MODE D'EMPLOI D2HND018 DAIKIN
Manuel d'installation
Chaudière murale à condensation
English
Français
| CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - KONIFORMITÄTSERKLÄRINGCE - DECLARATION-DE-CONFORMITECE - CONFORMITEISVERKLARING | CE - DECLARACIÅDDE-CONFORMIDADECE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITACE - ΔΗΔΟΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΙΣΗΕ | CE - DECLARAÅCÍO-DE-CONFORMIDADECE - 3ÄRJBLEHÆ-Ö-CO-BETCTBÍTNICIECE - OVERENSSTEMMELESSEERKLÄRINGCE - FÖRSKÄRAN-OM-Ö-ÖVERENSTÄMMELSE | CE - EIKLIRJING OM-SAMSVARCE - ILMOTUS-YHEDNUKKAISUUDESTACE - PROHLÁŠENÍ-O-SHOĐE | CE - IZAVA-DÜSKLADENOSTICE - MEGFELELŐSÉGÁ-NAYILATKOZATECE - DEKLARACJA-Z-GODNOŚCICE - DECLARAJÍE-DE-CONFORMITATE | CE - IZAVA O SKLADNOSTICE - VASTAVUSDEKLARATSIOONCE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СОТВЕТСТВИЕ | CE - ATTITIKTES-DEKLARACIJACE - ATIBLISTBAS-DEKLARACIACE - VYHLÁSENIE-ZHODYCE - UYGUNLUK-BEYANI | | | | | | |
| Daikin Europe N.V. | | | | | | |
| 01 | ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●● | ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●● | 08 | ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●● | | 17 | ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●● | | | | | | |
| 02 | ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●○ | ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●○ | | ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●— | | 18 | ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●● | | | | | | |
| 10 | ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●· | | 19 | ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●● | | | | | | |
| 11 | ●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●● | 12 | 20 | 21 | 10 | 10 | 10 | 10 | 10 | 10 |
| 12 | 12 | 12 | 12 | 12 | 12 | 12 | 12 | 12 | 12 | 12 |
| 13 | 13 | 13 | 13 | 13 | 13 | 13 | 13 | 13 | 13 | 13 |
| 14 | 14 | 14 | 14 | 14 | 14 | 14 | 14 | 14 | 14 | 14 |
| 15 | 15 | 15 | 15 | 15 | 15 | 15 | 15 | 15 | 15 | 15 |
| 16 | 16 | 16 | 16 | 16 | 16 | 16 | 16 | 16 | 16 | 16 |
| 17 | 17 | 17 | 17 | 17 | 17 | 17 | 17 | 17 | 17 | 17 |
| 18 | 18 | 18 | 18 | 18 | 18 | 18 | 18 | 18 | 18 | 18 |
| 19 | 19 | 19 | 19 | 19 | 19 | 19 | 19 | 19 | 19 | 19 |
| 20 | 20 | 20 | 20 | 20 | 20 | 20 | 20 | 20 | 20 | 20 |
| 21 | 21 | 21 | 21 | 21 | 21 | 21 | 21 | 21 | 21 | 21 |
| 22 | 22 | 22 | 22 | 22 | 22 | 22 | 22 | 22 | 22 | 22 |
| 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 | 23 |
| 24 | 24 | 24 | 24 | 24 | 24 | 24 | 24 | 24 | 24 | 24 |
| 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 |
| 26 | 26 | 26 | 26 | 26 | 26 | 26 | 26 | 26 | 26 | 26 |
| 27 | 27 | 27 | 27 | 27 | 27 | 27 | 27 | 27 | 27 | 27 |
| 28 | 28 | 28 | 28 | 28 | 28 | 28 | 28 | 28 | 28 | 28 |
| 29 | 29 | 29 | 29 | 29 | 29 | 29 | 29 | 29 | 29 | 29 |
| 30 | 30 | 30 | 30 | 30 | 30 | 30 | 30 | 30 | 30 | 30 |
| 31 | 31 | 31 | 31 | 31 | 31 | 31 | 31 | 31 | 31 | 31 |
| 32 | 32 | 32 | 32 | 32 | 32 | 32 | 32 | 32 | 32 | 32 |
| 33 | 33 | 33 | 33 | 33 | 33 | 33 | 33 | 33 | 33 | 33 |
| 34 | 34 | 34 | 34 | 34 | 34 | 34 | 34 | 34 | 34 | 34 |
| 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 |
| 36 | 36 | 36 | 36 | 36 | 36 | 36 | 36 | 36 | 36 | 36 |
| 37 | 37 | 37 | 37 | 37 | 37 | 37 | 37 | 37 | 37 | 37 |
| 38 | 38 | 38 | 38 | 38 | 38 | 38 | 38 | 38 | 38 | 38 |
| 39 | 39 | 39 | 39 | 39 | 39 | 39 | 39 | 39 | 39 | 39 |
| 40 | 40 | 40 | 40 | 40 | 40 | 40 | 40 | 40 | 40 | 40 |
| 41 | 41 | 41 | 41 | 41 | 41 | 41 | 41 | 41 | 41 | 41 |
| 42 | 42 | 42 | 42 | 42 | 42 | 42 | 42 | 42 | 42 | 42 |
| 43 | 43 | 43 | 43 | 43 | 43 | 43 | 43 | 43 | 43 | 43 |
| 44 | 44 | 44 | 44 | 44 | 44 | 44 | 44 | 44 | 44 | 44 |
| 45 | 45 | 45 | 45 | 45 | 45 | 45 | 45 | 45 | 45 | 45 |
| 46 | 46 | 46 | 46 | 46 | 46 | 46 | 46 | 46 | 46 | 46 |
| 47 | 47 | 47 | 47 | 47 | 47 | 47 | 47 | 47 | 47 | 47 |
| 48 | 48 | 48 | 48 | 48 | 48 | 48 | 48 | 48 | 48 | 48 |
| 49 | 49 | 49 | 49 | 49 | 49 | 49 | 49 | 49 | 49 | 49 |
| 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 |
| 51 | 51 | 51 | 51 | 51 | 51 | 51 | 51 | 51 | 51 | 51 |
| 52 | 52 | 52 | 52 | 52 | 52 | 52 | 52 | 52 | 52 | 52 |
| 53 | 53 | 53 | 53 | 53 | 53 | 53 | 53 | 53 | 53 | 53 |
| 54 | 54 | 54 | 54 | 54 | 54 | 54 | 54 | 54 | 54 | 54 |
| 55 | 55 | 55 | 55 | 55 | 55 | 55 | 55 | 55 | 55 | 55 |
| 56 | 56 | 56 | 56 | 56 | 56 | 56 | 56 | 56 | 56 | 56 |
| 57 | 57 | 57 | 57 | 57 | 57 | 57 | 57 | 57 | 57 | 57 |
| 58 | 58 | 58 | 58 | 58 | 58 | 58 | 58 | 58 | 58 | 58 |
| 59 | 59 | 59 | 59 | 59 | 59 | 59 | 59 | 59 | 59 | 59 |
| 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 |
| 61 | 61 | 61 | 61 | 61 | 61 | 61 | 61 | 61 | 61 | 61 |
| 62 | 62 | 62 | 62 | 62 | 62 | 62 | 62 | 62 | 62 | 62 |
| 63 | 63 | 63 | 63 | 63 | 63 | 63 | 63 | 63 | 63 | 63 |
| 64 | 64 | 64 | 64 | 64 | 64 | 64 | 64 | 64 | 64 | 64 |
| 65 | 65 | 65 | 65 | 65 | 65 | 65 | 65 | 65 | 65 | 65 |
| 66 | 66 | 66 | 66 | 66 | 66 | 66 | 66 | 66 | 66 | 66 |
| 67 | 67 | 67 | 67 | 67 | 67 | 67 | 67 | 67 | 67 | 67 |
| 68 | 68 | 68 | 68 | 68 | 68 | 68 | 68 | 68 | 68 | 68 |
| 69 | 69 | 69 | 69 | 69 | 69 | 69 | 69 | 69 | 69 | 69 |
| 70 | 70 | 70 | 70 | 70 | 70 | 70 | 70 | 70 | 70 | 70 |
| 71 | 71 | 71 | 71 | 71 | 71 | 71 | 71 | 71 | 71 | 71 |
| 72 | 72 | 72 | 72 | 72 | 72 | 72 | 72 | 72 | 72 | 72 |
| 73 | 73 | 73 | 73 | 73 | 73 | 73 | 73 | 73 | 73 | 73 |
| 74 | 74 | 74 | 74 | 74 | 74 | 74 | 74 | 74 | 74 | 74 |
| 75 | 75 | 75 | 75 | 75 | 75 | 75 | 75 | 75 | 75 | 75 |
| 76 | 76 | 76 | 76 | 76 | 76 | 76 | 76 | 76 | 76 | 76 |
| 77 | 77 | 77 | 77 | 77 | 77 | 77 | 77 | 77 | 77 | 77 |
| 78 | 78 | 78 | 78 | 78 | 78 | 78 | 78 | 78 | 78 | 78 |
| 79 | 79 | 79 | 79 | 79 | 79 | 79 | 79 | 79 | 79 | 79 |
| 80 | 80 | 80 | 80 | 80 | 80 | 80 | 80 | 80 | 80 | 80 |
| 81 | 81 | 81 | 81 | 81 | 81 | 81 | 81 | 81 | 81 | 81 |
| 82 | 82 | 82 | 82 | 82 | 82 | 82 | 82 | 82 | 82 | 82 |
| 83 | 83 | 83 | 83 | 83 | 83 | 83 | 83 | 83 | 83 | 83 |
| 84 | 84 | 84 | 84 | 84 | 84 | 84 | 84 | 84 | 84 | 84 |
| 85 | 85 | 85 | 85 | 85 | 85 | 85 | 85 | 85 | 85 | 85 |
| 86 | 86 | 86 | 86 | 86 | 86 | 86 | 86 | 86 | 86 | 86 |
| 87 | 87 | 87 | 87 | 87 | 87 | 87 | 87 | 87 | 87 | 87 |
| 88 | 88 | 88 | 88 | 88 | 88 | 88 | 88 | 88 | 88 | 88 |
| 89 | 89 | 89 | 89 | 89 | 89 | 89 | 89 | 89 | 89 | 89 |
| 90 | 90 | 90 | 90 | 90 | 90 | 90 | 90 | 90 | 90 | 90 |
| 91 | 91 | 91 | 91 | 91 | 91 | 91 | 91 | 91 | 91 | 91 |
| 92 | 92 | 92 | 92 | 92 | 92 | 92 | 92 | 92 | 92 | 92 |
| 93 | 93 | 93 | 93 | 93 | 93 | 93 | 93 | 93 | 93 | 93 |
| 94 | 94 | 94 | 94 | 94 | 94 | 94 | 94 | 94 | 94 | 94 |
| 95 | 95 | 95 | 95 | 95 | 95 | 95 | 95 | 95 | 95 | 95 |
| 96 | 96 | 96 | 96 | 96 | 96 | 96 | 96 | 96 | 96 | 96 |
| 97 | 97 | 97 | 97 | 97 | 97 | 97 | 97 | 97 | 97 | 97 |
| 98 | 98 | 98 | 98 | 98 | 98 | 98 | 98 | 98 | 98 | 98 |
| 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 | 99 |
| 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 |

DAIKIN EUROPE N.V.
Wiring of the options that are to be connected to the X2M connector must pop out from the inside of the unit via cable glands. Cable glands that are sent with the unit must be assembled to the bottom sheet of the boiler in case connection of these options. Below, you can see the cable glands placement.

