graisser régulièrement l'antivol de direction.
Spray d'huile universelle ( p. 150)
- Introduire la clé de l'antivol de direction dans l'antivol de direction (p. 23) et la tourner vers la gauche, puis l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de l'antivol de direction.
√ L'antivol empêche tout mouvement du guidon.

Info
Ne jamais laisser la clé de l'antivol de direction dans l'antivol de direction.

6.23 Déverrouiller la direction

- Introduire la clé de l'antivol de direction dans l'antivol de direction (p. 23) et la tourner vers la gauche, puis la retirer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de l'antivol de direction.
√ Il est à nouveau possible de tourner le guidon.

Info
Ne jamais laisser la clé de l'antivol de direction dans l'antivol de direction.

7.1 Vue d'ensemble du tableau de bord

text_image
1 2 3 4 1257 0.0 0 MAN DST 0.0 402819-101 Vue d'ensemble des témoins ( p. 20) (tous les modèles EU)
② Touche de gauche
3 Écran
4 Touche de droite
7.2 Activation

text_image
0 ±257 0.0 402819-01Activer le tableau de bord
Le tableau de bord est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation de la roue envoie un signal.
7.3 Message sur le tableau de bord

text_image
47° 12:57 DST KM/H 42.7 401901-01États possibles
| Tension de la batterie du tableau de bord – La tension de la batterie du tableau de bord est trop basse. Remplacer la batterie du tableau de bord. | |
| Révision – Une révision doit être effectuée. Contacter votre atelier GASGAS Motorcycles agréé. |
7.4 Régler le tableau de bord

La moto est à l'arrêt.
- Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes.
√ Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote. - Appuyer sur l'une des touches pour régler l'unité UNIT de vitesse sur kilomètres KM/H ou sur miles M/H.
7 TABLEAU DE BORD

text_image
24 hr 401911-01- Patienter 5 secondes.
√ Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole ⏻ clignote.
- Appuyer sur l'une des touches pour sélectionner l'affichage de l'heure en mode 24 h ou 12 h.

text_image
2:57 401912-01- Patienter 5 secondes.
√ Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole ⏻ clignote.
Reculer l'heure
- Appuyer sur la touche de gauche.
√ La valeur diminue.
Avancer l'heure
- Appuyer sur la touche de droite.
√ La valeur augmente.

text_image
15:00 ART 401913-01- Patienter 5 secondes.
√ Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole → clignote.
Réduire les intervalles de maintenance
- Appuyer sur la touche de gauche.
√ La valeur diminue.
Rallonger les intervalles de maintenance
- Appuyer sur la touche de droite.
√ La valeur augmente.

text_image
OFF ART 401914-01Désactiver l'affichage d'intervalles de maintenance
- Maintenir la touche de gauche enfoncée.
√ off est affiché à l'écran.
7.5 Régler l'unité kilomètres/miles

Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Condition
La moto est à l'arrêt.

- Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes.
√ Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote. - Appuyer sur l'une des touches pour régler l'unité UNIT de vitesse sur kilomètres KM/H ou sur miles M/H.

7.6 Régler l'heure

text_image
24 hr 401911-01Condition
La moto est à l'arrêt.
- Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes.
√ Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote. - Patienter jusqu'à ce que le menu de l'heure clignote.
- Appuyer sur l'une des touches pour sélectionner l'affichage de l'heure en mode 24 h ou 12 h.

text_image
257 401912-01- Patienter 5 secondes.
√ Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole Ⓧ clignote.
Reculer l'heure
- Appuyer sur la touche de gauche.
√ La valeur diminue.
Avancer l'heure
- Appuyer sur la touche de droite.
√ La valeur augmente.

7.7 Régler l'affichage du mode Service

text_image
15:00 ART 401913-01Condition
La moto est à l'arrêt.
- Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes.
√ Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote. - Patienter jusqu'à ce que le menu du mode Service clignote.
Réduire les intervalles de maintenance
- Appuyer sur la touche de gauche.
√ La valeur diminue.
Rallonger les intervalles de maintenance
- Appuyer sur la touche de droite.
√ La valeur augmente.

text_image
OFF ART 401914-01Désactiver l'affichage d'intervalles de maintenance
- Maintenir la touche de gauche enfoncée.
√ off est affiché à l'écran.

7.8 Vitesse, heure et distance parcourue 1 DST

text_image
47° 12:57 DST KM/H 42.7 401901-01- Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST soit affiché sur le tableau de bord.
KM/H ou M/H indiquent la vitesse.
indique l'heure.
DST indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux pleins de carburant.

Info
Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST est automatiquement réinitialisé à 0,0.
| Appuyer brièvement sur la touche de gauche. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de gauche pendant 3 - 5 secondes. | DST peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur les touches. |
| Appuyer brièvement sur la touche de droite. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de droite pendant 3 - 5 secondes. | DST est réinitialisé sur 0,0. |
7.9 Vitesse, heure et distance parcourue 2 DST2

text_image
47° 12:57 DST2 KM/H 360.2 401902-01- Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST2 soit affiché sur le tableau de bord.
KM/H ou M/H indiquent la vitesse.
indique l'heure.
DST2 indique la distance parcourue 2 depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe.

Info
Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST2 est automatiquement réinitialisé à 0,0.
| Appuyer brièvement sur la touche de gauche. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de gauche pendant 3 - 5 secondes. | DST2 peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur les touches. |
| Appuyer brièvement sur la touche de droite. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de droite pendant 3 - 5 secondes. | DST2 est réinitialisé sur 0,0. |
7.10 Vitesse moyenne AVG, heures d'utilisation ART et distance totale parcourue ODO

text_image
56 AVG KM/H 48:33 ART 2400.6 ODO 401903-01- Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que AVG, ART et ODO soient affichés sur le tableau de bord.
AVG indique la vitesse moyenne depuis la dernière réinitialisation.
ART indique les heures d'utilisation.
ODO indique la distance totale parcourue.
| Appuyer brièvement sur la touche de gauche. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de gauche pendant 3 - 5 secondes. | Le SYMBOLE DE LA CLÉ PLATE indique le nombre d'heures d'utilisation restantes avant la prochaine révision. |
| Appuyer brièvement sur la touche de droite. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de droite pendant 3 - 5 secondes. | AVG est réinitialisé sur 0,0. |
8.1 Consignes pour la première mise en service

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
- Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
- Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
- Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
- N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
– Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.

Avertissement
Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route.
- Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.

Avertissement
Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret.
- Ne pas transporter de dosseret.

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
- Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.

Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
- Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.

Avertissement
Risque de blessures Les personnes non autorisées ne doivent pas manipuler le véhicule.
- Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
- Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé.

Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
- S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier agréé GASGAS Motorcycles.
√ Le certificat de livraison est délivré à la remise du véhicule. - Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
- Se familiariser avec les éléments de commande.
-
Régler la position de base du levier d'embrayage. ( p. 83)
-
Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 87)
- Régler la position de base de la pédale de frein arrière. (p. 93)
- Régler la position de base du sélecteur. (p. 124)
- Tester et se familiariser avec la manipulation et la tenue de route de la moto sur une surface appropriée avant d'entreprendre un trajet plus important.

Info
En tout-terrain, il est conseillé d'être accompagné d'une autre personne roulant sur une deuxième moto pour pouvoir s'entraider en cas de problèmes.
- En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds.
- Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
- Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
- En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.

Info
Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges.
- Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales.
Indications prescrites
| Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.) | |
| Charge maximale admissible sur l'axe avant 145 kg (320 lb.) | |
| Charge maximale admissible sur l'essieu arrière 190 kg (419 lb.) | |
- Contrôler la tension des rayons. ( p. 103)

Info
La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
- Roder le moteur. (p. 31)
8.2 Roder le moteur
— Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le régime et la puissance spécifiés pour le moteur.
Indications prescrites
| Régime moteur maximal | |
| Pendant la première heure d'utilisation 7.000 tr/min | |
| Puissance moteur maximale | |
| Au cours des 3 premières heures d'utilisation ≤ 75 % |
- Éviter de rouler à plein régime !
8.3 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures

Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les batteries au plomb, bénéficient d'une auto-décharge faible et d'une puissance de démarrage plus élevée lorsque la température est supérieure à 6° C (43 °F).
Plusieurs essais de démarrage peuvent s'avérer nécessaires. Appuyer pour ce faire sur le bouton de démarrage pendant 5 secondes, puis patienter 15 secondes entre les essais. En cas de températures basses, attendre 30 secondes. Il est nécessaire de faire des pauses pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie lithium-ion et pour ne pas endommager la batterie.
La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement.
Toujours s'assurer que la batterie lithium-ion est chargée afin que suffisamment de réserves soient disponibles pour le premier démarrage en cas de basses températures.
Au bout de 6 essais de démarrage infructueux, ne plus tenter de démarrer mais vérifier la présence d'autres erreurs potentielles sur le véhicule.
8.4 Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles
i Info Une
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
- Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 68)
i Info Cont
Contrôler le filtre à air toutes les 30 minutes environ.
- Vérifier les connecteurs (humidité, corrosion, fixation).
» En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages :
- Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire.
Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes :
- Trajets sur sable sec. (p. 32)
– Trajets sur sable humide. (p. 33) - Trajets sur voies humides et boueuses. ( p. 33)
- Trajets à températures extérieures élevées ou trajets lents. ( p. 34)
- Trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige. ( p. 34)
8.5 Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec

text_image
TwinAir DUSTCOVER 102136-01- Mettre en place la protection contre les poussières sur le filtre à air.
Protection contre la poussière sur le filtre à air (79006920000)

Info
Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.

- Mettre en place la protection contre le sable sur le filtre à air.
Protection contre le sable sur le filtre à air (79006922000)

Info
Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.

- Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 149)
- Monter le pignon de chaîne d'acier.
- Graisser la chaîne.
Spray d'huile universelle ( p. 150)
- Nettoyer les ailettes du radiateur.
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
8.6 Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide

text_image
TwinAir RAINCOAT 102137-01- Mettre en place la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection contre l'eau sur le filtre à air (79006921000)

Info
Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.

- Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 149)
- Monter le pignon de chaîne d'acier.
- Graisser la chaîne.
Spray d'huile universelle ( p. 150)
- Nettoyer les ailettes du radiateur.
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
8.7 Préparation du véhicule aux trajets sur voies humides et boueuses

text_image
TwinAir RAINCOAT 102137-01- Mettre en place la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection contre l'eau sur le filtre à air (79006921000)

Info
Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.

- Monter le pignon de chaîne d'acier.
- Nettoyer la moto. ( p. 130)
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
8.8 Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou aux trajets lents

- Adapter la démultiplication secondaire au trajet.

Info
L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue.
- Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 149)
- Nettoyer les ailettes du radiateur.
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 115)
8.9 Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige

text_image
TwinAir RAINCOAT 102137-01- Mettre en place la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection contre l'eau sur le filtre à air (79006921000)

Info
Suivre les instructions du manuel de montage GASGAS Technical Accessories.
9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service

Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.

text_image
H02217-01- Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 126)
- Contrôler l'équipement électrique.
- Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 88)
- Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 93)
- Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. ( p. 89)
- Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. ( p. 95)
- Vérifier le fonctionnement du système de frein.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 115)
- Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( p. 76)
- Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (p. 78)
- Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 77)
- Vérifier l'état des pneus. ( p. 102)
- Vérifier la pression des pneus. ( p. 102)
- Contrôler la tension des rayons. ( p. 103)

Info
La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le pilote.
- Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( p. 54)
- Purger les bras de fourche. ( p. 53)
- Vérifier le filtre à air.
- Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
- Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
- Vérifier la réserve de carburant.
9.2 Démarrer le véhicule

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
- Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
9 CONSEILS D'UTILISATION

text_image
① ② 401944-10
- Relever la béquille latérale ^1 de la moto et bloquer la béquille avec le caoutchouc de maintien ^2 .
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
- Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position.
Condition
Température ambiante : < 20 °C (< 68 °F)
- Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée.
- Enfoncer le bouton de démarrage.

Info
Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarrage. Attendre 15 secondes jusqu'au prochain essai.
En cas de températures basses, attendre 30 secondes.
Lorsque la température est inférieure à 6 °C (43 °F), plusieurs tentatives de démarrage peuvent être requises pour réchauffer la batterie lithium-ion et augmenter ainsi la puissance de démarrage.
Au bout de 6 essais de démarrage infructueux, ne plus tenter de démarrer mais vérifier la présence d'autres erreurs potentielles sur le véhicule.
Le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant le démarrage.

9.3 Activer le contrôle de la traction (en option)

Attention
Annulation de l'autorisation de mise en circulation et de l'assurance Lorsque le commodo est monté, l'éventuelle homologation routière du véhicule est annulée.
- Lorsque le commodo est monté, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.

Info
Le contrôle de la traction réduit la perte d'adhérence de la roue arrière pour un meilleur contrôle et une meilleure traction, notamment par temps de pluie.
Lorsque le contrôle de la traction est coupé, la roue arrière risque de patiner plus fort lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence.
Le contrôle de la traction peut également être activé ou désactivé pendant la conduite.
Le dernier réglage sélectionné reste activé après le démarrage suivant.

text_image
TO QE 1 F03760-11- Appuyer sur la touche T ^1 pour activer ou désactiver le contrôle de la traction.
Indications prescrites
Régime moteur ≤ 4.000 tr/min
√ La LED TC est allumée lorsque le contrôle de la traction est activé.

9.4 Démarrer

Info
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien.
- Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.

9.5 Quickshifter (en option)

text_image
② ③ ④ ⑤ ⑥
Quand le Quickshifter est activé, il est possible de passer la vitesse supérieure sans actionner l'embrayage.

Info
Le Quickshifter n'est pas activé lors du passage de la vitesse 1 à la vitesse 2 ; lors du passage à la vitesse supérieure, le levier d'embrayage doit être actionné.
Même lorsque le Quickshifter est activé, il faut actionner le levier d'embrayage pour rétrograder.
Comme la poignée des gaz ne doit pas être fermée, il est possible de passer les vitesses sans interruption.
Le Quickshifter détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection, si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspondant à la commande moteur.
Lorsque le Quickshifter est désactivé, il faut actionner l'embrayage comme habituellement lors de chaque passage de vitesse.
9.6 Activer le Quickshifter (en option)

text_image
QS F03760-12- Appuyer sur la touche Q1 pour activer ou désactiver le Quick-shifter.