Holes on the bottom sheet that are reserved for cable glands are covered with insulation material. The insulation material must be bored if glands are to be used.
Note: Unit must be opened to mount cable glands. See "4.1 To open the unit" on page 8 to reach the inside of the boiler.
4.8.6 Wiring diagram

DANGER: RISK OF ELECTROCUTION
Disconnect the power supply for more than 10 minutes before servicing
Model D2C18ND024A5AA

flowchart
graph TD
subgraph PCB1
X1["PCB1"] -->|X13| PCB1_1["X13"]
X1 -->|X12| PCB1_2["X12"]
X1 -->|X11| PCB1_3["X11"]
X1 -->|X10| PCB1_4["X10"]
X1 -->|X9| PCB1_5["X9"]
X1 -->|X8| PCB1_6["X8"]
X2M["PCB2"] -->|X2M| PCB2_1["PCB2"]
X2M -->|X2M| PCB2_2["PCB2"]
X2M -->|X2M| PCB2_3["PCB2"]
X2M -->|X2M| PCB2_4["PCB2"]
X2M -->|X2M| PCB2_5["PCB2"]
X3["PCB3"] -->|X3M| PCB3_1["PCB3"]
X3 -->|X3M| PCB3_2["PCB3"]
X3 -->|X3M| PCB3_3["PCB3"]
X3 -->|X3M| PCB3_4["PCB3"]
X3 -->|X3M| PCB3_5["PCB3"]
X4["PCB4"] -->|X4M| PCB4_1["PCB4"]
X4 -->|X4M| PCB4_2["PCB4"]
X4 -->|X4M| PCB4_3["PCB4"]
X4 -->|X4M| PCB4_4["PCB4"]
X5["PCB5"] -->|X5M| PCB5_1["PCB5"]
X5 -->|X5M| PCB5_2["PCB5"]
X5 -->|X5M| PCB5_3["PCB5"]
X5 -->|X5M| PCB5_4["PCB5"]
X6["PCB6"] -->|X6M| PCB6_1["PCB6"]
X6 -->|X6M| PCB6_2["PCB6"]
X6 -->|X6M| PCB6_3["PCB6"]
X6 -->|X6M| PCB6_4["PCB6"]
X7["PCB7"] -->|X7M| PCB7_1["PCB7"]
X7 -->|X7M| PCB7_2["PCB7"]
X7 -->|X7M| PCB7_3["PCB7"]
X7 -->|X7M| PCB7_4["PCB7"]
X8["PCB8"] -->|X8M| PCB8_1["PCB8"]
X8 -->|X8M| PCB8_2["PCB8"]
X8 -->|X8M| PCB8_3["PCB8"]
X8 -->|X8M| PCB8_4["PCB8"]
end
subgraph PCB1
1["PCB1"] --> 2["PCB2"]
end
subgraph PCB1
3["WV1"] --> 4["GV1"]
end
subgraph PCB1
5["XV1"] --> 6["XV1"]
end
subgraph PCB1
7["XV1"] --> 8["XV1"]
end
subgraph PCB1
9["XV1"] --> 10["XV1"]
end
subgraph PCB1
12["XV1"] --> 13["XV1"]
end
subgraph PCB1
15["XV1"] --> 16["XV1"]
end
subgraph PCB1
18["XV1"] --> 20["XV1"]
end
subgraph PCB1
22["XV1"] --> 24["XV1"]
end
subgraph PCB1
26["XV1"] --> 28["XV1"]
end
subgraph PCB1
30["XV1"] --> 32["XV1"]
end
subgraph PCB1
34["XV1"] --> 36["XV1"]
end
subgraph PCB1
38["XV1"] --> 40["XV1"]
end
subgraph PCB1
42["XV1"] --> 44["XV1"]
end
subgraph PCB1
46["XV1"] --> 48["XV1"]
end
subgraph PCB1
50["XV1"] --> 52["XV1"]
end
subgraph PCB1
54["XV1"] --> 56["XV1"]
end
subgraph PCB1
58["XV1"] --> 60["XV1"]
end
subgraph PCB1
62["XV1"] --> 64["XV1"]
end
subgraph PCB1
66["XV1"] --> 68["XV1"]
end
subgraph PCB1
70["XV1"] --> 72["XV1"]
end
subgraph PCB1
74["XV1"] --> 76["XV1"]
end
subgraph PCB1
78["XV1"] --> 80["XV1"]
end
Models D2HND012A5AA and D2HND018A5AA

4 Installation
Symbols:
| Item Description |
| Option |
| Wiring depending on model |
| Switch box |
| PCB |
| X4M Main terminal | |
| Earth wiring |
| 15 | Wire number 15 |
| Field supply |
| 1 | Several wiring possibilities |
Legend:
| Part Connector Description | |
| PCB1 — Main PCB | |
| PCB2 X3 Status indicator PCB | |
| PCB3 X9 LAN (var iCAN) adapter | |
| P1 X2-X11 Boiler pump | |
| F1 X1-X11 Fan | |
| GV1 X11 Gas valve | |
| IT1 X1 Ignition transformer | |
| 3WV1 X13 Central heating / domestic hot water diverter valve stepper motor | |
| WPS1 X4 Water pressure sensor | |
| DHW FS1 X4 Domestic hot water flow sensor (for models D2C*) | |
| IE1 X5 Ionisation input | |
| K1 X2M | Reserved, not in use | |
| K2 X2M | On/OFF room thermostat | |
| HE1 | X11 Overheat thermostat | |
| NTC1 X1M | Outdoor temperature sensor | |
| NTC2 X4 Flow temperature sensor | |
| NTC3 X4 Return temperature sensor | |
| NTC4 X4 Flue temperature sensor | |
| NTC5 X4 Domestic hot water temperature sensor (for models D2C*) | |
| NTC5 X1M | Not in use | |
| NTC6 X1M | Solar domestic hot water temperature sensor | |
| Ext1 X8 BCC (Boiler Chip Card) | |
| Ext2 X10 Personal computer production interface | |
| Ext3 X1M | Daikin room thermostat | |
| Ext4 X2M | External power output (230 V AC) | |
| Ext5 X2M | Reserved, not in use | |
| X1M | X4-X11-X12 | Low voltage terminal strip |
| X2M | X1-X2 | High voltage terminal strip |
4.8.7 Guidelines when connecting the condensate piping

DANGER
In order to prevent escape of flue gases and so poisoning, the condensate trap must be mounted to its place before commissioning.
Condensate trap must be connected to a drain via an open connection.
Precautions that should be taken about condensate piping are:
- Horizontal pipe runs must fall a minimum of 45 mm/metre.
- External piping should be kept as short as possible or thermally insulated to prevent freezing, depending on the installation winter climate condition.
- Make sure that the condensate disposal system, the piping, and the fittings are made of acid resistant material like plastics.

WARNING
The condensate trap outlet shall not be modified or blocked.

CAUTION
The condensate discharge piping diameter must be large enough so as not to restrain the condensate water flow.

WARNING
If the discharge pipe is located outdoors, take measures against frost.
4.8.8 Guidelines for condensate piping termination
Condensate piping can be connected to a termination in different ways shown below:
Terminating into an internal soil and vent stack

a Air breaker
b Internal soil and vent stack
Terminating into an external waste system

a Open end direct into gully, below ground but above water level
Terminating into an external purpose made soakaway

a Open end direct into gully, below ground but above water level
b Sink, basin, bath or shower

NOTICE
Use of a condensate drain pump is necessary where termination of condensate line is below a soakaway.
4.8.9 Guidelines when connecting the boiler to the flue gas system

DANGER
Risk of poisoning due to flue gas escaping within enclosed rooms that are inadequately ventilated.

CAUTION
Connected flue type must be identified on the identification label.
Approved flue systems
Choose a flue type according to the installation site.
Approved flue types are written on the identification label.
Flue termination
The positions of the terminals in the roof or in the wall with respect to openings for ventilation must be in accordance with national regulations.
- The boiler must be installed so that the terminal is exposed to external air.
- Position of the terminal must allow the free passage of air across it at all times.
- Pluming may occur at the flue terminal. Positions where this could be a nuisance should be avoided.
- For single wall flue pipe, the minimum distance to a combustible material must be 25 mm.
For air intake pipe and concentric systems, the distance to a combustible material is 0 (zero) mm.
\- It is essential to ensure that products of combustion discharging from the terminal cannot re-enter the building or other buildings, through ventilators, windows, doors, other sources of natural air infiltration or forced ventilation.
\- Minimum flue duct length must be 50 cm.
4.8.10 Applicable flue systems
In this part, information about different flue systems are given. The mounting instructions for correct installation of the flue systems are included in the packaging of the flue parts as well as flue cutting instructions where needed.

DANGER
Flue duct must incline 3° away from the unit, to allow the condensate to drain back to the boiler and out of the condensate drain. If the flue has an internal fall then please follow instructions delivered with the flue parts.

NOTICE
Optional parts shown in rectangular area are used where needed.
Type C13x (concentric flue system)
The boiler draws combustion air from outside via a concentric coaxial pipe fitted to the external wall and expels flue gas to the outside via the external wall.

natural_image
Simple line drawing of a house with two vertical containers and a roof, no text or symbols present.

a Wall terminal kit 60/100
Optional:
b 90° elbow 60/100
c 45° elbow 60/100
d 30° elbow 60/100
e Inspection elbow 60/100
f Extension 60/100
L = 500-1000 mm
| Allowable flue length for C13x |
| D2T/H* | D2C* |
| Concentric 60/100 mm(a) | 11.0 m | 8.1 m |
| Concentric 80/125 mm(a) | 44.0 m | 26.2 m |
(a) Including 1 90° elbow
| Equivalent length of options |
| 90° elbow 60/100 mm | 1.5 m |
| 45° elbow 60/100 mm | 1.0 m |
| 30° elbow 60/100 mm | 1.0 m |
| 90° elbow 80/125 mm | 1.5 m |
| 45° elbow 80/125 mm | 1.0 m |
| 30° elbow 80/125 mm | 1.0 m |
4 Installation
60/100 flue length can be increased up to 17.9 metres (for D2T/H\*) / 14.1 metres (for D2C\*) by adjusting the parameter C3 to 3. Refer to servicing instructions for this operation.
Subtract equivalent length value of bends from the allowable flue length value.
Flue length determination
Flue duct length (L) is measured from lip of the elbow to end of the flue terminal.

L Flue duct length
a Distance of outer lip of terminal to outer wall, a≤50 mm
Note: Flue ducts are inserted 45 mm into elbows and extensions.
Type C33x (concentric flue system)
The boiler draws combustion air from the outside and expels flue gas to the outside through a concentric coaxial pipe via the roof.
The terminal outlets from separate combustion and air supply circuits shall fit inside a square of 50 cm and the distance between the planes of the two orifices shall be less than 50 cm.

natural_image
Diagram of a two-story house with two vertical structures and ceiling-mounted sensors (no text or symbols)

a Roof terminal 60/100
b Tile roof outlet kit
Optional:
c 45° elbow 60/100
d Extension 60/100 mm
e Flat roof outlet kit
f 90° elbow 60/100
g 45° elbow 60/100
h 30° elbow 60/100
I Extension 60/100
L = 500-1000 mm
| Allowable flue length for C33x |
| D2T/H* D2C* |
| Concentric 60/100 mm 12.5 m 7.6 m | | |
| Concentric 80/125 mm 42.8 m 25.6 m | | |
| Equivalent length of options |
| 90° elbow 60/100 mm 1.5 m | |
| 45° elbow 60/100 mm 1.0 m | |
| 30° elbow 60/100 mm 1.0 m | |
| 90° elbow 80/125 mm 1.5 m | |
| 45° elbow 80/125 mm 1.0 m | |
| 30° elbow 80/125 mm 1.0 m | |
60/100 Vertical flue length can be increased up to 19.2 metres (for D2T/H\*) / 13.6 metres (for D2C\*) by adjusting the parameter C3 to 3 from the user interface. Refer to servicing instructions for this operation.
Subtract equivalent length value of bends from the allowable flue length value.
80/125 mm flue system
To increase the maximum allowable flue duct length, 80/125 mm concentric flue ducts can be used instead of 60/100 mm. In this case, C13x and C33x flue systems should start with a 60/100 to 80/125 adapter coupled to the flue outlet.

80/125 flue parts to be used are shown below:

a 80/125 wall terminal kit (type C13)
b 80/125 roof terminal kit (type C33)
c 90° elbow 80/125
d 45° elbow 80/125
e 30° elbow 80/125
f Extension 80/125
L = 500-1000 mm
Type C43x (concentric flue system)
Several heat sources draw combustion air from the outside through the annular gap of the room sealed balanced flue system and expel flue gas to the outside via the roof, through a moisture-resistant internal pipe.
The multi-served chimney is a system that is part of the building and has a separate CE marking. The connection between the boiler and the shaft and, the connection between the boiler and the air intake system must be obtained via Daikin.

natural_image
Architectural diagram of a house with vertical structural lines and internal compartments (no text or symbols)

a Tee flex boiler connection set 100 or 130
b Extension 60 mm
c Chimney connection 60/100
d Elbow 60/100 90°
Optional:
e 90° elbow 60/100
f 45° elbow 60/100
g Inspection elbow 60/100
h 30° elbow 60/100
i Extension 60/100
L = 500-1000 mm
Maximum allowable length of the flue duct up to common chimney is 3 metres + 1 60/100 90° elbow.
In C43x type units, condensate flow into the unit is not allowed.
Type C63x (concentric flue system)
To install the boiler as a C63x option the following data must be used to determine the correct diameters and lengths of the flue system.
For D2T/H\*
- Nominal combustion products temperature: 77°C
- Combustion products mass flow rate: 10.75 g/s
- Overheat combustion products temperature: 90°C
- Minimum combustion products temperature: 20°C
- Maximum allowable pressure difference between combustion air inlet and flue gas outlet (including wind pressures): 100 Pa
For D2C\*
- Nominal combustion products temperature: 93°C
- Combustion products mass flow rate: 11.48 g/s
- Overheat combustion products temperature: 100°C
- Minimum combustion products temperature: 20°C
- Maximum allowable pressure difference between combustion air inlet and flue gas outlet (including wind pressures): 125 Pa
For D2C\* and D2T/H\*
- Minimum combustion products mass flow rate: 1.32 g/s
- CO_2 content at nominal heat input: 9.0%
- Maximum allowable draught: 200 Pa
- The boiler must be connected to a system with the following characteristics: T120 P1 W
- Maximum allowable temperature of combustion air: 50°C
- Maximum allowable recirculation rate under wind conditions is 10%
- The terminals for the supply of combustion air and for the evacuation of combustion products shall not be installed on opposite walls of the building.
- Condensate flow into the unit is allowed.
Type C53x (twin pipes flue system)
Air supply and flue gas discharge from / to atmosphere in areas of different pressure. The boiler draws combustion air from outside via a horizontal pipe fitted to the external wall and expels flue gas to the outside via the roof.
The terminals for the supply of combustion air and for the evacuation of combustion products shall not be installed on opposite walls of the building.
4 Installation

a Roof terminal 80 mm
b Flat roof outlet kit
c Extension 80 mm
d Air intake 80 mm
e 60/100 to 80 80 adapter
f 90° elbow 80 mm
Optional:
g Tile roof outlet kit
h 45° elbow 80 mm
i 90° elbow 80 mm
j Extension 80 mm
L = 500-1000-2000 mm
| Allowable flue length for C53x |
| D2T/H* D2C* |
| Air intake duct 80 mm 3.0 m 3.0 m | | |
| Flue outlet duct 80 mm 125.0 m 109.0 m | | |
| Equivalent length of options |
| 45° elbow 80 mm 1.0 m | |
| 90° elbow 80 mm 2.0 m | |
Subtract equivalent length value of bends from the allowable flue length value.
Note: The air intake length is 3 metres. In case of longer air intake use, flue outlet duct length must be shortened with the same length.
Type C83x (twin pipes flue system)
The boiler draws combustion air from outside via a separate supply pipe routed through the external wall, and expels flue gas to a shared flue system.

natural_image
Architectural line drawing of a house with windows and a vertical door (no text or symbols)
The multi served chimney is a system that is part of the building and has a separate CE marking. The connection between the boiler and the shaft and, the connection between the boiler and the air intake system must be obtained via Daikin.
In C83x type units, condensate flow into the unit is not allowed.

a Wall plate
b Extension 80 mm
c 60/100 to 80 80 adapter
d 90° elbow 80 mm
e Air intake 80 mm
Optional:
f 45° elbow 80 mm
g 90° elbow 80 mm
h Extension 80 mm
L = 500-1000-2000 mm
Type C93x
The boiler draws combustion air from the outside through the annular gap in the shaft (chimney) and expels the flue gas via the flue pipe to above the roof.

natural_image
Architectural line drawing of a house with vertical structure and a small mechanical component inside (no text or symbols)

a Flex kit PP Dn 60-80 or Dn 80
b Spacer
c Extension Flex PP 80 mm
d Connector Flex-Flex PP 80 mm
e Chimney connection 60/100 or 80/125
f 90° elbow 60/100 (boiler outlet)
Optional:
g Inspection elbow 60/100
h 30° elbow 60/100
i 45° elbow 60/100
j Extension 80/125
L = 500-1000 mm
Instead of 60/100, 80/125 flue ducts can be used at the outlet of the boiler. In that case, the parts below are used:
abcde

natural_image
Technical line drawings of five different pipe fittings or fittings (no text or symbols present)
a 60/100 to 80/125 adapter
b 90° elbow 80/125
c 45° elbow 80/125
d 30° elbow 80/125
e Extension 80/125
L = 500-1000 mm
Allowable flue length for C93x (for D2C\*)
| Shaft Chimney cross-section | Parameter C3 |
| “3” “5” |
| 60-100 Concentric | circular and smooth | 100 9.0 15.0 | | |
| DN 60 Flex circu lar and rough 106 4.2 | 7.0 | | |
| DN 60 Flex circu lar and rough 100 3.0 | 5.0 | | |
| DN 60 Flex squa re and rough 95 4.2 7.1 | | |
| DN 60 Flex squa re and rough 90 3.2 5.3 | | |
|
| 80-125 Concentric | circular and smooth | 124 28.0 | 99.0 | |
| DN 80 Flex circu lar and rough 140 | 15.0 52.9 | | |
| Allowable flue length for C93x (for D2C*) |
| DN 80 Flex circu | ar and rough 130 9.6 | 33.8 | | |
| DN 80 Flex circu | ar and rough 120 3.6 | 12.8 | | |
| DN 80 Flex square | and rough 140 | 19.6 69.2 | | |
| DN 80 Flex square | and rough 130 | 17.0 60.0 | | |
| DN 80 Flex square | and rough 120 | 12.2 43.0 | | |
| DN 80 Star | square and rough | 140 | 47.5 | 167.8 |
| DN 80 Star | square and rough | 120 | 33.3 | 117.9 |
Allowable flue length for C93x (for D2C\*)
| Allowable flue length for C93x (for D2T/H*) |
| Chimney cross-section | PP 60 mm rigid duct | PP 60 mm flexible duct |
| Circular ∅100 mm | 7.2 m | 2.9 m |
| Circular ∅120 mm | 9.3 m | 4.5 m |
| Circular ∅140 mm | 9.9 m | 4.8 m |
| Square 100×100 mm | 8.8 m | 5.1 m |
| Square 120×120 mm | 9.7 m | 6.1 m |
| Square 140×140 mm | 10.0 m | 6.2 m |
| Chimney cross-section | PP 80 mm rigid duct | PP 80 mm flexible duct |
| Circular ∅120 mm | 5.0 m | 5.0 m |
| Circular ∅140 mm | 15.4 m | 15.4 m |
| Circular ∅160 mm | 18.6 m | 18.6 m |
| Square 120×120 mm | 5.0 m | 13.3 m |
| Square 140×140 mm | 15.4 m | 18.3 m |
| Square 160×160 mm | 18.6 m | 19.4 m |
Equivalent length of options
| 45° elbow 60/100 mm | 1.0 m |
| 90° elbow 60/100 mm | 1.5 m |
| 45° elbow 80/125 mm | 1.0 m |
| 90° elbow 80/125 mm | 1.5 m |
Maximum allowable length of the flue duct up to common chimney is 2 metres + 1 60/100 90° elbow.
Subtract equivalent length value of bends from the allowable flue length value.
Type B53 (open flue system)
The boiler draws combustion air from the installation room and expels flue gas through the flue to above the roof (1).
The boiler draws combustion air from the installation room and routes flue gas through the moisture-resistant chimney to above the roof (2).