Le témoin de contrôle QS est allumé quand le Quickshifter est activé.

Info
Le Quickshifter n'est pas activé lors du passage de la vitesse 1 à la vitesse 2 ; lors du passage à la vitesse supérieure, le levier d'embrayage doit être actionné.
Même lorsque le Quickshifter est activé, il faut actionner le levier d'embrayage pour rétrograder.

9.7 Passer les vitesses, conduire

Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
- Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.

Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier agréé GASGAS Motorcycles.
La première vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes.
- Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer la vitesse supérieure. Pour cela, relâcher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
- Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux 34 . La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
- Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation.
- Pour rétrograder d'un rapport, freiner et relâcher simultanément la poignée des gaz.
- Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou changer à nouveau de vitesse.
- Couper le moteur si le véhicule doit tourner au régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. Indications prescrites
≥ 2 min
- Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile moteur, du moteur et du système de refroidissement.
- Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
9.8 Freiner

Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
- Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.

Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident L'humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
- Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière.
- Sur sol sableux, humide ou glissant, actionner surtout le frein arrière.
— Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder en fonction de la vitesse. - Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux vitesses, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est prémuni de toute surchauffe.
9.9 Arrêter et béquiller

Avertissement
Risque de blessures Les personnes non autorisées ne doivent pas manipuler le véhicule.
- Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
- Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé.

Avertissement
Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule.
- Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
- Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
- Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
— Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu'il est stationné à l'aide de la béquille.
- Freiner la moto.
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
- Appuyer sur la touche Arrêt pendant le ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur.
- Garer la moto sur une surface stable.

9.10 Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
- Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.

- Arrêter le moteur.
- Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
9.11 Faire le plein de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant.
- Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
- Arrêter le moteur.
- Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 20)

text_image
E10 E5 F03269-10Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repAe Indications prescrites
| Repère A | 35 mm (1,38 in) | ||
| Capacité totale du réservoir à carburant env. | 8,5 l(2,25 US gal) | Carburant sans plomb (ROZ 95)( p. 147) | |
- Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 21)
10.1 Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d'entretien doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles d'entretien peuvent différer dans le pays d'utilisation. Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de GASGAS Motorcycles. Votre distributeur GASGAS Motorcycles vous conseillera volontiers.
- Intervalle unique
10.2 Plan d'entretien - Intervalle périodique
| tous les 24 mois | ||||
| toutes les 90 heures d'utilisation | ||||
| toutes les 45 heures d'utilisation | ||||
| toutes les 15 heures d'utilisation | ||||
| après une heure d'utilisation | ||||
| Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles. ○ ● ● ● ● | ||||
| Programmer le capteur de rapport engage. ● ● ● | ||||
| Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● | ||||
| Vérifier et charger la batterie 12. ● ● ● ● | ||||
| Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. ( p. 89) | ● | ● | ● | |
| Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. ( p. 95) | ● | ● | ● | |
| Vérifier les disques de frein. ( p. 87) | ● | ● | ● | |
| Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ● ● ● ● | ||||
| Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 88) | ● | ● | ||
| Remplacer le liquide de frein à l'avant. ● ● | ||||
| Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 93) | ● | ● | ||
| Remplacer le liquide de frein à l'arrière. ● ● | ||||
| Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 84) | ● | |||
| Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 85) | ● | |||
| Vérifier la course libre du levier de frein à main. | ○ | ● | ● | |
| Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 92) | ● | ● | ● | |
| Contrôler le régime de ralent. | ○ | ● | ● | |
| Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la créine. ( p. 126) | ○ | ● | ● | ● |
| Inspector toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange...) et les soufflets à la recherche d'éventuels fissures ou défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. | ||||
| Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés ni prés. | ● | ● | ||
| Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et leur réglage. | ● | ● | ● | |
| Contrôler le cadre. ( p. 81) | ● | ● | ● | |
| Vérifier le bras oscillants. ( p. 81) | ● | ● | ● | |
| Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillants. | ● | |||
| Vérifier le jeu du palier de pivot de l'amortisseur. | ● | |||
| Vérifier l'articulation de l'amortisseur. | ● | ● | ● | |
| Vérifier l'état des pneus. ( p. 102) | ● | ● | ● | |
| Vérifier la pression des pneus. ( p. 102) | ● | ● | ● | |
| Vérifier le jeu éventuel du roulement de rode. | ● | ● | ||
| Vérifier les moyeux de roues. | ● | ● | ● | |
| Vérifier que les jantes ne sont pas voiles. | ○ | ● | ● | |
| Contrôler la tension des rayons. ( p. 103) | ○ | ● | ● | ● |
| toutes les 90 heures d'utilisationtoutes les 45 heures d'utilisationtoutes les 15 heures d'utilisationaprès une heure d'utilisation | ||||
| Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (p. 78) | ○ | ● | ● | ● |
| Contrôler la tension de la chaîne. (p. 77) | ○ | ● | ● | ● |
| Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, leviers, chaîne...) et vérifier leur souplesse de fonctionnement. | sou- | ● | ● | ● |
| Vérifier le jeu aux soupapes. ○ ● ● | ||||
| Remplacer le filtre à carburant. ● ● | ||||
| Vérifier l'embrayage. ➔ ● | ||||
| Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre air. (p. 68) | ● | ● | ● | |
| Contrôler la trémie dans la manchette d'aspiration du boîtier du filtre air. (tous les modèles EC) | ● | ● | ● | |
| Vérifier la pipe d'admission (EW 500F US) ● ● | ||||
| Remplacer la garniture de laine de roche du silencieux arrière. (p. 72) | ● | ● | ||
| Effectuer l'entretien de la fourche. ● ● | ||||
| Effectuer l'entretien de l'amortisseur. ● ● | ||||
| Vérifier que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. ○ ● ● ● ● | ||||
| Remplacer la crépine à essence (p. 125) | ○ | ● | ● | ● |
| Vérifier la pression de carburant. ○ ● ● ● | ||||
| Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 114) | ● | ● | ||
| Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (p. 115) | ○ | ● | ||
| Remplacer le liquide de refroidissement. (p. 117) | ● | |||
| Vérifier le fonctionnement du ventilateur de radiateurs. | ○ | ● | ● | |
| Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (p. 60) | ○ | ● | ||
| Graisser le palier de la tête de direction. (p. 61) | ● | ● | ||
| Vérifier le réglage du phare. (p. 110) | ● | ● | ● | |
| Nettoyer le système « Sparkarrestor ». (EW 500F GS) (p. 70) | ● | |||
| Effectuer un entretien, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer la bougie et la fiche de bougie d'allumage. Remplacer le piston. Vérifier/mesurer le cylindre. Contrôler la culasse. Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape, les coupelles de ressort de soupape et la rondelle d'appui du ressort de soupape. Vérifier l'arbre à cames, le culbuteur et les axes du culbuteur. Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Vérifier la boîte de vitesses et la sélection des rapports. Vérifier la soupape de régulation de pression de l'huile. Remplacer la pompe aspirante. Vérifier la pompe de refoulement et le système de graissage. Contrôler le module de commande. Remplacer la chaîne de distribution. Remplacer tous les paliers du moteur et tous les joints. Remplacer la roue libre.) | ● | |||
| Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ➔ | ○ | ● | ● | ● |
| Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles à l'issue de la marché d'essai. ➔ | ● | ● | ● | |
| Faire le rapport des interventions sur la plate-forme GASGAS Motorcycles Dealer.net. ➔ | ○ | ● | ● | ● |
11.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote

Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche.

- Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote.
- À la livraison, les motos GASGAS tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet).
Indications prescrites
Poids standard du conducteur 75 ... 85 kg (165 ... 187 lb.)
- Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.
- Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants.

11.2 Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto.
L'élément de réglage de compression Grande Vitesse se ressent par exemple à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors rapidement.
L'élément de réglage de compression Petite Vitesse se ressent par exemple en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
11.3 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
L'élément de réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est de lent à normal.

- Visser l'élément de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites

Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
11.4 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
L'élément de réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.

- Visser l'élément de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites

Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
11.5 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

- Visser la vis de réglag ^1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
11.6 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 53)
Travail principal
- Placer la jauge de profondeur sur l'essieu arrière et mesurer l'écart avec le repère sur le garde-boue arrière.
Jauge de profondeur (00029090100) Axe de jauge de profondeur (00029990010)
- Noter cette mesure en tant que vale A.

text_image
F03178-10Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 53)
11.7 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur

text_image
A B 402416-10- Déterminer la valeur A d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 46)
- Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
- Mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère sur le garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur.
- Noter cette mesure en tant que vale B.

Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs A et B.
- Vérifier l'enfoncement statique.
» Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
- Régler la prétension du ressort de l'amortisseurs (p. 48)
11.8 Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur

text_image
A C 402417-10- Déterminer la valeur A d'enfoncement à vide de la roue arrière. (p. 46)
- Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la suspension de la roue.
√ La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. - Une autre personne doit maintenant mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère sur le garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur.
- Noter cette mesure en tant que valeC.

Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs A et C.
- Vérifier l'enfoncement en charge.
» Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée :
- Régler l'enfoncement en charge. (p. 49)
11.9 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 53)
- Déposer la protection de cadre. ( p. 56)
- Déposer l'amortisseur. p. 62)
- Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.

text_image
② ① A 402659-10Travail principal
- Desserrer la vis①.
- Desserrer la bague de réglag ^2 jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu.
Clé à crochet (90129051000)

Info
Si le ressort ne peut pas être complètement détendu, il faut alors le retirer pour mesurer avec précision sa longueur.
- Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
- Tendre le ressort jusqu'à la valeur prescri ^A en tournant la bague de réglage ^2 .
Indications prescrites

Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension du ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
- Serrer la vis①.
Indications prescrites
| Vis écrou de réglage amortisseur | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) |
Retouche
- Monter l'amortisseur. (p. 63)
- Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 92)
- Monter la protection de cadre. (p. 57)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 53)
11.10 Régler l'enfoncement en charge
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 53)
- Déposer la protection de cadre. ( p. 56)
- Déposer l'amortisseur. p. 62)
- Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.

- Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites

Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort.
Retouche
- Monter l'amortisseur. (p. 63)
- Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (p. 92)
- Monter la protection de cadre. (p. 57)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 53)
- Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( p. 47)
- Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( p. 47)
- Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. ( p. 45)
11.11 Vérifier le réglage de base de la fourche

Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.

- Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur.
- Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
- Si, après un long fonctionnement, la fourche semble plus dure que d'habitude, il faut purger l'air des bras de fourche.

11.12 Régler l'amortissement en compression de la fourche

Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.

- Tourner l'élément de réglage blan ^1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
L'élément de réglage ^1 se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche gauche COMP (élément de réglage blanc). L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche droit REB (élément de réglage rouge).
- Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites
| Amortissement en compression | |
| Confort 18 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 12 clics | |

Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
11.13 Régler l'amortissement en détente de la fourche

Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.

- Tourner l'élément de réglage roug① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
L'élément de réglage ^1 se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche droit REB (élément de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche gauche COMP (élément de réglage blanc).
- Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites
| Amortissement de détente | |
| Confort 18 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 12 clics | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

11.14 Position du guidon

Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance Ⓐ l'un de l'autre.
| Distance entre les alésages A | 15 mm (0,59 in) |
Les alésages des fixations du guidon sont placés à une dist Bépar rapport au milieu.
| Distance entre les alésages B | 3,5 mm (0,138 in) |
Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes.
11.15 Régler la position du guidon

Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser.
- Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
Préparatifs
- Retirer le protège-guidon.
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

- Retirer les vis ^1 . Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté.

Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
- Retirer les vis②. Déposer les fixations du guidon.
- Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis ② en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis fixation de guidon | M10 40 Nm (29,5 lbf ft) | Loctite®243TM |

Info
Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite.
- Positionner le guidon.

Info
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
- Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les 1-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1
Indications prescrites
| Vis de la bride de serrage du guidon | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |

Info
Veiller à respecter des écarts égaux.
Retouche
- Monter le protège-guidon.
12.1 Surélever la moto sur un socle réglable

Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
- Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.
Socle réglable (A54029955100)
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
- Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
12.2 Retirer la moto du socle réglable
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

- Retirer la moto du socle réglable.
- Retirer le socle réglable.
Pour stationner la moto, descendre la béquille latér ^1 jusqu'au sol à l'aide du pied et poser la moto.

Info
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien.
12.3 Purger les bras de fourche

text_image
① ① W00297-11Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 53)
Travail principal
- Desserrer les vis de purg ^1 .
√ L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. - Serrer les vis de purge.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 53)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 53)
- Déposer la protection de fourche. ( p. 54)
Travail principal
- Faire glisser les cache-poussière.1 des deux bras de fourche vers le bas.

Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
- Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche.
Spray d'huile universelle ( p. 150)
- Repousser les cache-poussières en position initiale.
- Retirer l'huile superflue.
Retouche
- Monter la protection de fourche. ( p. 55)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 53)
12.5 Déposer la protection de fourche

- Enlever les vis ^1 et retirer les pinces.
- Enlever les vis② sur le bras de fourche de gauche et déposer la protection de fourche de gauche.
- Enlever les vis③ sur le bras de fourche de droite et déposer la protection de fourche de droite.
12.6 Monter la protection de fourche

text_image
① ② ③ F03179-11- Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vi ^1 en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) |
- Positionner la durée de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre les vis 2 en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis de la fixation de durite de frein | EJOT 1,7 Nm (1,25 lbf ft) |
- Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vi ^3 en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) |
12.7 Déposer les bras de fourche
Préparatifs
- Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 108)
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 53)
- Déposer la roue avant. ( p. 98)
Travail principal
- Retirer les vis ^1 et déposer la pince.
- Retirer le serre-câble.
- Retirer les vis② et déposer l'étrier de frein.
- Laisser pendre l'étrier de frein avec la durée de frein.

- Desserrer les vis③. Retirer le bras de fourche gauche.
- Desserrer les vis 4. Retirer le bras de fourche de droite.

12.8 Monter les bras de fourche

text_image
① ① W00297-11Travail principal
- Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge 1 sont positionnées vers l'avant.