Allowable flue length for B53
| D2T/H* D2C* |
| Flue duct 60 mm | 24.0 m | 20.0 m |
| Flue duct 80 mm | 130.0 m | 112.0 m |
4 Installation
| Equivalent length of options |
| 90° elbow 60 mm 1.5 m | |
| 45° elbow 60 mm 1.0 m | |
| 90° elbow 80 mm 2.0 m | |
| 45° elbow 80 mm 1.0 m | |
Subtract equivalent length value of bends from the allowable flue length value.

a 90° elbow 60 mm
b Extension 60 mm
Optional:
c 90° elbow 60 mm
d 45° elbow 60 mm
e Extension 60 mm
L=250-500-1000-1500-2000 mm
Type B33 (open flue system)
The multi served chimnet is a system that is a part of the building and has a separate CE marking. The connection between the boiler and the shaft must be obtained via Daikin.

a B33 flue kit
Optional:
b 90° elbow 60 mm
c 45° elbow 60 mm
d Extension 60 mm
L = 500 mm
Flue parts order codes
Required flue kits and/or additional parts can be ordered from Daikin with the order codes given in the table below:
| Flue part Order code | |
| Wall terminal kit 60/100 (C13x) DRWTER60100AA |
| Wall terminal kit 80/125 (C13x) EKFGW6359 | |
| Roof terminal kit 60/100 (C33x) EKFGP6837 | |
| Roof terminal kit 80/125 (C33x) EKFGP6864 | |
| Tee 60/100 with measurement point EKFGP4667 |
| 90° elbow 60/100 (boiler outlet) DRMEEA60100BA |
| 90° elbow 60/100 EKFGP4660 | |
| 90° elbow 80/125 EKFGP4810 | |
| 45° elbow 60/100 EKFGP4661 | |
| 45° elbow 80/125 EKFGP4811 | |
| 30° elbow 60/100 EKFGP4664 | |
| 30° elbow 80/125 EKFGP4814 | |
| Extension duct 60/100 500 mm EKFGP4651 | |
| 1000 mm EKFGP4652 |
| Extension duct 80/125 500 mm EKFGP4801 | |
| 1000 mm EKFGP4802 |
| Tile roof outlet kit 60/100 | 18°/22° | EKFGS0518 |
| 23°/27° | EKFGS0519 |
| 25°/45° | EKFGP7910 |
| 43°/47° | EKFGS0523 |
| 48°/52° | EKFGS0524 |
| 53°/57 | EKFGS0525 |
| Tile roof outlet kit 80/125 | 18°/22° | EKFGT6300 |
| 23°/27° | EKFGT6301 |
| 25°/45° | EKFGP7909 |
| 43°/47° | EKFGT6305 |
| 48°/52° | EKFGT6306 |
| 53°/57° | EKFGT6307 |
| Flat roof outlet kit | 60/100 | EKFGP6940 |
| 80/125 | EKFGW5333 |
| Wall bracket | DN.100 | EKFGP4631 |
| DN.125 | EKFGP4481 |
| 60/100 to 80/125 adapter | DRDECO80125BA |
| Tee flex boiler connection set | 100 mm EKFGP6368 |
| 130 mm EKFGP6215 |
| Flex + support elbow | 60/100 | EKFGP6354 |
| 60/130 | EKFGS0257 |
| Chimney connection | 60/100 | EKFGP4678 |
| 80/125 | EKFGS4828 |
| Roof terminal kit 80 mm | EKFGP6864 |
| 90° elbow 80 mm EKFGW4085 | |
| 45° elbow 80 mm EKFGW4086 | |
| Extension duct 80 mm 500 mm EKFGW4001 | |
| 1000 mm EKFGW4002 |
| 2000 mm EKFGW4004 |
| 60/100 to 80/80 adapter | DRDECOP8080BA |
| Air intake 80 mm (C53 kit) | EKFGV1102 |
| Air intake 80 mm (C83 kit) | EKFGV1101 |
| Flex kit PP DN.80 (C93 kit) | EKFGP2520 |
| Flex kit PP DN.60/80 (C93 kit) | EKFGP1856 |
| Extension flex PP 80 mm 10 m EK | FGP6340 | |
| 15 m EKFGP6344 |
| 25 m EKFGP6341 |
| 50 m EKFGP6342 |
| Connector flex - flex PP 80 EKFGP6324 | |
| Spacer PP 80 to 100 mm EKFGP6333 | |
| 90° elbow 60 mm DR90ELBOW60AA | |
| 45° elbow 60 mm DR45ELBOW60AA | |
| Extension duct 60 mm 500 mm DREXDUC0500AA |
|
|
| B33 flue kit DRB33FLUKITAA | |
4.8.11 Guidelines when connecting LAN adapter
To connect the router
Connect the LAN adapter to the router using the Ethernet cable.


NOTICE
To prevent communication problems due to cable breakdown do not exceed the minimum bend radius of the ethernet cable.
Configurations

NOTICE
In order to use the app "Daikin Online Control Heating", Daikin Room Thermostat must be connected to the boiler.
Overview
Get the app "Daikin Online Control Heating".
The adapter and the "device" running the app (smartphone or tablet) should be connected to the same router in order to be able to discover the unit.
The boiler needs to be powered during the configuration.
Follow the steps below;
- Power on the unit
The green LED is blinking slowly when the adapter is powered and no error occurs.
The yellow LED shows communication activity to the router and to the unit.
- Launch the app
Run the app "Daikin Online Control Heating".
- Agree with the terms of use
When launching the app for the first time, the terms of use needs to be accepted. After this, the app can be used. Accept is enabled when reaching the bottom of the page.
- The app discovers the unit
In case the adapter firmware is not up to date, the unit is shown with next to it the download button.
If the adapter firmware is up to date, then no adapter upgrade is required and the "space heating" and "domestic hot water" units are shown.
- Update adapter firmware
Tap the "Update" to start the update process. When the app finalizes the update the next screen with the current firmware version appears. It will take some time before the adapter finalized the firmware update + reboot process.
- Expected unit overview
The "Home screen" is displayed, listing up the available units.
The overview below depends on the boiler type. E.g. for a boiler without domestic hot water unit, only the space heating unit will be visible.
If not only a boiler but also e.g. an Altherma heat device is connected in the same local network (same router), then the app will also display the Altherma related units.
In case of more than 1 boiler connected to the same network, all boiler units will be visible.
- Update adapter date / time
1 Start the app and go to the Home screen.
2 Tap on settings (top-right of screen), the LAN adapter time and date are displayed.
3 Tap on "Time", this will bring up a dialog.
4 Confirm the update by tapping "Yes".
Updating firmware
You can update the LAN adapter firmware using the Daikin Online Controller Heating App.
When the app is opened, In case the adapter firmware is not up to date, the unit is shown with next to it the download button.
Tap the "Update" to start the update process. When the app finalized the update the next screen with the current firmware version appears. It will take some time before the adapter finalized the firmware update + reboot process.
Factory reset
1 Open unit control app run the app Daikin Online Control Heating.
2 Tap on settings.
3 Tap on "Factory reset".
4 Confirm the update request by tapping OK.
After successful reset, the adapter reboots.
4 Installation
Troubleshooting
LED indication
2 status LED's are available and positioned next to the LAN connector.
| Status Green LED Yellow LED | |
| Normal operation Pulse every 2 seconds | - |
| LAN communication - Lights up when | communication is active |
| Adapter error Fast blinking Fast blinking | |
| Upgrade busy Slow blinking Slow blinking | |
Router
In case of connection problems, the router can give information about the devices connected and the corresponding IP addresses. Also check on the router if DHCP is enabled.
Error codes
Following errors displayed on the app are hampering the proper operation of the adapter.
| Error Code Description |
| U4-65 Connection with the boiler or the connection between boiler and Remote Control is lost. |
| H9-01 Connection with the outdoor sensor is lost. |
4.9 To fill the system with water

CAUTION
Water filling must be done while the boiler is in standby mode.
Method 1
(For models D2HND012A5AA and D2HND018A5AA)

After all system connections are performed with care, perform the following steps:
1 Connect the appliance to the main power supply. Due to low pressure, error code "Err HJ-09" will appear on the user interface and the status indicator light will be red.
2 Open all radiator valves.
3 Set all isolating valves to closed position.
4 Connect fresh water supply pipe to valve 3.
5 Open valves 1, 2, 3, 4.
6 Slowly turn the valve 5 to open position until pressure reaches a value around 0.8 bar for system heights up to 6 metres. For longer system heights, see "4.5 Central heating system requirements" on page 10 to determine filling pressure. Filling
operation should be done slowly. When pressure exceeds 0.8 bar, error code will disappear and the status indicator light will turn to blue. Turn the valve 5 off.
7 Turn the valve 3 off. Remove the filling loop if it is required by local regulations.
8 Check the central heating circuit - especially the couplings of the circuit - for leakage.
9 Make sure the automatic air vent valves located on the pump and heat exchanger are opened. Vent the air from the installation with the manual air vent screws on the radiators. Make sure screws are tightened after venting.
10 If after the venting the pressure decreases below 0.8 bar, refill with water until the pressure reaches 0.8 bar again.
11 Isolate the appliance from power mains.
Method 2
(For model D2C18ND024A5AA)

After all system connections are performed with care, perform the following steps:
1 Connect the appliance to the main power supply. Due to low pressure, error code "Err HJ-09" will appear on the user interface and the status indicator light will be red.
2 Open all radiator valves.
3 Set all isolating valves to closed position.
4 Connect the filling loop to the valve 7 and valve 8.
5 Set valves 1, 3, 5, 6 and 8 to open position.
6 Slowly open the valve 7 until pressure reaches a value around 0.8 bar for system heights up to 6 metres. For longer system heights, see "4.5 Central heating system requirements" on page 10 to determine filling pressure. Filling operation should be done slowly. When pressure exceeds 0.8 bar, error code will disappear and the status indicator light will turn to blue. Turn the valve 7 off.
7 You can monitor the system pressure value from the user interface.
8 Make sure the automatic air vent valves located on the pump and heat exchanger are opened. Vent the air from the installation with the manual air vent screws on the radiators. Make sure screws are tightened after venting.
9 If after the venting the pressure decreases below 0.8 bar, refill with water until the pressure reaches 0.8 bar again.
10 Set valve 8 to off position. Remove the filling loop if it is required by local regulations.
11 Check the central heating circuit - especially the couplings of the circuit - for leakage.
12 Isolate the boiler from power mains.
4.10 Converting for use with a different type of gas

WARNING
Gas conversion operation can only be carried out by qualified competent persons.

DANGER
Isolate the boiler from the power mains before gas conversion operation.
4.10.1 To convert the system for use with a different type of gas
1 Open the front cover of the unit as described in this manual.
2 To set natural gas, adjust screw on the gas valve to position "1".
3 To set LPG, adjust the screw to position "2".
4 Mount the front cover, connect the unit to the main power supply.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with two views: top shows internal components, bottom shows close-up of a component (no text or symbols)
4.10.2 To modify settings for gas conversion
1 Enter the menu section from the user interface. Select service settings by using the left dial.
2 Press the "Enter" button and choose the password by using the right dial and press the "Enter" button again.
3 Choose "C" parameters via left dial and press the "Enter" button.
4 Choose "CE" and press the "Enter" button. It will ask for password again. Choose the password and press the "Enter" button.
5 Choose "C0" and press the "Enter" button.
6 To convert to LPG, choose "1" with the right dial and press the "Enter" button. To convert to Natural gas, choose "0" with the right dial and press the "Enter" button.
7 Leave the menu screen and go back to the home screen by using the "Back" button.

Only qualified persons have access to servicing parameters. The passwords needed to access service parameters are written in servicing instructions.

When a conversion is performed, the identification label shall be marked to show the gas type in use.
5 Commissioning

WARNING
Only qualified persons should conduct commissioning.

CAUTION
Preliminary electrical system checks such as earth continuity, polarity, resistance to earth and short circuit must be carried out by using a suitable test meter by a competent person.
5.1 To fill the condensate trap

Water must be poured into the inner tube.
Fill the condensate trap by pouring 0.2 litres of water from the boiler flue outlet.

natural_image
Illustration of a rectangular electronic device with a lid and base, no visible text or symbols
5.2 Gas-air ratio: No need to adjust
The installer does not have to adjust the gas-air ratio, because the boiler has an electronic gas adaptive feature.
5.3 To check for gas leakage

DANGER
Before passing next steps, this control must be fulfilled.
1 Before connecting the unit to power mains, close valves 1, 2 and 3.
2 Connect a manometer to gas counter.
3 Open valves 1, 2 and 3.
4 Close valve 1.
5 Note the manometer measurement and wait for 10 minutes.
6 After 10 minutes, compare the manometer measurement with the initial value. If the pressure is decreased, it means there is gas leakage. Check the gas line and fittings.
7 Repeat this process until being sure that there is no leakage.
8 Close valve 1, remove the manometer and open valve 1 again.

5.4 To commission the unit
Legend - User interface:

1 Make sure the system is filled with water and fully vented as described in this manual.
2 Check that the central heating and domestic hot water isolating valves are open.
3 Check that gas service valve is open.
4 Connect the unit to the main power supply. The user interface will be energised.
5.4.1 To commission the central heating
1 Set mode to winter mode via "Mode" button on the user interface. (and Icons are displayed on the screen.)
2 Set central heating set temperature to maximum value via left dial. If connected, make sure all external controls such as outdoor sensor and room thermostat are calling for heat.
3 The boiler control now go through its ignition sequence. The status indicator will glow constantly in blue if flame is established. ■con will blink when central heating is active.

After first power ON, the boiler does not increase its capacity above a preset value for about 12 minutes, even if there is demand.
- First 0\~2 minutes: The electronic gas adaptive system calibrates itself.
- Next 8\~10 minutes: The boiler performs the low water temperature function. You can skip this function by pressing the "Cancel" button for 5 seconds.
4 Press "Cancel" and "Menu" buttons together 5 seconds to activate the sweeper mode. With sweeper mode, boiler can be operated at maximum and minimum capacity independent of heat demand.
5 "tst - 100" caption will appear on the screen. This means boiler is operating at nominal capacity. Check nominal capacity operation.
6 To quit sweeper mode, again press "Cancel" and "Menu" buttons together five seconds. Sweeper mode will be deactivated and boiler will return to normal operation mode. Sweeper mode also finishes automatically after 15 minutes.
5.4.2 To commission the central heating capacity setting
The boiler's central heating capacity can be adjusted from the control panel. If the heat loss of installation is much less than that of the boiler nominal capacity, it is recommended to reduce the boiler nominal capacity to the installation capacity. Refer to service instructions for this operation.
5.4.3 To commission the domestic hot water
1 Set domestic hot water set temperature to its maximum value via right dial.
2 Open hot water taps fully and ensure that water flows freely from them.
3 icon will blink when domestic water heating is active.
4 Measure the domestic hot water inlet temperature. (Cold water drawn off from taps)
5 Check that domestic hot water temperature rise is around 34^ C.
6 Hand-over to the user
After completing the installation and commissioning of the system the installer should hand over to the householder.
- Hand the operation manual to the householder and inform them about his/her responsibilities under the relevant national regulations.
- Explain and demonstrate the lighting and shutting down procedures.
- Explain the function and the use of the boiler heating and domestic hot water controls.
- Explain and demonstrate the function of temperature controls, radiator valves etc., for the economic use of the system.
- Explain the function of the boiler error mode. Emphasise that if an error is indicated refer to "Error codes" in the operation manual.
- Inform the user about frost protection function and advise never to cut off the electric supply to the boiler.
- Emphasise that a comprehensive service should be carried out annually, especially before winter.
- Inform the householder of the guarantee and the requirement to register it to receive the full benefit of the warranty.
Table des matières
1 Introduction 27
1.1 À propos de la documentation.... 27
1.1.1 Signification des avertissements et des symboles..... 27
1.2 Étiquette d'identification.... 28
1.3 Symboles sur l'emballage.... 28
2 Consignes de sécurité 28
3 À propos de l'unité 28
3.1 Systèmes de sécurité 29
3.2 Dimensions.... 29
3.3 Composants 30
3.4 Spécifications techniques.... 31
4 Installation 32
4.1 Ouverture de l'unité 32
4.2 Exigences pour le lieu d'installation.... 33
Espacements d'installation minimaux.... 33
4.3 Déballage de l'unité.... 33
4.4 Montage de l'unité 34
4.5 Exigences du système de chauffage central.... 34
4.6 Exigences du chauffage au sol 35
4.7 Graphique de relèvement de pompe résiduel 35
4.8 Connexions 35
4.8.1 Raccords de tuyauterie.... 35
4.8.2 Consignes lors du raccordement de la tuyauterie de gaz 36
4.8.3 Consignes lors du raccordement de la tuyauterie d'eau 36
4.8.4 Directives de raccordement du câblage électrique..... 37
4.8.5 Consignes lors du raccordement d'options à la chaudière .... 38
4.8.6 Schéma de câblage 39
4.8.7 Consignes lors du raccordement de la luyauterie du condensat .... 40
4.8.8 Consignes pour la terminaison de la tuyauterie du condensat 40
4.8.9 Consignes pour le raccordement de la chaudière au système d'évacuation de gaz de combustion ..... 41
4.8.10 Systèmes de ventouse applicables.... 41
4.8.11 Directives pour le raccordement de l'adaptateur LAN. 47
4.9 Remplissage du système avec de l'eau .... 48
Méthode 1 .... 48
Méthode 2 .... 49
4.10 Conversion pour une utilisation avec un type de gaz différent.. 49
4.10.1 Conversion du système pour l'utiliser avec un type de gaz différent .... 49
4.10.2 Modification des réglages pour la conversion de gaz . 49
5 Mise en service 50
5.1 Remplissage du purgeur de condensat.... 50
5.2 Rapport gaz-air: Réglage non nécessaire.... 50
5.3 Vérification des fuites de gaz 50
5.4 Mise en service de l'unité 50
5.4.1 Mise en service du chauffage central 51
5.4.2 Mise en service du réglage de la puissance du chauffage central 51
5.4.3 Mise en service de l'eau chaude sanitaire ..... 51
6 Remise à l'utilisateur 51
Mise au rebut
Les anciennes unités doivent être mises au rebut correctement, conformément aux règlements locaux et nationaux. Les composants peuvent être séparés aisément et les matières plastiques sont marquées. Cela permet de trier les différents composants pour un recyclage ou une mise au rebut corrects.
\- Les unités disposent du symbole suivant:

Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques NE peuvent PAS être mélangés à des ordures ménagères non triées. NE TENTEZ PAS de démonter le système: le démontage du système et le traitement du réfrigérant, de l'huile et des autres pièces doivent être assurés par un installateur agréé, conformément à la législation applicable.
Les unités doivent être traitées dans des établissements spécialisés de réutilisation, de recyclage et de remise en état. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes sur l'environnement et la santé. Pour plus d'informations, contactez votre installateur ou les autorités locales.
1 Introduction
1.1 À propos de la documentation
Les instructions indiquées dans ce document sont prévues pour vous orienter lors de l'installation de l'unité. Les dommages causés par le non-respect de ces instructions ne relèvent pas de la responsabilité de Daikin.
- La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les autres langues sont des traductions.
- Les consignes détaillées dans le présent document sont rédigées pour des installateurs et elles portent sur des sujets très importants. Suivez-les scrupuleusement.
- Veuillez lire le manuel d'utilisation et le manuel d'installation avant l'utilisation et conservez-les pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1.1.1 Signification des avertissements et des symboles

DANGER
Indique une situation qui entraîne la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT
Indique une situation qui peut entraîner la mort ou des blessures graves.