Info
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (élément de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COM (élément de réglage blanc).
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.

| Vis du té supérieur de fourche | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
- Serrer les vis③.
Indications prescrites
| Vis du té inférieur de fourche | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) |

- Positionner l'étrier de frein, mettre les 4 en place et serrer.
Indications prescrites
| Vis de l’étrier de frein avant | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
- Mettre en place le serre-câble.
- Positionner la durée de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre les vis 5 en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis de la fixation de durite de frein | EJOT 1,7 Nm (1,25 lbf ft) |
Retouche
- Monter la roue avant. (p. 99)
- Monter la plaque-phare et le phare. ( p. 109)
- Vérifier le réglage du phare. ( p. 110)
12.9 Déposer la protection de cadre

- Retirer les serre-câbles.
- Retirer les vis ^1 et les bagues.
- Retirer la protection de cadre de gauche.
- Pousser la protection de cadre de droite vers l'avant et la retirer en tirant vers le bas.

12.10 Monter la protection de cadre

- Positionner la protection de cadre gauche.
- Insérer la protection de cadre droite par le bas et la pousser vers l'arrière.
- Mettre en place les v ^1 avec les bagues et serrer. Indications prescrites
| Vis de la protection de cadre | M5 3 Nm (2,2 lbf ft) |
- Bloquer la protection de cadre à l'aide de serre-câbles.
12.11 Déposer le té de fourche inférieur
Préparatifs
- Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 108)
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 53)
- Déposer la roue avant. ( p. 98)
- Déposer les bras de fourche ( p. 55)
- Déposer le garde-boue avant. ( p. 61)
- Retirer le protège-guidon.

text_image
W00353-10Travail principal
- Retirer la vis①.
- Retirer la vis②.
- Retirer le té de fourche supérieur avec le guidon, puis le mettre de côté.

Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.

- Retirer la bague de protection ^3 .
- Déposer le té de fourche inférieur et le tube de fourche.
- Retirer le palier supérieur de la tête de direction.

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.12 Monter le té de fourche inférieur

- Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité ( p. 149)
- Mettre en place le té de fourche inférieur et le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur.
- Pousser la bague de protection ^1 .

(tous les modèles EC)
- Veiller à ce que l'antivol de direction soit correctement positionné dans la zone A.
√ L'ergot de l'antivol de direction s'enclenche dans l'encoche du té de fourche.

- Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
- Mettre la vis② en place sans la serrer.

- Positionner les bras de fourche.
Les vis de purgo③ sont positionnées vers l'avant.

Info
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche droit REB (élément de réglage rouge).
L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche gauche COMP (élément de réglage blanc).
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du T de fourche supérieur.

| Vis du té inférieur de fourche | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) |
- Serrer la vis②.
Indications prescrites
| Vis tête de direction en haut | M20x1,5 12 Nm | (8,9 lbf ft) |
- Mettre en place la v5 et la serrer.
Indications prescrites
| Vis de la partie supérieure du tube de fourche | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | Loctite ^ 243TM |
- Serrer les vis6.
Indications prescrites
| Vis du té supérieur de fourche | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
- Positionner l'étrier de frein, mettre les ⑦ en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis de l’étrier defrein avant | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite ^TM 243 |
- Mettre en place le serre-câble.
- Positionner la durée de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre en place les v ^8 et les serrer.
Retouche
- Mettre en place le protège-guidon.
- Monter le garde-boue avant. ( p. 62)
- Monter la roue avant. ( p. 99)
- Monter la plaque-phare et le phare. ( p. 109)
- Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place.
- Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 60)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 53)
- Vérifier le réglage du phare. ( p. 110)
◀
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.13 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction

Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants.
- Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.

- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 53)
Travail principal
- Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
» En présence d'un jeu perceptible :
- Régler le palier de la tête de direction. ( p. 60)
- Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir.
» En cas de passage de crans perceptibles :
- Régler le palier de la tête de direction. ( p. 60)
- Vérifier le palier de la tête de direction et le remplacer si nécessaire.
- Vérifier que les vis de butée de direction sont correctement réglées et fixées.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 53)
12.14 Régler le palier de la tête de direction
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 53)
Travail principal
- Desserrer les vis①.
- Retirer la vis②.
- Desserrer la vis ^3 et serrer de nouveau. Indications prescrites
Vis tête de direction en M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) haut
- Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
- Mettre la vis ^2 en place et la serrer.

text_image
① ② ③ W00339-10Indications prescrites
| Vis de la partiesupérieure dutube de fourche | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | Loctite®243TM |
- Serrer les vis ^1
Indications prescrites
| Vis du té supérieur de fourche | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
Retouche
- Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 60)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 53)
12.15 Graisser le palier de la tête de direction

text_image
H02387-01- Déposer le té de fourche inférieur (p. 57)
- Monter le té de fourche inférieurs (p. 58)

Info
Le palier de la tête de direction est nettoyé et graissé lors du démontage et du montage du té de fourche inférieur.
12.16 Déposer le garde-boue avant

- Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 108)
Travail principal
- Retirer les vis①

text_image
2 EAL F03188-10- Retirer les vis②. Retirer le garde-boue avant.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.17 Monter le garde-boue avant

- Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les 1 en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) |

- Mettre les vis② en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) |
Retouche
- Monter la plaque-phare et le phare. ( p. 109)
- Vérifier le réglage du phare. ( p. 110)
12.18 Déposer l'amortisseur
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 53)
- Déposer la protection de cadre. ( p. 56)
Travail principal
- Retirer la vis①.
- Retirer le raccord visse ^2 .

text_image
① ② A01376-10
Info
Soulever légèrement le bras oscillant pour pouvoir enlever les vis plus facilement.

- Débrancher le connecteur du contacteur de feu stop.

- Retirer les vis③
- Retirer le cylindre de frein arrière de la tige.
- Retirer le maillon de connexion de la chaîne.

Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
- Déposer la chaîne.
- Retirer l'écrou 4 et dégager l'axe du bras oscillant.
- Pousser le bras oscillant vers l'arrière et le bloquer pour l'empêcher de tomber.
- Tenir l'amortisseur et retirer la v5.
- Retirer avec précaution l'amortisseur par le bas.
12.19 Monter l'amortisseur

- Placer l'amortisseur avec précaution dans le véhicule en le rentrant par le bas.
- Mettre en place la v ^1 et la serrer. Indications prescrites
| Vis supérieure de l'amortisseur | M12 80 Nm (59 | lbf ft) | Loctite®2701TM |
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Positionner le bras oscillant et mettre en place l'axe du bras oscillant.

Info
Faire attention au mépla A.
- Mettre l'écrou ② en place et le serrer.
Indications prescrites
| Écrou de l'axe du bras oscillant | M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) |
- Mettre en place la chaîne.
- Relier la chaîne au maillon de connexi ^3
Indications prescrites
Le côté fermé de l'épingle de chaîne de distribution doit être dirigé dans le sens de marche.
- Brancher le connecteur du contacteur de feu stop.
- Mettre en place le cylindre de frein arrière.
√ La tige 4 s'engage dans le cylindre de frein arrière.
√ Le cache-poussière est bien positionné.
- Mettre en place les v5 et les serrer.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) |
- Mettre en place le levier articulé et le levier de jonction.
- Mettre en place le raccord vis 6 et le serrer.
Indications prescrites
| Écrou du levier de jonction sur le levier articulé | M16x1,5 80 Nm | (59 lbf ft) |

Info
Faire attention au mépla B.
- Mettre en place la vi ^7 et la serrer.
Indications prescrites
| Vis inférieure de l'amortisseur | M12 80 Nm (59 | lbf ft) | Loctite*2701TM |

Info
Soulever légèrement le bras oscillant pour pouvoir mettre en place la vis plus facilement.
Retouche
- Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 92)
- Monter la protection de cadre. ( p. 57)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 53)
12.20 Déposer la selle
Préparatifs
- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 66)
Travail principal
- Retirer la vis1 et les rondelles-freins.

- Soulever la selle à l'arrière, la reculer et l'enlever par le haut.
12.21 Monter la selle

- Engager la selle à l'avant dans les douilles à collet du réservoir de carburant, la laisser retomber à l'arrière et la pousser vers l'avant.
- Vérifier que la selle ne bouge pas.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Mettre en place la vi ^1 et les paires de rondelles-freins et serrer. Indications prescrites
| Vis de la fixation de la selle arrière | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) |
Retouche
- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 67)
12.22 Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air
Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air est bien positionné.
- Déposer la selle. ( p. 65)
- Retirer la vis①.

text_image
GASIAS ① A01328-10
text_image
GASIAS B A A01329-10
text_image
GASRAS A A01329-10- Décrocher le couvercle du boîtier du filtre à air par les zAes et le pousser vers l'arrière par les zonB.
- Retirer le couvercle du boîtier du filtre à air.
Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air n'est pas sécurisé.
- Décrocher le couvercle du boîtier du filtre à air par les zâles et le pousser vers l'arrière par les zonB.
- Retirer le couvercle du boîtier du filtre à air.
12.23 Monter le couvercle du boîtier du filtre à air

text_image
GASRAS A A01329-10Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air est bien positionné.
- Accrocher le couvercle du boîtier du filtre à air dans les zones B et l'enclencher dans la zon A.

text_image
GASIAS ① A01328-10- Mettre en place la v① et la serrer.
Indications prescrites
| Vis du couvercle du boîtier du filtre à air | EJOT PTK60x20-Z | 3 Nm (2,2 lbf ft) |
- Monter la selle. (p. 65)

text_image
GASIAS B A A01329-10Condition
Le couvercle du boîtier du filtre à air n'est pas sécurisé.
- Accrocher le couvercle du boîtier du filtre à air dans les zones B et l'enclencher dans la zon A.
12.24 Déposer le filtre à air
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S'il n'y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
- Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 66)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Décrocher l'attache ①. Retirer le filtre à air avec son support.
- Retirer le filtre à air du support.

12.25 Monter le filtre à air

- Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air.
- Graisser le filtre à air dans la zoA.
Graisse longue durée ( p. 149)

text_image
TwinAir W00217-10- Mettre le filtre à air en place et positionner le tourillon de maintien ① dans la bague B.
√ Le filtre à air est correctement positionné. - Accrocher l'attache ②.
√ Le tourillon de maintien ^3 est fixé par l'attache de maintien ^2 .

Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
Retouche
- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 67)
12.26 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent le plastique mousse.
Préparatifs
- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 66)
- Déposer le filtre à air. ( p. 67)

- Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Nettoyant pour filtre à air ( p. 149)

Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
- Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 149) - Nettoyer le boîtier du filtre à air.
- Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée.
Retouche
- Monter le filtre à ai (p. 68)
- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 67)

12.27 Préparer le cache du boîtier du filtre à air pour une fixation supplémentaire
Préparatifs
- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 66)

- Percer un trou au niveau du repè A. Indications prescrites
Diamètre 6 mm (0,24 in)
Retouche
- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 67)

12.28 Déposer le silencieux arrière

Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient chaud.
- Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.

text_image
DAVAS ② ① A01330-10(tous les modèles EU)
- Décrocher le ressort ^1 .
Crochet à ressort (50305017000C1)
- Enlever les vis ^2 et retirer le silencieux arrière ainsi que le catalyseur.
(tous les modèles US)
- Décrocher le ressort ^1 .
Crochet à ressort (50305017000C1)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
- Enlever les vis ^2 et retirer le silencieux arrière.
12.29 Monter le silencieux arrière

(tous les modèles EU)
- Positionner le catalyseur dans le silencieux arrière.

text_image
GATIGAS ① ② A01331-10- Positionner le silencieux arrière. Mettre en place les 1s et les rondelles, sans les serrer.
- Accrocher le ressort②.
Crochet à ressort (50305017000C1)
- Serrer les vis①.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) |
12.30 Nettoyer le système « Sparkarrestok » (EW 500F US)

Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient chaud.
- Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.

Info
Au fil du temps, des particules de suie s'accumulent sur le tamis du système « Sparkarrestor ». Ces dépôts altèrent les caractéristiques de puissance.
Préparatifs
- Déposer le silencieux arrière. ( p. 69)

- Enlever les vis①, déposer l'embout de protectio② avec le joint toriqu③.

Info
Ne pas retirer la garniture en laine de roche.

Attention
Risque pour la santé Les particules de suie irritent les yeux et les muqueuses.
- Lors du nettoyage du silencieux arrière et du tamis à charbon, porter une protection respiratoire et pour les yeux.
- Nettoyer le support de silencieux arrière 4 et le tamis 5 du système « Sparkarrestor ».
- Monter le nouveau joint toriqu ^3 sur l'embout de protection ^2 .
- Positionner l'embout de protection②. Mettre en place les v① et les serrer.
Indications prescrites
Vis du silencieux arrière M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Retouche
- Monter le silencieux arrière. ( p. 70)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.31 Remplacer la garniture de laine de roche du silencieux arrière

Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient chaud.
- Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.

Info
Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ».
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.

text_image
① ③ ② ④ V01735-10Préparatifs
- Déposer le silencieux arrière. ( p. 69)
Travail principal
(EW 500F US)
- Retirer les vis ^1 .
- Déposer l'embout de protection ^2 avec le joint torique ^3 .
- Retirer l'ancien remplissage de laine de roche.
- Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
-
Poser le nouveau remplissage de laine de roc ^4 dans le silencieux arrière.
-
Mettre le joint torique en place sur l'embout de protection.
- Positionner l'embout de protection.
- Mettre toutes les vis en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis du silencieux arrière | M5 7 Nm (5,2 lbf ft) |

text_image
1 2 3 4 V01734-10(tous les modèles EC)
- Retirer les vis1.
- Déposer l'embout de protection ^2 avec le joint toriqu ^3 .
- Retirer l'ancien remplissage de laine de roche.
- Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
-
Poser le nouveau remplissage de laine de roc4 dans le silencieux arrière.
-
Mettre le joint torique en place sur l'embout de protection.
- Positionner l'embout de protection.
- Mettre toutes les vis en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis du silencieux arrière | M5 7 Nm (5,2 lbf ft) |
Retouche
- Monter le silencieux arrière. ( p. 70)
12.32 Déposer le réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 66)
- Déposer la selle. (p. 65)
Travail principal
- Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapi à l'air comprimé.

Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
- Débrancher le raccord de fixation rapide.

Info
Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule de la conduite de carburant.
- Mettre en place le kit d'embout de nettoya?
Kit d'embout de nettoyage (81212016100)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

text_image
W00342-10- Débrancher le connecteur ^3 de la pompe à carburant.
- Enlever la vis ^4 avec la bague en caoutchouc.

- Retirer les vis ^5 .
- Laisser pendre l'avertisseur sonore et son support.

- Dégager les deux déflecteurs latéraux du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut.
12.33 Monter le réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

- Vérifier la pose du câble d'accélérateur. ( p. 81)
- Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement devant le radiateur.
- S'assurer qu'aucun câble (d'accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé.
- Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
- Mettre en place la v ^1 avec la bague en caoutchouc et serrer. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) |
- Brancher le connecteur ^2 de la pompe à carburant.
- Positionner l'avertisseur sonore et son support.
- Mettre en place les v③ et les serrer. Indications prescrites
| Vis du déflecteur du réservoir de carburant sur le radiateur | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) |
- Retirer le kit d'embout de nettoyage.
- Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide à l'air comprimé.

Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
- Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour graisser légèrement le joint torique du raccord de fixation rapide.
Spray de silicone ( p. 150)
- Brancher le raccord de fixation rapide.

Info
Pour des raisons de sécurité, positionner le câble et la conduite de carburant à une distance suffisante de l'échappement.
Retouche
- Monter la selle. (p. 65)
- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 67)
◀
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.34 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne

- Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
» Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
- Nettoyer la chaîne. ( p. 76)
12.35 Nettoyer la chaîne

Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
- Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l'aide d'un nettoyant approprié.

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.

- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 53)
Travail principal
- Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
- Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 149)
- Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 149)
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 53)
12.36 Contrôler la tension de la chaîne

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
- Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
- Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 53)
Travail principal
- Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de la chaîn.

text_image
A B 1 F03213-10
Info
La partie inférieure de la chaîn ^1 doit alors se tendre. Lorsque le guide chaîne est monté, la chaîne doit pouvoir être tirée vers le haut au moins jusqu'à la butée sur le guide chaîne ^B . Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne 55 ... 58 mm (2,17 ... 2,28 in)
» Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la tension de la chaîne. ( p. 77)
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 53)
12.37 Régler la tension de la chaîne

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
- Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
- Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 53)
- Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 77)
Travail principal
- Desserrer l'écrou 1
- Desserrer les écrous②.
- Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de rége gauche et de droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne 55 ... 58 mm (2,17 ... 2,28 in)
Tourner les vis de réglag ③ de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence A. La roue arrière est correctement positionnée.
- Serrer les écrous②.
- Vérifier que les tendeurs de chaîn ^4 sont plaqués contre les vis de réglage ^3 .
- Serrer l'écrou①.
Indications prescrites
Écrou de l'axe arrière | M22x1,5 80 Nm (59 lbf ft)

Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de démultiplications secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne 4 peuvent être pivotés à 180°.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 53)
12.38 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 53)
Travail principal
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
- Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne présentent pas d'usure.
» Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés :
- Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.

text_image
400227-01
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.

text_image
A B 1 2 3 16 17 18 400987-10- Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids inclué Indications prescrites
| Poids de mesure de l'usure de la chaîne | 10 ... 15 kg (22 ... 33 lb.) |
- Sur la partie inférieure, mesurer alors la longue de 18 rouleaux de chaîne.

Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
| Longueur maximaleBde 18rouleaux à l'endroit le plus longde la chaîne | 272 mm (10,71 in) |
» Lorsque cette longueur B est supérieure à la valeur indiquée : - Remplacer le jeu des pièces de l'entraînements.

Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.

- Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne :
- Remplacer le guide-chaine.
- Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
» Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
- Serrer les vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
| Vis du patin de chaîne | M6 6 Nm (4,4 | lbf ft)Loctite®243TM |
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne :
- Remplacer le patin de chaîne.
- Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
» Si le patin de chaîne est mal serré :
- Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
| Vis du patin de chaîne | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) |
- Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages, ni usure.

Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
» Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée :
- Remplacer le guide-chaîne.
- Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
» Si le guide-chaîne est mal serré :
- Serrer les vis du guide-chaine.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 53)
12.39 Contrôler le cadre

- Contrôler que le cadre ne présente pas de dommages, fissures ou déformation.
» Si le cadre présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le cadre.
Indications prescrites
Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le cadre.
12.40 Vérifier le bras oscillant

- Contrôler que le bras oscillant ne présente pas de dommages, fissures ou déformation.
» Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le bras oscillant.
Indications prescrites
Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le bras oscillant.
12.41 Vérifier la pose du câble d'accélérateur
Préparatifs
- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 66)
- Déposer la selle. ( p. 65)
- Déposer le réservoir de carburant ( p. 73)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Vérifier la pose du câble d'accélérateur.
Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus du du rouleau du réservoir, vers le corps des clapets d'étranglement. Les deux câbles d'accélérateur doivent être sécurisés derrière le caoutchouc de maintien du logement du réservoir de carburant.
» Lorsque l'emplacement du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le positionnement des câbles d'accélérateur.
Retouche
- Monter le réservoir de carburant. ( p. 74)
- Monter la selle. (p. 65)
- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 67)
12.42 Vérifier le caoutchouc de poignée

- Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation).

Info
Les caoutchoucs des poignées sont posés par vulcanisation, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon. Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps.
» Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché :
- Remplacer le caoutchouc de la poignée.
(tous les modèles EU)
- Vérifier le bon positionnement de la 1.
Indications prescrites
| Vis de la poi-gnée fixe | M4 5 Nm (3,7 | lbf ft) | Loctite®243TM |

text_image
5N0 ① A W00325-10Le losange A doit être positionné de manière visible, comme illustré.

(tous les modèles US)
- Vérifier le bon positionnement de la 1.
Indications prescrites
| Vis de la poi-gnée fixe | M4 5 Nm (3,7 | lbf ft)Loctite®243TM |
| Le losange A doit être positionné de manière visible, comme illustré. | ||
12.43 Programmer le Quickshifter (en option)

Info
Reprogrammer le Quickshifter lorsque sa puissance de commutation décroît.

text_image
QS F03760-12- Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 35)
- Maintenir la touche Q1 enfoncée pendant au moins 10 secondes.
√ Le témoin de contrôle QS clignote.
- Tirer le levier d'embrayage, engager la 1re vitesse et appuyer sur le sélecteur jusqu'en butée et le maintenir enfoncé.
- Appuyer brièvement sur la touche C1.
√ Le témoin de contrôle QS est allumé en bleu, la procédure de programmation est réussie.

Info
Si le Quickshifter ne peut pas être activé, la procédure de programmation a échoué et doit être répétée.

12.44 Régler la position de base du levier d'embrayage

- La vis de réglage ^1 permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur.

Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.45 Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

- Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis①.
- Retirer le bouchon② et la membrane③
- Contrôler le niveau de liquide.
| Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir | 4 mm (0,16 in) |
» Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 147)
- Mettre en place le bouchon et la membrane. Mettre en place les vis et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.46 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

- Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis①
- Retirer le bouchon② et la membrane③

text_image
⑤ ④ H04934-10- Remplir la seringue de purg 4 de liquide approprié.
Seringue (50329050000)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 147)
- Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, enlever le capuchon et la vis de purge ^5 et mettre en place la seringue de pur ^4 .

- Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par les orifices 6 du maître-cylindre.
- Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement.
- Retirer la seringue de purge. Mettre la vis de purge en place et la serrer. Mettre le capuchon en place.
- Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Indications prescrites
Niveau de liquide sous le bord 4 mm (0,16 in) supérieur du réservoir
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
- Mettre en place le bouchon et la membrane. Mettre en place les vis et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13.1 Régler la position de base du levier de frein à main

- Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage ① en fonction de la taille de la main du pilote.

Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein à main du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
13.2 Vérifier les disques de frein

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

text_image
400257-10- Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rapport à la code.

Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.
| Usure limite disques de frein | |
| Avant 2,5 mm (0,098 in) | |
| Arrière 3,5 mm (0,138 in) | |
» Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
- Remplacer le disque de frein avant
- Remplacer le disque de frein arrière
- Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation.
» Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le disque de frein avant
- Remplacer le disque de frein arrière.
◀
13.3 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
- Vérifier le niveau de liquide à travers le regul.
» Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère MIN A :
- Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 88)
13.4 Faire l'appoint de liquide de frein à P'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

- Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (p. 89)
Travail principal
- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis ^1
- Retirer le bouchon② et la membrane③
- Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repA. Indications prescrites
Cote Ⓐ (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) 5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 147)
- Mettre en place le bouchon et la membrane. Mettre en place les vis et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13.5 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein.
Épaisseur minimale A ≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
» Si l'épaisseur minimale est inférieure à la valeur minimale requise :
- Remplacer les plaquettes de frein avant (p. 90)
- Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures :
- Remplacer les plaquettes de frein avant (p. 90)
- Contrôler la sécurité des plaquettes de frein.
» Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : - Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves.
◀
13.6 Remplacer les plaquettes de frein avant

Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
- Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Les plaquettes de frein ne sont pas toutes testées et homologuées pour les motos GASGAS. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable.
- Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par GASGAS Motorcycles.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

text_image
① ② ③ A01333-10
text_image
④ ⑤ ④ S05112-10
text_image
7 6 504465-10
- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis1
- Retirer le bouchon② et la membrane③
- Presser à la main l'étrier de frein contre le disque de frein pour refouler les pistons d'étrier de frein. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du vase d'expansion de liquide de frein et l'absorber, le cas échéant.

Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
- Retirer la goupille à resso ^4
- Extraire l'axe⑤.
- Retirer les plaquettes de frein.
- Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein.
- S'assurer que la plaque de resso ^6 de l'étrier de frein et la plaque de glissement ^7 du support de l'étrier de frein sont correctement mises en place.
- Placer les nouvelles plaquettes de frein.
- Mettre en place l'axe5.

La plaque de resson ^6 engrène dans la gorge de l'axe.

Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
- Monter la goupille à resso ^4 .
Indications prescrites
Mettre en place la goupille à ressort extérieure de l'avant vers l'arrière.
Mettre en place la goupille à ressort intérieure de l'arrière vers l'avant.
- Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible.

- Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère Ⓐ.
Indications prescrites
Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) 5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 147)
- Mettre en place le boucho ^2 et la membrane ^3 .
- Mettre en place les v1 et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13.7 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière

Avertissement
Danger d'accident Le système de frein ne fonctionne pas en cas de surchauffe ou de mauvais réglage.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
- Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
- Assurez-vous que les opérations de réglage sont réalisées par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

text_image
1 A 402026-10- Décrocher le ressort ^1 .
- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre.
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de frein arrière 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in)
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la position de base de la pédale de frein arrière. (p. 93)
- Fixer le ressort ^1 .
13.8 Régler la position de base de la pédale de frein arrière

Avertissement
Danger d'accident Le système de frein ne fonctionne pas en cas de surchauffe ou de mauvais réglage.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
- Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
- Assurez-vous que les opérations de réglage sont réalisées par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Décrocher le ressort ^1 .
- Desserrer l'écrou ^4 et le faire revenir avec la ti ^5 jusqu'à ce que la course libre maximale soit disponible.
- Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écr ^2 et faire tourner la vis ^3 en conséquence.

Info
La plage de réglage est limitée.
- Faire tourner la tig ^5 jusqu'à ce que la course lib ^A soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein arrière.
Indications prescrites
| Course libre sur la pédale de frein arrière | 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
- Maintenir la vis ^3 et serrer l'écrou ^2 .
Indications prescrites
| Écrou, butée excentrique de la pédale arrière | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
- Maintenir la tige⑤ et serrer l'écrou④
Indications prescrites
| Écrous restants sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) |
- Accrocher le resson ^1
13.9 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entre-tien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

text_image
① MIN A F03230-10- Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
- Vérifier le niveau de liquide à travers le reg1d.
» Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère MIN A :
- Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 94)
13.10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
— En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. - Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entre-tien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétique-ment fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

- Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. ( p. 95)
- Déposer la protection de cadre. ( p. 56)
Travail principal
- Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
- Retirer le bouchon filet① et la membrane② ainsi que le joint torique.
- Rajouter du liquide de frein jusqu'au repe à.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 147) - Mettre en place le bouchon fileté et la membrane ainsi que le joint torique et serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Retouche
- Monter la protection de cadre. ( p. 57)
4
13.11 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein.
Épaisseur minimale A
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
» Si l'épaisseur minimale est inférieure à la valeur minimale requise :
- Remplacer les plaquettes de frein arrière ( p. 96)
- Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures :
- Remplacer les plaquettes de frein arrière (p. 96)
- Contrôler la sécurité des plaquettes de frein.
» Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : - Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves.
◀
13.12 Remplacer les plaquettes de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
- Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Les plaquettes de frein ne sont pas toutes testées et homologuées pour les motos GASGAS. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable.
- Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par GASGAS Motorcycles.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
Préparatifs
- Déposer la protection de cadre. ( p. 56)

- Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
- Retirer le bouchon filet① et la membrane② ainsi que le joint torique.
- Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.

Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.

text_image
③ ④ F03234-10- Enlever la fiche à resso③, extraire l'axe④ et déposer les plaquettes de frein.
- Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein.

text_image
⑤ ⑥ F0323S-10- S'assurer que la plaque de resso ^5 de l'étrier de frein et la plaque de glissement ^6 du support de l'étrier de frein sont correctement mises en place.

- Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et monter la goupille à ressort.

Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.

- Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repée Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 147)
- Mettre en place le bouchon file① et la membrane② ainsi que le joint torique.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Retouche
- Monter la protection de cadre. ( p. 57)
4
14.1 Déposer la roue avant
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 53)
Travail principal
- Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour refouler les pistons.

Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.

- Desserrer de quelques tours la v1.
- Desserrer les vis②.
- Pousser sur la vis ^1 , pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant.
- Retirer la vis①.

Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
- Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
- Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
- Retirer les douilles-entretoises ^3 .

14.2 Monter la roue avant

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

text_image
1 A H00935-10- Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
- Remplacer le roulement de roue avant
- Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radia ^1 et les surfaces de roulement ^A des douilles-entretoises.
Graisse longue durée ( p. 149)
- Poser les douilles-entretoises.
- Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée ( p. 149)
- Placer la roue avant et introduire l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
- Mettre la vis ^2 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis axe de roue avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
- Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein.
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 53)
- Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
- Serrer les vis 3.
Indications prescrites
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) |

14.3 Déposer la roue arrière
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 53)

- Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston.

Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
- Retirer l'écrou 1.
- Retirer les tendeurs de chaîn②. Retirer l'axe③ de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant.
- Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne.

Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
- Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
- Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Retirer la roue arrière du bras oscillant.

Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée.
- Retirer les douilles-entretoises ^4 .

text_image
H03002-1014.4 Monter la roue arrière

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

text_image
① A ① A H03001-10
- Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
- Remplacer le roulement de roue arrière
- Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radia ^1 et les surfaces de roulement ^A des douilles-entretoises.
Graisse longue durée ( p. 149)
- Poser les douilles-entretoises.
- Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée ( p. 149)
- Placer la roue arrière et introduire l'a ^2
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
- Poser la chaîne.
- Positionner les tendeurs de chaîn③. Mettre l'écrou④ en place sans le serrer.
- Vérifier que les tendeurs de chaîn③ sont plaqués contre les vis de réglage⑤.
- Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 77)
- Serrer l'écrou4
Indications prescrites
Écrou de l'axe arrière | M22x1,5 80 Nm (59 lbf ft)

Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de démultiplications secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne 3 peuvent être pivotés à 180°.
- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 53)
14.5 Vérifier l'état des pneus

Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par GASGAS Motorcycles.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.

- Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations :
- Remplacer le pneu.
- Vérifier la profondeur du profil.

Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
Profondeur de profil minimale ≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
» Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
- Remplacer le pneu.
- Vérifier l'âge des pneus.

text_image
DOT EB 0V 0208 1215 H01144-01
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, GASGAS Motorcycles préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
» Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
- Remplacer le pneu.
14.6 Vérifier la pression des pneus

Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.

- Retirer le capuchon.
- Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
| Pression de pneu sur tout-terrain | |
| avant 1,0 bar (15 psi) | |
| arrière 1,0 bar (15 psi) | |
| Pression de pneu sur route | |
| Avant 2,0 bar (29 psi) | |
| Arrière 2,0 bar (29 psi) | |
» Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites :
- Ajuster la pression de pneu.
- Mettre le capuchon en place.
14.7 Contrôler la tension des rayons

Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
- Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.

Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
» Si la tension des rayons varie :
- Rectifier la tension des rayons.
- Contrôler le couple de serrage des rayons.
Indications prescrites
| Vis de rayon roue avant | M4,5 6 Nm (4,4 | lbf ft) |
| Vis de rayon de la roue arrière | M4,5 6 Nm (4,4 | lbf ft) |
Kit de clé dynamométrique (58429094000)
15.1 Déposer la batterie 12 √

Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
- Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
- Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 66)
- Déposer la selle. (p. 65)
Travail principal

Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des substances nocives.
- Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
- Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries 12 V.
- Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des locaux bien ventilés.
- Maintenez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie 12 V. Distance minimale 1 m (3 ft)
- Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte. Tension minimale avant 9 V chargement
-
Si la tension est inférieure à la tension minimale, éliminez les batteries 12 V conformément aux dispositions en vigueur.
-
Débrancher le câble négatif ^1 de la batterie 12 V.
- Retirer la protection du pôle positif et débrancher le câble positif ② de la batterie 12 V.
- Retirer le relais de démarrag ^3 et l'OCU ^4 et les accrocher sur le côté.
- Dévisser la vis 5 de l'étrier de fixation de la batterie.

- Mettre l'étrier de fixation de la batterie sur le côté et le laisser pendre.
- Retirer la batterie 12 V par le haut.

15.2 Monter la batterie 12

- Placer la batterie 12 V dans le compartiment de la batterie avec les pôles orientés vers l'avant et la fixer avec l'étrier de fixation.
Batterie 12 V (HJTZ5S-FP-C) (p. 142)

- Visser à fond la v1 de l'étrier de fixation de la batterie.
- Accrocher le relais de démarrag ^2 et l'OCU ^3 à l'étrier de fixation.
- Brancher le câble posit 4 à la batterie 12 V. Indications prescrites
Vis de pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
- Brancher le câble négatî⑤ à la batterie 12 V. Indications prescrites
Vis de pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Retouche
- Monter la selle. ( p. 65)
- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 67)

15.3 Charger la batterie 12

Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
- Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
- Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie.
Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie 12 V reste trop longtemps déchargée, elle se décharge spontanément et accuse une perte de capacité, détruisant la batterie.

- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 66)
- Déposer la selle. (p. 65)
- Déposer la batterie 12 (p. 104)
Travail principal

Avertissement
Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des substances nocives.
- Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
- Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries 12 V.
- Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des locaux bien ventilés.
- Maintenez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie 12 V. Distance minimale 1 m (3 ft)
- Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte. Tension minimale avant 9 V chargement
- Si la tension est inférieure à la tension minimale, éliminez les batteries 12 V conformément aux dispositions en vigueur.
- Vérifier la tension de la batterie.
» Tension de la batterie : < 9 V
- Ne pas charger la batterie 12 V.
- Remplacer et éliminer la batterie 12 V usagée conformément aux règlementations en vigueur.
» Lorsque la valeur prescrite est atteinte : Tension de la batterie : ≥ 9 V
- Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le chargeur de batterie.
Indications prescrites
| Tension de charge maxi-male | 14,4 V |
| Courant de charge maxima | 3,0 A |
| Temps de charge maximal | 12 h |
| Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque le motocycle n'est pas utilisé | 6 mois |
| Température de charge-ment et de stockage idéale de la batterie lithium-ion | 10 ... 20 °C (50 ... 68 °F) |
Chargeur de batterie (79629974000)
Avec le chargeur, tester la batterie 12 V pour contrôler si elle tient la tension. En outre, une surcharge de la batterie 12 V est impossible avec ce type de chargeur. Le temps de charge peut être plus long à basses températures.
Ce chargeur convient uniquement pour les batteries au lithium phosphate de fer. Suivre les instructions
GASGAS Technical Accessories ci-jointes.

Info
En cas de dépassement du courant de charge, de la tension de charge ou du temps de charge, la batterie 12 V risque d'être détruite.
Lorsque la batterie 12 V reste trop longtemps déchargée, elle se décharge spontanément et accuse une perte de capacité, détruisant la batterie.
La batterie 12 V ne nécessite pas d'entretien.
Ne retirer en aucun cas le couveret.
- Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V.
Retouche
- Monter la batterie 12 ⚡ ( p. 105)
- Monter la selle. ( p. 65)
- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 67)
15.4 Remplacer le fusible général

Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l'installation électrique.
- Utilisez uniquement des fusibles avec l'ampérage prescrit.
- Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.

Info
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule.
Préparatifs
- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 66)

- Déposer la selle. (p. 65)
- Déposer le réservoir de carburant ( p. 73)
Travail principal
- Retirer les capuchons ^1 .
- Enlever le fusible général défectueu ^2 .

Info
Le coupe-circuit A d'un fusible défectueux est ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve 3.
- Mettre en place un fusible général neuf.
Fusible (58011109120) (p. 142)
- Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.

Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
- Enficher les capuchons.
- Brancher le relais de démarrage sur le support et mettre le câble en place.
Retouche
- Monter le réservoir de carburant (p. 74)
- Monter la selle. ( p. 65)
- Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 67)
15.5 Déposer la plaque-phare et le phare

(tous les modèles EU)
- Desserrer les vis ^1 .
- Faire glisser la plaque-phare vers le haut et la faire pivoter vers l'avant.
- Décrocher la durée de frein et le faisceau de câbles de la plaque-phare.
(tous les modèles US)
- Desserrer les vis 1
- Faire glisser la plaque-phare vers le haut et la faire pivoter vers l'avant.
- Décrocher la durée de frein et le faisceau de câbles de la plaque-phare.
- Débrancher le connecteur②, puis déposer la plaque-phare et le phare.

(tous les modèles EU)
- Débrancher les connecteurs ^2 et déposer la plaque-phare avec le phare.
15.6 Monter la plaque-phare et le phare

text_image
① ① W00350-11Travail principal
- Brancher les connecteurs ^1 .

(tous les modèles EU)
- Faire passer la durée de frein et le faisceau de câbles dans la fourche de guidage de durée de frein.
- Positionner la plaque-phare.
Les crochets s'engagent dans le garde-boue.
- Mettre en place les vi ^2 et les serrer.
Indications prescrites
| Écrous restants sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) |
(tous les modèles US)
- Faire passer la durée de frein et le faisceau de câbles dans la fourche de guidage de durée de frein.
- Positionner la plaque-phare.
Les crochets s'engagent dans le garde-boue.
- Mettre en place les v ^2 et les serrer.
Indications prescrites
| Écrous restants sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
Retouche
- Vérifier le réglage du phare. ( p. 110)
15.7 Remplacer l'ampoule de phare
Remarque
Dégradation du réflecteur et de l'ampoule Si des traces de graisse se trouvent sur le réflecteur, cela réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
Les résidus de graisse présents sur le verre de l'ampoule réduisent le rayonnement thermique, rendant l'ampoule plus chaude et l'altérant ainsi plus rapidement.
- Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
- Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Préparatifs
- Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 108)
Travail principal
- Tourner l'unité LED ^1 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée et la sortir du réflecteur.

- Mettre en place l'unité LED dans le réflecteur et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Phare (LED)

Info
Veiller à ce que le joint toriq 2 soit bien en place.
Retouche
- Monter la plaque-phare et le phare. ( p. 109)
- Vérifier le réglage du phare. ( p. 110)
15.8 Vérifier le réglage du phare

text_image
A B 400725-10- Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.
- Dessiner un deuxième repère à une distan ^B en dessous du premier repère.
Indications prescrites
| Distance B | 5 cm (2 in) |
- Positionner le véhicule à une distance bien droit devant le mur. Indications prescrites
- Le pilote peut à présent s'asseoir sur la moto.
- Enclencher le feu de croisement.
- Vérifier le réglage du phare.
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur.
» Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la portée du phare. ( p. 111)
15.9 Régler la portée du phare
Préparatifs
- Vérifier le réglage du phare. ( p. 110)

- Régler la portée en pivotant le phare.
Indications prescrites
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Vérifier le réglage du phare).

Info
Une modification de poids risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
- Serrer la vis①.
Retouche
- Vérifier le réglage du phare. ( p. 110)
15.10 Remplacer l'ampoule de clignotant (tous les modèles EU)
Remarque
Dégradation du réflecteur et de l'ampoule Si des traces de graisse se trouvent sur le réflecteur, cela réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
Les résidus de graisse présents sur le verre de l'ampoule réduisent le rayonnement thermique, rendant l'ampoule plus chaude et l'altérant ainsi plus rapidement.
- Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
- Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.

- Retirer la vis au dos du boîtier de clignotant.
- Déposer le verre du clignotant avec précaution.
- Appuyer légèrement sur le capuchon orang ^2 autour des crochets avant de les déposer.
- Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.

Info
Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse.
- Enfoncer la nouvelle ampoule de clignotant dans la douille en pres-sant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotants (R10W / douille BA15s) ( p. 142)
- Mettre le capuchon orange en place.
- Mettre en place le verre de clignotant.
- Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
Retouche
- Contrôler le fonctionnement du clignotant.
15.11 Remplacer la batterie du tableau de bord
Préparatifs
- Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 108)
Travail principal
- Retirer les vis ^1 et les rondelles.
- Sortir le tableau de bord de son support par le haut.

- Tourner le capuchon ^2 avec une pièce de monnaie, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le retirer.
- Retirer la batterie du tableau de bo
- Mettre en place la nouvelle batterie du tableau de bord, avec l'inscription vers le haut.
Batterie du tableau de bord (CR 2430) ( p. 142) - Vérifier que le joint torique est bien positionné dans le capuchon.

- Placer le capuchon ^2 et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre avec une pièce de monnaie.
- Actionner une touche quelconque sur le tableau de bord.
√ Le tableau de bord s'active.
- Placer le tableau de bord sur son support.
- Mettre en place les vis et les rondelles et serrer.
Retouche
- Monter la plaque-phare et le phare. ( p. 109)
- Vérifier le réglage du phare. ( p. 110)
- Régler le tableau de bord. ( p. 25)
15.12 Connecteur de diagnostic

text_image
F03736-10Le connecteur de diagnostie 1 se trouve sous la selle.
15.13 OCU

text_image
A B C D E 1 W00331-10L'OCU 1 se trouve sous la selle.
L'OCU remplace les fusibles et les relais électroniques.
Toutes les sorties sont commutées en fonction des signaux du régulateur de tension et de l'ECU.
En cas de surintensité, les sorties sont désactivées une par une.
Cela permet de détecter facilement les erreurs, car l'état de chaque sortie est indiqué par un voyant lumineux.
L'OCU teste le système électronique de manière totalement indépendante.
Dès qu'une erreur affichée est corrigée, le statut lumineux de l'OCU passe du rouge au vert.
Vue d'ensemble
| A Allumage |
| B Feu |
| C Feu stop + avertisseur sonore |
| D Pompe à carburant |
| E Ventilateur de refroidissement |
16.1 Système de refroidissement

La pompe à eau ^1 provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur ②. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.
120 °C (248 °F)
Le refroidissement s'effectue grâce au courant d'air.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
Un refroidissement supplémentaire est assuré par le ventilateur de refroidissement, qui se met en marche en fonction de la température.
16.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Le moteur est froid.
- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
- Enlever le bouchon de radiateur.
- Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
$$ - 2 5 \dots - 4 5 ^ {\circ} \mathrm{C} (- 1 3 \dots - 4 9 ^ {\circ} \mathrm{F}) $$
» Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de refroidissement A au-dessus des ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement ( p. 148)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
16.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Le moteur est froid.
- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
- Enlever le bouchon de radiateur.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
| Niveau de liquide de refroidissement A au-dessus des ailettes du radiateur | 10 mm (0,39 in) |
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (p. 148)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
16.4 Vidanger le liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.

- Placer la moto perpendiculairement au sol.
- Placer un récipient adapté sous le couvercle de pompe à eau.
- Retirer la vis ^1 . Retirer le bouchon de radiate ^2 .
- Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
- Mettre en place et serrer la 1 avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
| Vis du couvercle de la pompe à eau | M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) |
16.5 Remplir de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

- S'assurer que la vi ^1 est fermement serrée.
- Positionner la moto à la verticale.
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repè A situé au-dessus des ailettes du radiateur.
Indications prescrites
10 mm (0,39 in)
| Liquide de refroidissement | 0,95 l (1 qt.) | Liquide de refroidissement ( p. 148) |
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
Retouche
- Faire un bref essai sur route.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 115)
16.6 Remplacer le liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.