ATTENTION
Indique une situation qui peut entraîner des blessures mineures ou modérées.

REMARQUE
Indique une situation qui peut entraîner des dommages au niveau de l'équipement ou des biens.

Conseils utiles ou informations complémentaires.
1.2 Étiquette d'identification
Vous pouvez retrouver les données à propos de cette unité sur son étiquette d'identification qui se trouve dans la partie inférieure du couvercle droit de l'unité.

flowchart
graph TD
A["Input"] --> B["Process"]
B --> C["Output"]
subgraph Input
D["a"] --> E["b c d / / "]
D --> F["Pn (80/60) e kW"]
D --> G["Pn (50/30) f kW"]
D --> H["Qn g kW"]
D --> I["Qnw h kW"]
D --> J["D (ΔT=30 K) i l/min"]
D --> K["Nox j"]
D --> L["PMS k bar"]
L --> M["l MPa"]
L --> N["PMW m bar"]
N --> O["n MPa"]
P["o"] --> Q["p"]
end
subgraph Output
R["q"] --> S["r"]
S --> T["s"]
S --> U["t"]
S --> V["u"]
end
style Input fill:#f9f,stroke:#333
style Output fill:#ccf,stroke:#333
a Numéro de produit
b Alimentation électrique
c Consommation électrique maximum
d Degré de protection
e Plage de charge thermique nominale @ 80/60
f Plage de charge thermique nominale @ 50/30
g Plage d'apport thermique nominal
h Plage d'apport thermique nominal (eau chaude sanitaire)
i Quantité d'eau chaude @ DT=30
j Classe NOx
k Pression maximale du chauffage central (en bar)
I Pression maximale du chauffage central (en MPa)
m Pression maximale de l'eau chaude sanitaire (en bar)
n Pression maximale de l'eau chaude sanitaire (en MPa)
o Pays de destination(s)
p Pays d'origine
q Numéro de série
r Type d'appareil
s Catégorie de rendement
t Catégorie de gaz
u Type de gaz et pression de l'alimentation
v Référence PIN
w Type de produit
1.3 Symboles sur l'emballage

Ceci est un équipement fragile: veuillez fournir un espace de stockage sec pour l'unité.

Ceci est un équipement fragile: veuillez prendre toutes les précautions nécessaires afin de ne pas le laisser tomber.

Rangez l'unité à plat comme indiqué sur la boîte.

N'empilez pas plus de cinq boîtes les unes sur les autres.
2 Consignes de sécurité
Ces instructions sont conçues exclusivement pour personnes dûment qualifiées.
\- Toute action sur les unités à gaz doit uniquement être effectuée par un monteur d'installations au gaz qualifié.
- Toute action sur un équipement électrique doit uniquement être effectuée par un électricien qualifié.
- Le système doit être mis en service par une personne compétente et qualifiée.

AVERTISSEMENT
Une personne qualifiée devra expliquer les principes de fonctionnement et l'utilisation de l'unité à l'utilisateur. L'utilisateur n'est pas autorisé à effectuer une quelconque modification, maintenance ou réparation de l'unité, sauf mention contraire, ou à demander à des tiers non agréés d'effectuer de telles actions. Sinon, la garantie de l'unité sera annulée.

DANGER
Isolez la chaudière du réseau électrique avant de travailler dessus.

AVERTISSEMENT
L'installation, la mise en service, la réparation, la configuration et l'entretien de l'unité doivent être effectués par des personnes compétentes et qualifiées conformément aux normes et règlements locaux. Une installation incorrecte de cette unité risque de nuire à l'utilisateur et à sa zone environnante. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dysfonctionnement et/ou dommage qui pourrait se produire de cette manière.

DANGER
Les fluides et matériaux inflammables doivent être stockés à au moins 1 mètre de distance de la chaudière.

AVERTISSEMENT
Afin d'assurer un fonctionnement impeccable, la disponibilité à long terme de toutes les fonctions et la longue durée de vie de la chaudière, veuillez utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine.
3 À propos de l'unité
Cette unité Daikin est une chaudière murale au gaz à condensation qui peut fournir de la chaleur aux systèmes de chauffage central, ainsi que fournir de l'eau chaude sanitaire. En fonction des réglages, il est possible d'utiliser l'unité uniquement pour l'eau chaude sanitaire ou uniquement pour le chauffage central. Le type d'alimentation d'eau chaude peut être instantané ou par l'intermédiaire d'un réservoir de stockage d'eau chaude. Les chaudières uniquement chauffantes ne fournissent pas d'eau chaude sanitaire. Le type de chaudière peut être déterminé à l'aide du nom de modèle inscrit sur l'étiquette d'identification. Reportez-vous au tableau ci-dessous:
| Modèle | Type | Alimentation en eau chaude sanitaire |
| D2C18ND024A5AA | D2C18ND024 | Instantanée |
| D2HND012A5AA | D2HND012 | Chauffage uniquement |
| D2HND018A5AA | D2HND018 | Chauffage uniquement |
Une unité de contrôle, qui inclut une interface utilisateur, contrôle l'allumage, les systèmes de sécurité et d'autres actionneurs. L'interaction utilisateur est fournie par l'intermédiaire de cette interface utilisateur, qui est constituée d'un écran à cristaux liquides, de boutons poussoirs et de deux molettes, et qui se trouve sur le couvercle avant de l'unité.
3.1 Systèmes de sécurité
L'unité est équipée de plusieurs systèmes de sécurité afin de la protéger contre toute condition dangereuse:
Système de sécurité de combustion: Cela est contrôlé par le capteur de température des gaz de combustion qui se trouve sur la partie de la sortie de gaz de combustion de la chaudière. Il s'active lorsque la température de gaz de combustion dépasse les limites de sécurité.
Système de sécurité de surchauffe: Cela est contrôlé par le thermostat de limitation de sécurité. Il se trouve sur l'échangeur de chaleur principal et il arrête l'unité lorsque la température du départ atteint 100°C afin d'éviter le bouillonnement de l'eau, car cela risque d'endommager l'unité.
Système d'antiblocage de pompe: La pompe fonctionne pendant 30 secondes toutes les 24 heures lors de longues périodes d'inactivité afin d'empêcher qu'elle se coince. Pour activer cette fonction, l'unité doit être raccordée à l'alimentation électrique.
Système d'antiblocage de vanne trois voies: Dans les cas où l'unité ne fonctionne pas pendant des périodes de temps prolongées, la vanne trois voies commute sa position toutes les 24 heures afin d'éviter qu'elle reste coincée. Pour activer cette fonction, l'unité doit être raccordée à l'alimentation électrique.
Sécurité contre le fonctionnement à sec: Cela est contrôlé par le capteur de pression. Il met l'unité hors tension et assure la sécurité du système lorsque la pression d'eau de l'installation de chauffage chute en deçà de 0,6 bar pour une raison quelconque.
Contrôle d'ionisation de flamme: Cela est contrôlé par l'électrode d'ionisation. Elle vérifie si une flamme se forme à la surface du brûleur ou non. En cas d'absence de flamme, elle met l'unité hors tension pour arrêter le flux du gaz et avertit l'utilisateur.
Protection haute pression:
- Capteur de pression: Lorsque la pression du système de chauffage atteint 2,8 bar, l'unité de contrôle arrête le fonctionnement du chauffage, évitant ainsi la montée de la pression.
- Vanne de sécurité: Lorsque la pression d'eau du circuit de chauffage dépasse 3 bar, une certaine quantité d'eau est automatiquement évacuée par la vanne de sécurité afin de maintenir la pression en dessous de 3 bar, protégeant ainsi la chaudière et l'installation de chauffage.
Purgeurs d'air automatiques: Il y a deux purgeurs d'air; un sur la pompe et un autre sur l'échangeur de chaleur. Ils aident à décharger l'air à l'intérieur de l'installation et du circuit de chauffage afin d'éviter les poches d'air et les problèmes de fonctionnement qui en découlent.
Système de sécurité à protection antigel: Cette fonction protège l'unité et l'installation de chauffage des dommages liés au gel. Il est contrôlé par le capteur de température de départ qui se trouve à la sortie de l'échangeur de chaleur principal. Cette protection active la pompe de la chaudière lorsque la température d'eau chute en deçà de 13°C et elle active le brûleur lorsque la température d'eau chute en deçà de 8°C. L'unité continue à fonctionner jusqu'à ce que la température atteigne 20°C. Pour activer cette fonction, l'unité doit être raccordée à l'alimentation électrique et sa vanne de gaz principale doit être ouverte. Tout dommage causé par le gel n'est pas couvert par la garantie.
Système de sécurité basse tension: Cela est contrôlé par l'unité de contrôle. Lorsque la tension d'alimentation chute en deçà de 170 volts, la chaudière passe au mode erreur. Il s'agit d'une erreur de blocage et la chaudière fonctionnera sans réinitialisation une fois que la tension d'alimentation dépasse 180 volts. Nous vous recommandons d'utiliser un régulateur de tension de puissance et de type adaptés dans des endroits aux fluctuations de tension en deçà de cette limite pour un fonctionnement impeccable.
Système de protection contre le courant d'alimentation
électrique élevé: Un fusible de l'unité de contrôle protège l'équipement et le câblage contre les effets néfastes des pannes électriques causées par des courants excessifs, et désactive l'équipement en panne. Le fusible "grille" (saute) lorsque le courant transporté dépasse la valeur nominale pendant une durée excessive.
Système de dérivation automatique: Cela assure la continuation du flux à tout moment afin d'éviter une surchauffe de l'échangeur de chaleur. Ce système est également assisté par une fonction de dérivation spéciale dans le logiciel de l'unité de contrôle.
Système de sécurité de contrôle de combustion: L'unité de contrôle de la chaudière surveille la flamme afin d'éviter une mauvaise combustion et toute condition risquée. Elle effectue également une auto-inspection contre son propre dysfonctionnement et maintient toujours les émissions à un niveau faible.
3.2 Dimensions
Vue de dessus

Vue de face et vue du côté droit

Vue de dessous du modèle D2C18ND024A5AA

Vue de dessous des modèles D2HND012A5AA et D2HND018A5AA

3.3 Composants
Composants du modèle D2C18ND024A5AA

a Purgeur d'air automatique (échangeur de chaleur)
b Capteur de température de départ
c Vase d'expansion (8 litres)
d Vanne de gaz
e Échangeur de chaleur
f Moteur pas-à-pas de vanne 3 voies
g Capteur de température d'eau chaude sanitaire
h Échangeur de chaleur à plaques
I Vanne de sécurité (3 bar)
J Purgeur de condensat
k Transformateur d'allumage
I Capteur de température des gaz de combustion
m Capot du brûleur
n Electrode d'allumage
o Electrode d'ionisation
p Thermostat de limite supérieure
q Ventilateur
r Capteur de température de retour
s Silencieux
t Purgeur d'air automatique (pompe)
u Capteur de pression d'eau
v Dérivation
w Pompe de chaudière
x Capteur de débit d'eau chaude sanitaire
y Limiteur de débit d'eau chaude sanitaire
z Adaptateur de gaz de combustion
Composants des modèles D2HND012A5AA et D2HND018A5AA

a Purgeur d'air automatique (échangeur de chaleur)
b Capteur de température de départ
c Vase d'expansion (8 litres)
d Vanne de gaz
e Échangeur de chaleur
f Moteur pas-à-pas de vanne 3 voies
g Vanne de sécurité (3 bar)
h Purgeur de condensat
I Capteur de température des gaz de combustion
J Capot du brûleur
k Électrode d'allumage
I Électrode d'ionisation
m Thermostat de limite supérieure
n Ventilateur
o Capteur de température de retour
p Silencieux
q Purgeur d'air automatique (pompe)
r Capteur de pression d'eau
s Dérivation
t Pompe de chaudière
u Adaptateur de gaz de combustion
3.4 Spécifications techniques
| Spécifications techniques Unité D2HND012A5AA D2HND018A5AA D2C18ND024A5AA | | |
| Plage d'apport thermique (Qn) kW 2,9-11,1 2,9-16,9 2,9-16,9 | | | |
| Plage de charge thermique nominale (Pn) à 80-60°C kW 2,8-10,8 2,8-16,4 2,8-16,4 | | | |
| Plage de charge thermique nominale (Pn) à 50-30°C kW 3,1-12,0 3,1-18,0 3,1-18,0 | | | |
| Rendement (charge particile de 30% à température de retour de 30°C) % 109,5 109,1 109,1 | | | |
| Circuit de chauffage central |
| Pression de fonctionnement (min./max.) bar 0,6 / 3,0 | | |
| Intervalle de température du circuit de chauffage (min./max.) | °C | 30 / 80 |
| Circuit d'eau chaude sanitaire |
| Quantité d'eau chaude DT: 30°C | l/min | — | 12 |
| Quantité d'eau chaude DT: 35°C | l/min | — | 10,3 |
| Catégorie de confort (EN13203) | — | — | *** |
| Pression d'installation d'eau (min./max.) | MPa | — | 0,05 / 1 |
| Intervalle de température d'eau chaude sanitaire (min./max.) | °C | 35 / 60 |
| Type de circuit d'eau chaude sanitaire | — | chauffage uniquement | instantané |
| Généralités |
| Pression initiale du vase d'expansion | bar | 1 |
| Capacité du vase d'expansion | l | 8 |
| Branchomont électrique | V AC/Hz | 230/50 |
| Consommation électrique (max.) | W | 86 |
| Consommation électrique en attente | W | 3,5 |
| Indice IP | — | IPX5D |
| Poids de la chaudière | kg | 26,5 | 27 |
| Dimensions de la chaudière (hauteur x largeur x profondeur) | mm | 590 x 400 x 256 |
| Diamètre de la sortie de combustion | mm | 60 / 100 |
| Spécifications de combustion | Unité D2HND012A5AA D2HND018A5AA D2C18ND024A5AA |
| Catégorie de gaz | — | II_2vop |
| Pression d'entrée du gaz nominale (G20/G25/G31) | mbar | 20 / 25 / 37 |
| Pression d'entrée du gaz G20 (min./max.) | mbar | 17 / 30(2) |
| Pression d'entrée du gaz G25 (min./max.) | mbar | 20 / 30 |
| Pression d'entrée du gaz G31 (min./max.) | mbar | 25 / 45 |
| Consommation de gaz naturel (G20) (min./max.) | m^3/h | 0,31 / 1,18 | 0,31 / 1,80 | 0,31 / 1,80 |
| Consommation de gaz naturel (G25) (min./max.) | m^3/h | 0,36 / 1,38 | 0,36 / 2,09 | 0,36 / 2,09 |
| Consommation de GPL (G31) (min./max.) | m^3/h | 0,12 / 0,46 | 0,12 / 0,69 | 0,12 / 0,69 |
| Débit de masse de produits de combustion (min./max.) (G20) | g/s | 1,32 / 5,12 | 1,32 / 7,78 | 1,32 / 10,75 |
| Débit de masse de produits de combustion (min./max.) (G31) | g/s | 1,23 / 4,77 | 1,23 / 7,23 | 1,23 / 10,00 |
| Température de produits de combustion (min./max.) (G20) | °C | 56 / 60 | 56 / 68 | 56 / 77 |
| Température de produits de combustion (min./max.) (G31) | °C | 56 / 60 | 56 / 68 | 55 / 76 |
| Température maximale des produits de combustion en cas d'apport thermique nominal | °C | 80 | 82 | 90 |
| Émission de CO_2 en cas d'apport thermique nominal et minimal (G20) | % | 9,0±0,8 |
| Émission de CO_2 en cas d'apport thermique nominal et minimal (G31) | % | 11,3±1.0 |
| Classe NOx | — | 6 |
(a) 20 / 30 pour la Hongrie
| Spécifications des produits liés à l'énergie (ErP) | Symbole | Unité | D2HND012A5AA | D2HND018A5AA | D2C18ND024A5AA |
| Modèle | — | — | D2HND012 | D2HND018 | D2C18ND024 |
| Chaudière à condensation | — | — | OUI | OUI | OUI |
| Chaudière à faible température ^b | — | — | NON | NON | NON |
| Chaudière B1 | — | — | NON | NON | NON |
| Chauffage de cogénération | — | — | NON | NON | NON |
| Chauffage en combinaison | — | — | NON | NON | OUI |
| Catégorie de rendement du chauffage central | — | — | ****/A |
| Charge thermique nominale | P_max | kW | 11 | 16 | 16 |
| Charge thermique utile à charge thermique nominale et régime de température élevée ^c,d | P_c | kW | 10,8 | 16,4 | 16,4 |
| Charge thermique utile à 30% de charge thermique nominale et régime de température faible ^d,e | P_1 | kW | 3,6 | 5,5 | 5,5 |
| Rendement énergétique de chauffage saisonnier | _e | % | 93 | 93 | 93 |
| Rendement utile à charge thermique nominale et régime de température élevée ^d,f | _c | % | 87,8 | 87,4 | 87,4 |
| Rendement utile à 30% de charge thermique nominale et régime de température faible ^g,h | _1 | % | 98,6 | 98,2 | 98,2 |
| Consommation électrique auxiliaire |
| À charge maximale | eI_max | kW | 0,013 | 0,020 0,020 | |
| À charge partielle | eI_max | kW | 0,009 | 0,009 0,009 | |
| En mode attente | P_cs | kW | 0,004 | 0,004 0,004 | |
| Autres éléments |
| Parte de chaleur en attente | P_stgy | kW | 0,057 | 0,057 0,057 | |
| Consommation énergétique du brûleur d'allumage | P_kn | kW | — | — | — |
| Consommation d'énergie annuelle | Q_IE | kWh 5843 | 8257 | 8257 | |
4 Installation
| Spécifications des produits liés à l'énergie (ErP) Symbole Unité | D2HND012A5AA | D2HND018A5AA | D2C18ND024A5AA | | |
| Niveau de puissance sonore, à l'intérieur (en cas d'apport thermique maximal) L | _4 | dB 42 45 49 | | |
| Émissions d'oxydes d'azole NO | | mg/kWh 10 18 | 18 | | |
| Paramètres de l'eau chaude sanitaire |
| Profil de charge déclaré — — — XL | | | | | |
| Consommation électrique quotidienne Q | _dec | kWh — — | 0,166 | |
| Consommation électrique annuelle | AEC | kWh | — | — | 36 |
| Rendement énergétique de chauffage d'eau | _ch | % | — — | 84 | |
| Catégorie de rendement énergétique de chauffage d'eau | — — — — | A | | | |
| Consommation quotidienne de combustible | Q_LcN | kWh — — 23,350 | | |
| Consommation annuelle de combustible | AFC | GJ | — | — | 18 |
(a) Un régime de température élevée signifie une température de retour de 60°C à l'entrée du chauffage et une température de départ de 80°C à la sortie du chauffage.
(b) Une température faible signifie 30°C pour les chaudières à condensation, 37°C pour les chaudières à basse température et 50°C pour la température du retour (à l'entrée du chauffage).
4 Installation
4.1 Ouverture de l'unité

AVERTISSEMENT
Seules des personnes compétentes et qualifiées sont autorisées à ouvrir l'unité.
Certaines actions expliquées dans ce document, telles que la conversion de gaz ou le raccordement d'équipement optionnel, exigent l'ouverture du couvercle avant.
1 Desserrez la vis qui retient les fermoirs de montage de droite (1).
2 Démontez les deux fermoirs de montage qui retiennent le couvercle avant (2).
3 Tirez le couvercle avant vers vous (3).

a Couvercle avant
4 Desserrez les deux vis du panneau de commande (4).

a Panneau de commande
5 Décalez le panneau de commande vers le bas (5) et tirez-le ensuite vers vous (6).

4.2 Exigences pour le lieu d'installation

AVERTISSEMENT
La chaudière doit être installée par un installateur qualifié conformément aux règlements locaux et nationaux.