- Placer la moto perpendiculairement au sol.
- Placer un récipient adapté sous le couvercle de pompe à eau.
- Retirer la vis①. Retirer le bouchon de radiate②.
- Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

text_image
① A F03255-10- Mettre en place et serrer la ① avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
| Vis du couvercle de la pompe à eau | M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) |
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repè situé au-dessus des ailettes du radiateur.
Indications prescrites
| 10 mm (0,39 in) |
| Liquide de refroidissement | 0,95 l (1 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 148) |
- Mettre en place le bouchon de radiate ^2 .
Retouche
- Faire un bref essai sur route.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 115)
17.1 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur

- Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
- Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble d'accélérateur Ⓐ.
Jeu du câble d'accélérateur 3 .. 5 mm (0,12 ... 0,2 in)
» Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler le jeu du câble d'accélérateu (p. 119)
- Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée.
Si la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de démarrage à froid revient dans sa position initiale.
» Si le bouton de démarrage à froid ne revient pas dans sa position initiale :
- Régler le jeu du câble d'accélérateux ( p. 119)

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
» Lorsque le régime de ralenti change :
- Régler le jeu du câble d'accélérateux (p. 119)
17.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur

Info
Si les câbles d'accélérateur sont correctement positionnés, il n'est pas nécessaire de déposer le réservoir de carburant.
Préparatifs
- Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. ( p. 66)
- Déposer la selle. (p. 65)
- Déposer le réservoir de carburant. ( p. 73)
- Vérifier la pose du câble d'accélérateur. ( p. 81)

- Mettre le guidon en position droite.
- Repousser le cache-poussière ^1 .
- Desserrer l'écrou②.
- Visser entièrement la vis de réglag ^3 .
- Desserrer l'écrou 4.
- Enfoncer le bouton de démarrage à fro 6 jusqu'en butée.
- Tourner la vis de réglag ^5 de sorte que le bouton de démarrage à froid vienne en position de base, lorsque la poignée des gaz est tournée vers l'avant.
- Serrer l'écrou 4
- Tourner la vis de réglag ^3 de manière à ce que le jeu des câbles d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz.
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in)
- Serrer l'écrou 2
- Remettre le cache-poussière ^1 en place.
- Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
Retouche
- Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 119)
17.3 Régler la caractéristique de l'accélération
i Info Sur I
Sur la poignée des gaz, la caractéristique de l'accélération peut être modifiée en changeant la coulisse. Une coulisse avec une autre caractéristique est fournie avec le véhicule.

- Repousser le cache-poussière ^1 .
- Retirer les vis② et les semi-coussinets③
- Décrocher les câbles d'accélération et déposer le tube de la poignée.

text_image
B A 5 4 790.02014J000 OUT 5 4 102246-10
- Dégager la coulisse④ du tube de la poigné⑤.
- Placer la coulisse souhaitée sur le tube de la poignée. Indications prescrites
La désignation OUTSIDE doit être visible. Le repA edoit être aligné avec le repère B.
Coulisse grise (79002014000)
Alternative 1
Coulisse noire (79002014100)

Info
La coulisse grise ouvre le clapet d'étranglement plus lente- ment.
La coulisse noire ouvre le clapet d'étranglement plus rapide- ment.
A la livraison, c'est la coulisse grise qui est installée.
- Nettoyer le guidon à l'extérieur et le tube de la poignée à l'intérieur. Placer le tube de la poignée sur le guidon.
- Accrocher les câbles d'accélération à la coulisse et les faire passer de manière adéquate.
- Mettre en place les semi-coussinet ^3 , monter et serrer les vis ^2 .
Indications prescrites
Vis poignée des gaz M6 5 Nm (3,7 lbf ft) - Emmancher le cache-poussière ^1 et vérifier le bon fonctionnement de la poignée des gaz.
Retouche
- Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 119)
17.4 Modifier le mapping (facultatif)

Attention
Annulation de l'autorisation de mise en circulation et de l'assurance Lorsque le commodo est monté, l'éventuelle homologation routière du véhicule est annulée.
- Lorsque le commodo est monté, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.

Info
Le contrôle de la traction peut aussi être activé à l'aide de la touche TC.
Le mapping peut également être modifié pendant la conduite.

text_image
A 1 TC F03762-10Activer le mapping STANDARD :
- Appuyer sur le bouton ^1 .
Indications prescrites
Régime moteur < 4.000 tr/min
√ Le témoin de contrôle A s'allume.
√ STANDARD - Réponse équilibrée
Info
Le contrôle de la traction peut aussi être activé à l'aide de la touche T ^3 .

text_image
② B ③ F03763-10Activer le mapping ADVANCED :
- Appuyer sur le bouton ^2 .
Indications prescrites
Régime moteur < 4.000 tr/min
√ Le témoin de contrôle B s'allume.
√ ADVANCED – Réponse directe
Info
Le contrôle de la traction peut aussi être activé à l'aide de la touche T ^3 .
17.5 Régler le régime de ralenti

Avertissement
Risque d'accident A régime de ralenti trop faible, le moteur risque de s'arrêter brusquement.
- Faire tourner le moteur à la valeur prescrite de régime de ralenti. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Monter le moteur en température.
√ Bouton de démarrage à froid désactivé – Le bouton de démarrage à froid est en position de base. ( p. 21)

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Régler le régime de ralenti en tournant la vis de réglage du régime de ralenti ①.
Indications prescrites
Régime de ralenti 1.800 ... 1.900 tr/min
Compteur d'heures d'utilisation avec compte-tours (A54012920100)

Info
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet d'abaisser le régime de ralenti.
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre permet d'augmenter le régime de ralenti.

17.6 Programmer la position du clapet d'étranglement

Info
Lorsque le boîtier de commande détecte que la position du clapet d'étranglement doit être à nouveau programmée pour le régime de ralenti, alors le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde.

Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Laisser tourner le véhicule au régime de ralenti.

Le témoin de dysfonctionnement cesse de clignoter dès que la programmation est terminée.

Info
Si le moteur chauffe trop, réaliser une course de refroidissement à régime moyen.
Ensuite, ne pas couper le moteur mais le laisser tourner au ralenti jusqu'à la fin de la programmation.

17.7 Contrôler la position de base du sélecteur

Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.

text_image
A 400692-10- S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer l'écart A entre le haut de la botte et le sélecteur.
Distance entre le sélecteur et le10 ... 20 mm (0,39 ... 0,79 in) bord supérieur de la botte
» La distance ne correspond pas à la spécification : - Régler la position de base du sélecteur. ( p. 124)

17.8 Régler la position de base du sélecteur

text_image
2 1 401950-12- Retirer la vis ^1 avec les rondelles et enlever le sélecte ^2 .

text_image
A 401951-10- Nettoyer la denture A du sélecteur et de l'arbre de sélection.
- Mettre le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture.

Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
- Mettre en place la vis et les rondelles et serrer. Indications prescrites
| Vis du sélecteur M | 16x16 14 Nm (10) | 3 lbf ft) | Loctite®243TM |
18.1 Remplacer la crépine à essence

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

- Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapi à l'air comprimé.

Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
- Débrancher le raccord de fixation rapide.

Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.
- Sortir la crépine à essence② du raccord.
- Enfoncer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans le raccord.
- Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour lubrifier le joint torique du raccord de fixation rapide.
Spray de silicone ( p. 150) - Brancher le raccord de fixation rapide.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier sa réponse.
18.2 Contrôler le niveau d'huile moteur
Préparatifs
- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
- Contrôler le niveau d'huile du moteur.

text_image
B A F03260-10
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur se situe entre l'arête inférieure du regard A et le milieu du regar B.
» Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le bord inférieur du regard A :
- Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 129)
18.3 Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine

Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont chaudes lorsque le moteur de la moto tourne.
- Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Vidanger l'huile moteur alors que le moteur est chaud.
Préparatifs
- Garer la moto sur une surface plane.

- Placer un réservoir adapté sous le moteur.
- Retirer la vis de vidange d'hui ^1 ainsi que l'aimant et la bague d'étanchéité.

text_image
② A X F03775-10- Retirer le bouchon ^2 et la crépine courte ainsi que les joints toriques.

Info
Ne pas retirer la v ^A

text_image
③ ④ H05063 10- Enlever le bouchon ^3 et la crépine longue ^4 ainsi que les joints toriques.
- Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
- Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.

- Mettre le bouchon ^2 en place avec la crépine courte ainsi que les joints toriques, puis serrer.
Indications prescrites
Bouchon tamis à huile | M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)

- Enfiler la crépine longus 4 et les joints toriques sur un outil à ergot.
- Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du bouchon, jusque dans le demi-carter moteur opposé.
- Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur.
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

text_image
① ③ H05065-10
text_image
⑤ ⑤ H05066-10
- Mettre en place le boucho ^3 et le joint torique, puis le serrer. Indications prescrites
Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
- Mettre la vis de vidange d'hui ^1 en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites
| Vis vidange d'huile et aimant | M12x1,5 20 Nm | (14,8 lbf ft) |
- Retirer les vis⑤. Retirer le couvercle de filtre à huile et le joint torique.
- Retirer le filtre à huil 6 du carter du filtre à huile.
Pince circlip (51012011000)
- Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
- Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
- Coucher la moto sur le côté et remplir le logement dans le carter environ au tiers avec de l'huile moteur.
- Insérer le filtre à huile neuf dans le carter du filtre à huile.
- Huiler le joint torique du couvercle et le monter avec le couvercle de filtre à huile ^7 .
- Mettre en place les vis et les serrer.
Indications prescrites
| Vis du couvercle de filtre à huile | M6x16 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Redresser la moto.
- Retirer le bouchon de remplissag ^8 et le joint torique et remplir d'huile moteur.
| Huile moteur 1,2 l (1,3 | qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 147) |

Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur.
- Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint torique et le serrer.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
- Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 126)

18.4 Faire l'appoint d'huile moteur

Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur.

- Enlever le bouchon de remplissag ^1 avec son joint torique sur le carter d'embrayage.
- Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du reg. A.
Huile moteur (SAE 10W/50) (p. 147)

Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient opti-males, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
GASGAS Motorcycles recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
- Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint torique et le serrer.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
- Contrôler le niveau d'huile du moteur. ( p. 126)
19.1 Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
- Ne dirigez jamais le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
- Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.

- Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
- Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
- Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (p. 149)

Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
- Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
- Enlever le bouchon de l'échappement.

Avertissement
Risque d'accident L'humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
- Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'en-lever la poussière.
- À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.

Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein.
- Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
- Nettoyer la chaîne. ( p. 76)
- Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc (p. 149)
- Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 149)

19.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver

Info
Lors d'une utilisation du véhicule en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.

- Nettoyer la moto. (p. 130)
- Nettoyer le système de frein.

Info
Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond le véhicule à l'eau froide et bien le sécher.
- Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zinguées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion.

Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des freins.
- Nettoyer la chaîne. (p. 76)
20.1 Stockage

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-saison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.

- Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant ( p. 149) - Faire le plein de carburant. ( p. 40)

Conseil
Remplir complètement le réservoir de carburant conformément aux instructions, en utilisant un carburant à la teneur en éthanol la plus faible possible.
- Nettoyer la moto. ( p. 130)
- Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine. (p. 126)
- Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 114)
- Vérifier la pression des pneus. ( p. 102)
- Déposer la batterie 12 (p. 104)
- Charger la batterie 12 (p. 106) Indications prescrites
| Température de stockage de la batterie 12 V sans rayonne-ment direct du soleil | 0 ... 35 °C (32 ... 95 °F) |
- Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.

Info
GASGAS Motorcycles recommande de surélever la moto.
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 53)
- De préférence, couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.

Info
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.
20.2 Mise en service après le stockage

- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 53)
- Monter la batterie 12 (p. 105)
- Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 35)
- Effectuer un essai sur route.
21 RECHERCHE DE PANNE
| Défaut Cause possible Mesure | ||
| Le moteur n'est pas entraîné (démarreur électrique) | Erreur de maniement – Exécuter | les étapes de démarrage.( p. 35) |
| Batterie 12 V déchargée – | Charger la batterie 12 V ( p. 106)– Vérifier la tension de chargé.– Vérifier le courant de repos– Alternateur - vérifier l'enroulement du stator. | |
| Fusible général fondu – | Remplacer le fusible général. ( p. 107) | |
| Relais de démarrage défectueux – | Vérifier le relais de démarrage. | |
| Démarreur électrique défectueux – | Contrôler le démarreur électrique. | |
| Le moteur est entraîné mais ne démarre pas | Erreur de maniement – | Exécuter les étapes de démarrage.( p. 35) |
| Raccord de fixation rapide non branché | – Brancher le raccord de fixation rapide. | |
| Fusible 1 grillé – Remplacer les | fusibles des divers consommateurs électriques. | |
| Fusible 4 grillé – Remplacer les | fusibles des divers consommateurs électriques. | |
| Régime de ralenti mal réglé – | Régler le régime de ralenti ( p. 122) | |
| Bougie d'allumage encrassée ou humide | – Nettoyer la bougie et la fiche de bougie d'allumage, puis les laisser sécher. Les remplacer si nécessaire. | |
| Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'allumage | – Régler la distance entre les électrodes. Indications prescritesDistance entre les électrodes des bougies 1,0 mm (0,039 in) | |
| Allumage défectueux | – Vérifier le système d'allumages | |
| Câble de court-circuit éraflé dans le faisceau de câbles, touche d'arrêt ou bouton d'arrêt d'urgence défectueux | – Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel)– Contrôler l'équipement électrique. | |
| Erreur de l'injection électronique de carburant | – Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles. | |
| Le moteur ne monte pas en régime | Erreur de l'injection électronique de carburant | – Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles. |
| Allumage défectueux | – Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire.– Contrôler la fiche de bougie d'allumages– Alternateur - vérifier l'enroulement du stator. | |
| Le moteur ne tire pas | Filtre à air très encrassé | – Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 68) |
| Filtre à essence très encrassé | – Remplacer le filtre à carburant. | |
| Crépine à essence très encrassée | – Remplacer la crépine à essence. ( p. 125) | |
| Erreur de l'injection électronique de carburant | – Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles. | |
| Fuite ou déformation de l'échappement ou quantité de laine de roche insuffisante dans le silencieux arrière | – Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé.– Remplacer la garniture de laine de roche du silencieux arrière. ( p. 72) | |
| Le moteur ne tire pas Jeu aux soupapes insuffisant - Régler le jeu aux soupapes. | ||
| Le moteur se coupe pendant la conduite | Allumage défectueux - Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire.- Contrôler la fiche de bougie d'allumage- Alternateur - vérifier l'enroulement du stator. | |
| Insuffisance de carburant - | Faire le plein de carburant. ( p. 40) | |
| Fusible 1 grillé - Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. | ||
| Fusible 4 grillé - Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. | ||
| Le moteur chauffe Liquide de refroidissement insuffisant | - Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 115) | |
21 RECHERCHE DE PANNE
| Défaut Cause possible Mesure | ||
| Batterie 12 V déchargée Consommateur électrique invo-lontaire | - Vérifier le courant de repos | |
| Valeurs dans le tableau de bord supprimées (horloge, chronomètre, temps au tour) | La batterie du tableau de bord est-épuisée | - Remplacer la batterie du tableau de bord. (p. 112) |
| Feu de route, feu de croisement, feu arrière, feu de position et éclairage de plaque ne fonctionnent pas | Fusible 2 grillé - Remplacer les | fusibles des divers consom-mateurs électriques. |
| Avertisseur sonore, feu stop, cli-gnotants et ventilateur de refroidissement ne fonctionnent pas | Fusible 3 grillé - Remplacer les | fusibles des divers consom-mateurs électriques. |

Info
Seule la version débridée du véhicule affiche les codes de clignotement.
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 02a Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde |
| Condition de définition de l'erreur | Programmation de la position du clapet d'étranglement nécessaire |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 02 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de régime du vilebrequin - dysfonctionnement dans le circuit de commutation |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 06 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible |
| Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop élevé | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 09 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de pression du collecteur d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop faible |
| Capteur de pression du collecteur d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop élevé | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 12 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 2x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible |
| Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop élevé | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | [4BDB]13 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 3x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible |
| Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop élevé | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 15 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 5x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur d'inclinaison - signal d'entrée trop faible |
| Capteur d'inclinaison - signal d'entrée trop élevé | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 21 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 1x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Tension de la batterie - tension d'entrée trop élevée |
22 CODE DE CLIGNOTEMENT
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 22 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 2x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de rapport engagé - tension d'entrée trop élevée |
| Capteur de rapport engagé - tension d'entrée trop faible | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 33 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 3x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Injecteur 1er cylindre - dysfonctionnement dans circuit de commutation |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 37 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 7x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Bobine d'allumage 1, cylindre 1 - dysfonctionnement dans le circuit de commutation |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 41 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 1x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit vers la masse |
| Commande de la pompe à carburant - signal d'entrée trop faible | |
23.1 Moteur
| Type Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidissement liquide | |
| Cylindrée (tous les modèles 450) 449,9 cm3 (27,455 cu in) | |
| Cylindrée (tous les modèles 500) 510,9 cm3 (31,177 cu in) | |
| Course (tous les modèles 450) 63,4 mm (2,496 in) | |
| Course (tous les modèles 500) 72 mm (2,83 in) | |
| Alésage 95 mm (3,74 in) | |
| Compression 12,75:1 | |
| Régime de ralenti 1.800 ... 1.900 tr/min | |
| Commande ATC, 4 soupapes commandées par culbuteur | |
| Diamètre des soupapes admission 40 mm (1,57 in) | |
| Diamètre des soupapes échappement 33 mm (1,3 in) | |
| Jeu aux soupapes | |
| Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10 ... 0,15 mm (0,0039 ... 0,0059 in) | |
| Échappement à : 20 °C (68 °F) | 0,12 ... 0,17 mm (0,0047 ... 0,0067 in) |
| Roulements de vilebrequin | 2 roulements à rouleaux |
| Palier de bielle | Palier lisse |
| Portée de piston | Bague de butée |
| Piston | Alliage léger, forgé |
| Segments de piston | 1 segment de compression, 1 segment racleur |
| Graissage moteur | Graissage sous pression avec 2 pompes trochoïdales |
| Transmission primaire | 29:72 |
| Embrayage | Embrayage multidisques en bain d'huile à actionnement hydraulique |
| Boîte de vitesses | Boîte 6 vitesses à crabots |
| Réduction boîte de vitesses | |
| 1e vitesse | 13:33 |
| 2e vitesse | 16:30 |
| 3e vitesse | 18:26 |
| 4e vitesse | 22:26 |
| 5e vitesse | 23:23 |
| 6e vitesse | 26:22 |
| Générateur 14 V, 70 W | |
| Système d'allumage | À DC-CDI sans rupteur, avance numérique |
| Bougie d'allumage | NGK LZMAR8BI - 10 |
| Distance entre les électrodes des bougies | 1,0 mm (0,039 in) |
| Système de refroidissement | Refroidissement liquide, circulation permanente du liquid de refroidissement grâce à une pompe à eau |
| Auxiliaire de démarrage | Démarreur électrique |
23.2 Couples de serrage moteur
| Vis coudée du gicleur d'huile de refroidissement du piston | M4 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Gicleur d'huile de refroidissement du piston | M5 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis de la coupelle de ressort d'embrayage | M5 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis du capteur de rapport engagé M5x14 5 Nm (3,7 lbf ft) | Loctite°243TM | |
| Vis du stator M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite°2701TM | |
| Vis levier de verrouillage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite°243TM | |
| Vis sécurité de palier M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite°243TM | |
| Écrou turbine de pompe à eau | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Vis couvercle de soupape M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Vis couvercle du générateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Vis cylindre récepteur d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Vis de fermeture du système de rétention des vapeurs de carburant | M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis de l'épingle de chaîne de distribution | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis de la bride d'échappement | M6x16 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis de la culasse | M6x75 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du blocage sélecteur | M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis du couvercle de filtre à huile | M6x16 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du démarreur électrique | M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du raccord du système de rétection des vapeurs de carburant | M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis du rail de serrage | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis du sélecteur | M6x16 14 Nm (10,3 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis du tendeur de chaîne de distribution | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Bouchon de la vis de fixation du vilebrequin | M8 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis de blocage du vilebrequin | M8 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis pignon | M10 | 60 Nm (44,3 lbf ft)Loctite°2701TM |
| Bougie d'allumage | M10x1 10 ... 12 Nm (7,4 ... 8,9 lbf ft) | |
| Vis du rotor | M10x1 70 Nm (51,6 lbf ft) | |
| Capteur de température du liquide de refroidissement | M10x1,25 | 12 Nm (8,9 lbf ft) |
| Vis de la culasse M10x1,25 1er cran | 10 Nm (7,4 lbf ft)2ème cran30 Nm (22,1 lbf ft)3ème cran50 Nm (36,9 lbf ft)Épaulement et filetage huilés | |
| Fermeture à vis de la soupape de régulation de pression de l’huile | M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Vis vidange d’huile et aimant M12x1,5 | 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Écrou de noix d'embrayage | M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) | |
| Écrou de pignon de distribution | M18LHx1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) | |
| Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 N | m (11,1 lbf ft) | |
| Bouchon du couvre-alternateur M24x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) | ||
23.3 Quantités de remplissage
23.3.1 Huile moteur
| Huile moteur 1,2 l (1,3 qt.) | Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 147) |
23.3.2 Liquide de refroidissement
| Liquide de refroidissement | 0,95 l (1 qt.) | Liquide de refroidissement ( p. 148) |
23.3.3 Carburant

text_image
E10 E5 A00420-10Respecter le marquage sur les pompes à essence UE.
| Capacité totale du réservoir à carbu-rant env. | 8,5 l (2,25 US gal) | Carburant sans plomb (ROZ 95)( p. 147) | |
| Réserve de carburant env. | 1,5 l (1,6 qt.) | ||
23.4 Partie-cycle
| Cadre | Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène |
| Fourche | WPXPLOR OC |
| Débattement | |
| Avant | 300 mm (11,81 in) |
| Arrière | 310 mm (12,2 in) |
| Déport de fourche | 22 mm (0,87 in) |
| Amortisseurs | WP XPLOR LDS |
| Système de frein | Freins à disques, étriers de frein flottants |
| Diamètre disques de frein | |
23 DONNÉES TECHNIQUES
| avant 260 mm (10,24 in) | |
| arrière 220 mm (8,66 in) | |
| Usure limite disques de frein | |
| Avant 2,5 mm (0,098 in) | |
| Arrière 3,5 mm (0,138 in) | |
| Pression de pneu sur tout-terrain | |
| avant 1,0 bar (15 psi) | |
| arrière 1,0 bar (15 psi) | |
| Pression de pneu sur route | |
| Avant 2,0 bar (29 psi) | |
| Arrière 2,0 bar (29 psi) | |
| Démultiplication secondaire (EC 450F EU) 14:52 (13:52) | |
| Démultiplication secondaire (EC 500F EU) 14:50 (13:50) | |
| Démultiplication secondaire (EW 500F US) 14:48 | |
| Démultiplication secondaire (EC 450 F US) 13:52 | |
| Chaîne 5/8 x 1/4" | |
| Couronnes livrables 48, 49, 50, 51, 52 | |
| Angle de chasse 63,9° | |
| Empattement 1.488 ± 10 mm (58,58 ± 0,39 in) | |
| Hauteur du siège à vide 963 mm (37,91 in) | |
| Garde au sol à vide | 347 mm (13,66 in) |
| Poids sans carburant env. (EW 500F US) | 110,6 kg (243,8 lb.) |
| Poids sans carburant env. (tous les modèles 450) | 107,4 kg (236,8 lb.) |
| Poids sans carburant env. (tous les modèles 500) | 109 kg (240 lb.) |
| Charge maximale admissible sur l'axe avant | 145 kg (320 lb.) |
| Charge maximale admissible sur l'essieu arrière | 190 kg (419 lb.) |
| Poids total roulant autorisé | 335 kg (739 lb.) |
23.5 Circuit électrique
| Batterie 12 V | HJTZ5S-FP-C | Batterie lithium-ionTension de la batterie : 12 VCapacité nominale : 2,0 AhSans entretien |
| Batterie du tableau de bord | CR 2430 | Tension de la batterie : 3 V |
| Fusible | 58011109120 | 20 A |
| Phare | LED | |
| Feu de position | LED | |
| Voyants de contrôle | W2,3W / douille W2x4,6d | 12 V2,3 W |
| Clignotants | R10W / douille BA15s | 12 V10 W |
| Feu stop/feu arrière | LED | |
| Éclairage de plaque | LED | |
23.6 Pneus
| Validité Pneumatique avant Pneumatique arrière | ||
| (tous les modèles EU) 90/90 - 21 | M/C 54R M+S TTMAXXIS Maxx Enduro | 140/80 - 18 M/C 70R TTMAXXIS Maxx Enduro |
| (tous les modèles US) 80/100 - 21 | 51M TTDunlop GEOMAX MX33F | 110/100 - 18 64M TTDunlop GEOMAX AT81 |
| Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur au ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d'autres fabricants. Les directives d'homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :http://www.gasgas.com | ||
23.7 Fourche
| Référence de la fourche A590C169X401000 | |||
| Fourche WPXPLOR OC | |||
| Amortissement en compression | |||
| Confort 18 clics | |||
| Standard 15 clics | |||
| Sport 12 clics | |||
| Amortissement de détente | |||
| Confort 18 clics | |||
| Standard 15 clics | |||
| Sport 12 clics | |||
| Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 474 | mm (18,66 in) | ||
| Taux d'élasticité | |||
| Poids du pilote : 65 ... 75 kg (143 ... 165 lb.) | 4,6 N/mm (26,3 lb/in) | ||
| Poids du pilote : 75 ... 85 kg (165 ... 187 lb.) | 4,8 N/mm (27,4 lb/in) | ||
| Poids du pilote : 85 ... 95 kg (187 ... 209 lb.) | 5,0 N/mm (28,6 lb/in) | ||
| Longueur de fourche | 940 mm (37,01 in) | ||
| Huile de fourche par bras de fourche | 635 ± 10 ml (21,47 ± 0,34 fl. oz.) | Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)( p. 147) | |
23.8 Amortisseur
| Référence de l'amortisseur | A390C467X408000 |
| Amortisseurs WP XPLOR LDS | |
| Amortissement en compression Lowspeed | |
| Confort 18 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 12 clics | |
| Amortissement en compression Highspeed | |
| Confort 2,5 tours | |
| Standard 2 tours | |
| Sport 1,5 tour | |
| Amortissement de détente | |
| Confort 18 clics | |
| Standard 15 clics | |
23 DONNÉES TECHNIQUES
| Sport 12 clics | ||
| Prétension du ressort 7 mm (0,28 in) | ||
| Taux d'élasticité | ||
| Poids du pilote : 65 ... 75 kg (143 ... 165 lb.) 42 N/mm (240 lb/in) | ||
| Poids du pilote : 75 ... 85 kg (165 ... 187 lb.) 45 N/mm (257 lb/in) | ||
| Poids du pilote : 85 ... 95 kg (187 ... 209 lb.) 48 N/mm (274 lb/in) | ||
| Longueur de ressort 240 mm (9,45 in) | ||
| Pression gaz 10 bar (145 psi) | ||
| Enfoncement statique 40 mm (1,57 in) | ||
| Enfoncement en charge 110 mm (4,33 in) | ||
| Longueur de montage 456,3 mm (17,965 in) | ||
| Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (SAE 2,5) | (50180751S1) ( p. 147) | |
23.9 Couples de serrage sur la partie-cycle
| Collier du radiateur | - | 2,4 Nm (1,77 lbf ft) |
| Raccord de carburant sur la pompe à carburant | EJOT PTK60x30-Z | 2,5 Nm (1,84 lbf ft) |
| Raccord de flexible du filtre à charbon-actif | 3,8 Nm (2,8 lbf ft) | |
| Vis de la fixation de la selle avant | EJOT KRTx23/18 | 2,5 Nm (1,84 lbf ft) |
| Vis de la fixation du déflecteur | EJOT® RTOx23/18 | 2,5 Nm (1,84 lbf ft) |
| Vis du bouton Start/Stop | EJOT® RT50x18 T20 | 2 Nm (1,5 lbf ft) |
| Vis du capteur de température de l'ai d'admission | EJOT PTK50x18 | 0,7 Nm (0,52 lbf ft) |
| Vis restantes sur la partie-cycle | EJOT® RT60x25-Z | 2 Nm (1,5 lbf ft) |
| Raccord vissé du manchon d'aspira-tion et corps du clapet d'étrangle-ment | M4 | 2,8 Nm (2,07 lbf ft) |
| Vis de la poignée fixe | M4 | 5 Nm (3,7 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis de rayon de la roue arrière | M4,5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis de rayon roue avant | M4,5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Vis de la protection de cadre | M5 | 3 Nm (2,2 lbf ft) |
| Vis de pôle de batterie | M5 | 2,5 Nm (1,84 lbf ft) |
| Vis du bouton de clignotants | M5 | 1 Nm (0,7 lbf ft) |
| Vis du contacteur de l'éclairage | M5 | 1 Nm (0,7 lbf ft) |
| Vis du couvercle du corps du clapet d'étranglement | M5 | 2,6 Nm (1,92 lbf ft) |
| Vis du déflecteur du réservoir de car-burant (tous les modèles EC) | M5x12 | 1,5 Nm (1,11 lbf ft) |
| Vis écrou de réglage amortisseur | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Vis restantes sur la partie-cycle | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Écrou du câble d'accélérateur sur le corps du clapet d'étranglement | M6 | 3 Nm (2,2 lbf ft) |
| Écrou du démarreur électrique | M6 | 4 Nm (3 lbf ft) |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis de disque de frein arrière M6 14 | Nm (10,3 lbf ft) | Loctite ^ 243 ^TM |
| Vis de la fourche de guidage de durite de frein sur le bras oscillant | M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) | |
| Vis de la pédale de frein arrière M6 | 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis de l'étrier de fixation de la batterie | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis disque de frein avant M6 14 Nm | (10,3 lbf ft) | Loctite ^ 243 ^TM |
| Vis du câble du relais de démarrage | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis du déflecteur du réservoir de carburant sur le radiateur | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis du garde-boue M6 12 Nm (8,9 lbf ft) | ||
| Vis du guide-chaîne sur le bras oscillant arrière | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite ^ 243 ^TM |
| Vis du guide-chaîne sur le bras oscillant avant | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du joint à rotule de la tige sur le cylindre de frein arrière | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite ^ 243 ^TM |
| Vis du levier d'embrayage M6 5 Nm | (3,7 lbf ft) | |
| Vis du patin de chaîne M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite ^ 243 ^TM | |
| Vis entre la platine de connexion et tableau de bord | M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis poignée des gaz M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | ||
| Vis restantes sur la partie-cycle M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Écrou porte-pneu | M8 12 Nm (8,9 lbf ft) | |
| Écrou vis de couronne | M8 35 Nm (25,8 lbf ft) | Loctite ^ 2701 ^TM |
| Écrou, butée excentrique de la pédale arrière | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Vis collecteur sur la fixation moteur | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis de l'étrier de frein avant | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite ^ 243 ^TM |
| Vis de la bride de serrage du guidon | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Vis de la fixation moteur sur cadre | M8x15 | 25 Nm (18,4 lbf ft)Loctite ^ 2701 ^TM |
| Vis de la fixation moteur sur moteur | M8x20 | 25 Nm (18,4 lbf ft)Loctite ^ 243 ^TM |
| Vis de la flèche inférieure | M8 30 Nm (22,1 lbf ft) | Loctite ^ 2701 ^TM |
| Vis de la flèche supérieure | M8 35 Nm (25,8 lbf ft) | Loctite ^ 2701 ^TM |
| Vis de la partie supérieure du tube de fourche | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | Loctite ^ 243 ^TM |
| Vis du cache de pignon de chaîne | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue avant | M8 4,5 Nm (3,32 lbf ft) | |
| Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | ||
| Vis du té inférieur de fourche | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) |
23 DONNÉES TECHNIQUES
| Vis du té supérieur de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis pour fixation de la béquille latérale M8 33 Nm (24,3 lbf ft) | Loctite ^ 2701 ^TM |
| Vis restantes sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M10 45 Nm (33,2 lbf ft) |
| Vis du support moteur M10 60 Nm (44,3 lbf ft) | |
| Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) | Loctite ^ 243 ^TM |
| Vis restantes sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) | |
| Vis inférieure de l'amortisseur M12 80 Nm (59 lbf ft) | Loctite ^ 2701 ^TM |
| Vis supérieure de l'amortisseur M12 80 Nm (59 lbf ft) | Loctite ^ 2701 ^TM |
| Écrou de l'axe du bras oscillant | M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) |
| Écrou du levier articulé sur le bras oscillant | M16x1,5 80 Nm (59 lbf ft) |
| Écrou du levier de jonction sur le levier articulé | M16x1,5 80 Nm (59 lbf ft) |
| Vis axe de roue avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) | |
| Vis tête de direction en haut | M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) |
| Écrou de l'axe arrière | M22x1,5 80 Nm (59 lbf ft) |
| Tubulure filetée du système de refro dissement | -M24x1,5 7,5 Nm (5,53 lbf ft) |
Carburant sans plomb (ROZ 95)
Norme / Classification
- DIN EN 228 (ROZ 95)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement du sans plomb conforme ou équivalent à la norme prescrite.
- Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.

Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
- SAE (p. 151) (SAE 2,5)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
- SAE (p. 151) (SAE 4)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
- JASO T903 MA2 (p. 151)
- SAE (p. 151) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Cross Power 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
- DOT
Indications prescrites
- Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé
Castrol
- REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
- Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
- Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
- Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Protection antigel au moins jusqu'à -25 °C (-13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit être dilué.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- COOLANT M3.0
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Fuel Stabilizer
Aérosol pour chaîne Offroad
Fournisseur recommandé
MOTOREX
- Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Moto Protect
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommandé
SKF ^a
- LGHB 2
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Bike Grease 2000
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Racing Bio Liquid Power
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Chain Clean
Nettoyant pour filtre à air
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Racing Bio Dirt Remover
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Moto Clean
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Quick Cleaner
Spray de silicone
Fournisseur recommandé
MOTOREX
- Silicone Spray
Spray d'huile universelle
Fournisseur recommandé
MOTOREX
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA2
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos : la norme JASO T903 MA2.
Autrefois, des huiles moteur automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités.
27 GLOSSAIRE
| OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l'électronique du véhicule prédéfinis |
| - Quickshifter Fonction de l'électronique moteur pour passer à la vitesse supérieure sans actionner l'embrayage |
| cf. voir | |
| env. environ | |
| etc. et cetera | |
| evtl. éventuellement | |
| N° numéro | |
| par ex. par exemple | |
| Réf. Référence |
29.1 Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
| Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S'arrêter à un endroit contacter un concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé. | |
| Le témoin du niveau de carburant s'allume en jaune – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. | |
| Le témoin du niveau de carburant s'allume en jaune – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. |
29.2 Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
![]() | Le témoin du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. |
![]() | Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. |
![]() | Le témoin du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. |
A
Accessoires 11
Amortissement en compression Régler sur la fourche .... 50
Amortissement en compression Grande Vitesse à régler sur l'amortisseur .... 45
Amortissement en compression Petite Vitesse à régler sur l'amortisseur .... 44
Amortissement en détente à régler sur l'amortisseur .... 45 Régler sur la fourche .... 50
Amortisseur Déposer .... 62 Monter .... 63 Régler la prétension du ressort .... 48 Vérifier l'enfoncement en charge .... 47 Vérifier l'enfoncement statique .... 47
Ampoule de clignotant Remplacer 111
Ampoule de phare Remplacer 110
Antigel Contrôler ..... 114
Aperçu des témoins 2
B
Batterie 12 V Charger ..... 106 Déposer ..... 104 Monter ..... 105 Puissance de démarrage ..... 32
Béquille latérale 23
Boîtier du filtre à air Nettoyer 68
Bouchon du réservoir de carburant Fermer 21 Ouvrir 20
Bouton de clignotants ....
Bouton de démarrage ....
Bouton de démarrage à froid ....
Bouton de démarrage/bouton d'arrêt d'urgence . . .
Bouton de klaxon
Bras de fourche Déposer....55 Monter....56 Nettoyer les cache-poussières....54 Purger....53 Vérifier le réglage de base....4
Bras oscillant Vérifier 81
C
Cache du boîtier du filtre à air Préparer une fixation supplémentaire ..... 69
Cadre Contrôler 81
Caoutchouc de poignée Vérifier 82
Caractéristique de l'accélération Régler 120
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature 11
Chaîne Nettoyer 76 Vérifier 78
Code de clignotement 137-138
Conditions d'utilisation difficiles 32 Déplacement à faible vitesse 34
Neige 34
Routes boueuses 33
Sable humide 33
Sable sec 32
Températures basses 34
Températures élevées ..... 34
Voies humides 33
Connecteur de diagnostic 113
Contacteur de l'éclairage 18
Contrôle de la traction Activer (en option) 36
Couronne Vérifier 78
Couvercle du boîtier du filtre à air Déposer 66 Monter 67
Crépine Nettoyer 126
Crépine à essence Remplacer 125
3D
Définition de l'application 7
Démarrage 35
Direction
Déverrouiller 24
Verrouiller 24
Disques de frein Vérifier 87
Données techniques Amortisseur 143
Circuit électrique 142
Couples de serrage moteur ..... 140
Couples de serrage sur la partie-cycle ..... 144
Fourche 143
Moteur 139
Partie-cycle 141
Pneus 143
Quantités de remplissage ..... 141
E
Embrayage
Remplacer 85
Vérifier/rectifier le niveau de liquide ..... 84
Enfoncement en charge
Régler 49
Environnement
É
État des pneus
Vérifier 102
F
Faire le plein
Carburant 40
Filtre à air
Déposer 67
Monter 68
Nettoyer 68
Filtre à huile
Remplacer 126
Fonctionnement en toute sécurité
Fusible
Remplacer le fusible général ..... 107
Fusible général
Remplacer 107
G
Garantie du fabricant 11
Garantie légale
Garde-boue avant
Déposer 61
Monter 62
Guide-chaîne
Vérifier 78
H
Huile moteur
Faire l'appoint 129
Remplacer 126
1
Illustrations 11
J
Jeu du câble d'accélérateur
Régler 119
Vérifier 119
Jeu du palier de la tête de direction
Régler 60
Vérifier 60
L
Levier de frein à main 17
Régler la position de base 87
Levier d'embrayage
Régler la position de base 83
Liquide de frein
Faire l'appoint à l'avant 88
Faire l'appoint à l'arrière ..... 94
Liquide de refroidissement
Remplacer 117
Remplir 116
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide ..... 114
Vérifier le niveau de liquide ..... 115
Vidanger 116
M
Manuel d'utilisation 10
Mapping
Modifier (facultatif) 121
Mauvaise utilisation
Mise en service
Après le stockage ..... 133
Consignes pour la première mise en service . . . . 30
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
8 mise en service 35
Moteur
Roder 31
Moto
Nettoyer 130
Retirer du socle réglable ..... 53
Surélever la moto sur un socle réglable ..... 53
N
Niveau de liquide de frein
Vérifier à l'arrière 93
Vérifier à l'avant 88
Niveau d'huile moteur
Contrôler 126
Numéro d'identification du véhicule 15
Numéro de la clé 16
Numéro de moteur 16
0
OCU 113
P
Palier de la tête de direction
Graisser 61
Pédale de frein arrière
Régler la position de base ..... 93
Vérifier la course libre ..... 92
Phare
Régler la portée .... 111
Pièces de rechange
Pignon de chaîne
Vérifier 78
Plan d'entretien
42-43
Plaque signalétique
15 Roue avant
Plaque-phare avec phare
Déposer 108
Monter 109
Plaquettes de frein
à remplacer au niveau du frein arrière ..... 96
à remplacer sur le frein avant ..... 90
à vérifier à l'arrière ..... 95
à vérifier à l'avant 89
Poignée des gaz
17
Pose du câble d'accélérateur
Vérifier 81
Position du clapet d'étranglement
Programmer 123
Position du guidon
Régler 51
Pression des pneus
Vérifier 102
Produits auxiliaires
Protection de cadre
Déposer 56
Monter 57
Protection de fourche
Déposer 54
Monter 55
Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à
basses températures 32
Q
Quantité de remplissage
Carburant 41, 141
Huile moteur ..... 128, 141
Liquide de refroidissement ..... 117-118, 141
Quickshifter
Activer (en option) 37
Programmer (en option) 83
Sécurité des plaquettes de frein
à vérifier à l'arrière 95
à vérifier à l'avant 89
Sélecteur
Contrôler la position de base ..... 123
Régler la position de base ..... 124
Selle
Déposer 65
Monter 65
Service
Service après-vente 12
Silencieux arrière
Déposer 69
Monter 70
Nettoyer le système « Sparkarrestor » ..... 70
Remplacer la garniture de laine de roche ..... 72
Stockage
Système de frein 87-97
Système de refroidissement 114
T
Tableau de bord
Message 25
Régler 25
Régler l'affichage du mode Service ..... 27
Régler l'heure 27
Régler l'unité kilomètres/miles ..... 26
Remplacer la batterie du tableau de bord ..... 112
Vue d'ensemble 25
Té de fourche inférieur
Démonter 57
Monter 58
Tension de la chaîne
Contrôler 77
Régler 77
Tension des rayons
Contrôler 103
Touche Arrêt 19
Transport 39
U
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien ..... 131
Utilisation conforme à l'usage prévu 7
v
Vêtements de protection 9
R
Recherche de panne
Tension des rayons
Régime de ralenti
Contrôler 103
Régler 122
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôler en fonction du poids du pilote ..... 44
Réglage du phare
Vérifier 110
Règles de travail
Utilisation conforme à l'usage prévu 7
Réservoir de carburant
Déposer 73
Monter 74
Vis de réglage du régime de ralenti ..... 22
Vue d'ensemble des témoins 20
Vue du véhicule
Arrière droit 14
Avant gauche 13













02a Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde
02 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x brièvement
06 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x brièvement
09 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x brièvement
12 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 2x brièvement
15 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 5x brièvement
21 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 1x brièvement
22 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 2x brièvement
33 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 3x brièvement
37 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 7x brièvement
41 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 1x brièvement