AVERTISSEMENT
Les consignes suivantes doivent être respectées lors du choix de l'emplacement d'installation.
\- Montez cette unité uniquement sur des parois verticales et plates.

a Paroi verticale et plate
- Vous pouvez installer la chaudière à l'extérieur dans un emplacement partiellement protégé. Un emplacement partiellement protégé correspond à un endroit où la chaudière n'est pas exposée à l'influence directe et à la pénétration des précipitations atmosphériques (pluie, neige, grêle, etc.). La chaudière peut également être installée à l'intérieur d'une paroi extérieure à l'aide du kit pour intérieur de parois adéquat. En cas d'installation à l'extérieur, utilisez le kit antigel (DRANTIFREEZxx) pour empêcher la tuyauterie et le purgeur de condensat de geler.
- Les fluides et matériaux inflammables doivent être stockés à au moins 1 mètre de distance de la chaudière.
- Le mur sur lequel l'unité est montée doit être suffisamment résistant pour supporter le poids de l'unité. Construisez un renforcement si nécessaire.
- L'entretien exige les espacements suivants: 180 mm au-dessus du boîtier\*, 200 mm en dessous et 10 mm de chaque côté. Vous pouvez obtenir un espacement avant de 500 mm en ouvrant une porte de placard. Reportez-vous à la section "Espacements d'installation minimaux" à la page 33.
- Pour une utilisation plus aisée du panneau de commande, nous vous recommandons de placer la partie inférieure de la chaudière à 1500 mm du sol, et pour un remplacement plus aisé des pièces, les espacements sur les côtés devraient être équivalents à 50 mm dans la mesure applicable. Reportez-vous à la section "Espacements d'installation minimaux" à la page 33.
- Si la chaudière est installée dans une pièce ou un compartiment, une aération séparée pour l'air comburant n'est pas nécessaire. Si toutefois elle est installée dans une pièce avec une baignoire ou une douche, alors vous devrez faire particulièrement attention aux réglementations en matière de câblage de l'I.E.E., les réglementations de construction locales ou toute autre réglementation locale actuellement d'application.
- L'admission d'air ne doit pas inclure de produits chimiques pouvant entraîner la corrosion, la formation de gaz toxique et même le risque d'explosion.
\- Si la paroi sur laquelle l'unité est montée est inflammable, un matériau ininflammable devra être placé entre la paroi et l'unité et aussi à tous les endroits par où passe la tuyauterie de combustion.
Espacements d'installation minimaux

| Espacements admissibles minimaux |
| a, côtés | 10 mm |
| b, au-dessus du boîtier* | 180 mm |
| c, en dessous | 200 mm |
| f, à l'avant | 500 mm |
| Espacements recommandés pour un entretien aisé |
| d, côtés | 50 mm |
| e, en dessous (à partir du sol) | 1500 mm |
\* 180 mm dans le cas où un coude 60/100 de 90° est
raccordé à la sortie de combustion de la chaudière.
b = 270 mm dans le cas où l'adaptateur 60/100 vers 80/80
\+ coude 80 de 90° sont raccordés à la sortie de
combustion de la chaudière.
b = 280 mm dans le cas où l'adaptateur 60/100 vers
80/125 + coude 80/125 de 90° sont raccordés à la sortie de combustion de la chaudière.
4.3 Déballage de l'unité
1 Déballez l'unité comme indiqué sur la partie supérieure du carton d'emballage. Les éléments suivants doivent être inclus dans l'emballage:

a Chaudière
b Manuel d'utilisation
c Manuel d'installation
d Support de fixation murale
e Gabarit d'installation
f Goupilles et vis
g Flexible de condensat
h Passe-câbles 2×PG 7, 1×PG 9
i Étiquette énergétique
2 Vérifiez les contenus de l'emballage. Si un des éléments est endommagé ou manquant, contactez votre distributeur.
4 Installation

ATTENTION
Rangez les éléments restants de l'emballage (carton, plastique, etc.) dans un endroit hors de la portée des enfants. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout accident et/ou dommage qui pourrait se produire de cette manière.
4.4 Montage de l'unité
1 Le gabarit de montage indique la position pour le système de ventouse horizontal. En cas d'absence de trou dans la paroi pour la tuyauterie de combustion, percez-en un. S'il y a déjà un trou dans la paroi pour la tuyauterie de combustion, vous pouvez utiliser ce trou en tant que point de départ pour déterminer la position du support de montage, conformément au gabarit. Le conduit de combustion doit être incliné de 3° en s'écartant de l'unité afin de permettre au condensat de revenir dans la chaudière.

2 Percez des trous pour le support de montage (∅10 mm). Fixez le support de montage à la paroi conformément au gabarit de montage.

3 Accrochez l'unité au support. Assurez-vous que l'unité est verrouillée dans le support.

natural_image
Diagram of a mechanical device with a brick wall and housing, showing internal components and motion arrows (no text or symbols)
4.5 Exigences du système de chauffage central
Taille du vase d'expansion
La chaudière est équipée d'un vase d'expansion de 8 litres qui possède une pression de charge initiale de 1 bar.
Le caractère suffisant du vase d'expansion intégré pour le circuit de chauffage central auquel la chaudière doit être raccordée dépend de la pression de charge du système et de la température de l'eau qui circule dans le circuit.
La détermination de la hauteur d'eau du système et de la pression de charge du système concernée est indiquée ci-dessous:

h Hauteur d'eau du système (m)
p Pression de charge du système (bar)
D'après le graphique ci-dessous, il n'est pas nécessaire d'installer un vase d'expansion supplémentaire pour les systèmes avec un volume d'eau dans la zone en dessous de la courbe de la température de fonctionnement. Si le volume d'eau se trouve au-dessus de la courbe, un vase supplémentaire doit être installé, de préférence sur le retour de la chaudière.
A (I)

line
| B (bar) | 50°C-30°C | 50°C-40°C* | 60°C-40°C | 70°C-50°C | 80°C-60°C |
| ------- | --------- | ---------- | --------- | --------- | --------- |
| 0.8 | 300 | 250 | 200 | 150 | 100 |
| 1.0 | 275 | 225 | 175 | 125 | 90 |
| 1.2 | 250 | 200 | 150 | 100 | 80 |
| 1.4 | 225 | 175 | 125 | 75 | 70 |
| 1.5 | 200 | 150 | 100 | 70 | 60 |
A Volume d'eau du circuit (I)
B Pression de charge du système (bar)
\* Le régime de température de 50°C-40°C est prévu pour les systèmes de chauffage au sol
Traitement de l'eau
L'eau de circuit de chauffage central inadéquate réduit la fonctionnalité et le rendement de la chaudière au fil du temps. De l'eau adéquate devrait disposer:
• D'un degré de pH entre 6,5 et 8,5
• D'une dureté inférieure à 15°fH et 8,4°dH
Des additifs adéquats peuvent être utilisés pour le traitement de l'eau.
Si le système a besoin d'antigel, l'antigel choisi ne devrait pas interagir avec du caoutchouc, du plastique de qualité commerciale et les pièces en métal de la chaudière qui sont en contact avec l'eau du chauffage central.
Pour l'utilisation de tout additif dans le système de chauffage central, veuillez vous reporter aux consignes de leurs fabricants afin d'assurer la fonctionnalité et la compatibilité ci-dessus.

AVERTISSEMENT
Le mélange d'additif inadéquat à l'eau du circuit de chauffage central peut engendrer une perte de rendement dans la chaudière ou des dommages à la chaudière et aux autres éléments du circuit de chauffage central. Daikin n'assume aucune responsabilité pour de tels dommages ou l'inefficacité causée par l'utilisation d'un additif inadéquat.
4.6 Exigences du chauffage au sol
Les systèmes de chauffage au sol exigent apparemment un débit plus élevé et un T plus faible. Cette chaudière peut être raccordée à un système de chauffage au sol sans utiliser une deuxième pompe et un collecteur sans pression à cause de sa puissance de pompage élevée. Un raccordement direct est possible lorsque le système est bien conçu et que la perte de pression est suffisamment faible.

flowchart
graph TD
A["Truck with Q mark"] --> B["Pump 1"]
A --> C["Pump 2"]
B --> D["Flow Line"]
C --> D
D --> E["Outlet"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#ccf,stroke:#333
style D fill:#cfc,stroke:#333
Lorsque la chaudière est raccordée à une installation de chauffage au sol, la température définie maximale du chauffage central doit être limitée à 50°C et la différence de température de fonctionnement de la pompe doit être réglée sur 10 Kelvin dans le menu des réglages locaux. Pour modifier ce réglage, reportez-vous aux consignes d'entretien.

AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les modifications de paramètres expliquées ci-dessus soient effectuées afin d'éviter le manque de confort de l'utilisateur.
4.7 Graphique de relèvement de pompe résiduel
Le graphique de relèvement de pompe résiduel montre la quantité de relèvement de pompe (mbar) qui reste pour le circuit de chauffage central.
A (mbar)

line
| B (l/h) | Value |
| ------- | ----- |
| 0 | 700 |
| 2004 | 650 |
| 400 | 600 |
| 600 | 550 |
| 800 | 500 |
| 1000 | 450 |
| 1200 | 400 |
| 1400 | 350 |
| 1600 | 300 |
| 1800 | 250 |
| 2000 | 200 |
| 2200 | 150 |
| 2400 | 100 |
| 2600 | 50 |
A Relèvement de pompe résiduel (mbar)
B Débit (l/h)
4.8 Connexions

REMARQUE
Pendant l'installation, ne desserrez ou retirez aucune vis de la plaque inférieure.
4.8.1 Raccords de tuyauterie
Raccords de tuyauterie du modèle D2C18ND024A5AA
Retrouvez ci-dessous les raccords de tuyauterie de l'unité.

A Raccord de retour de chauffage central, 3/4"
B Raccord d'entrée d'eau froide sanitaire, 1/2"
C Refoulement du purgeur de condensat
D Raccord de sortie d'eau chaude sanitaire, 1/2"
E Raccord d'alimentation du chauffage central, 3/4"
F Raccord d'entrée du gaz, 3/4"
G Refoulement de la vanne de sécurité



natural_image
Pure mechanical assembly diagram with no text, numbers, or symbols

natural_image
Pure mechanical assembly diagram with no text, numbers, or symbols


Vanne
Filtre
Raccord en T

Double clapet anti-retour + flexible de remplissage Sectionneur
a La vanne d'isolation sur le tuyau d'alimentation en eau chaude sanitaire est provisoire.
b Le groupe de remplissage externe utilisé avec le modèle D2C18ND024A5AA. Utilisez un sectionneur ou un double clapet anti-retour conformément aux réglementations locales.
Les vannes d'isolation et les filtres doivent être utilisés juste avant l'entrée de la tuyauterie de l'appareil comme indiqué dans la figure ci-dessus.
Assurez-vous que les joints nécessaires soient en place.
Note: Vous pouvez utiliser le kit de connexion optionnel Daikin et nous vous recommandons de l'utiliser.
4 Installation
Raccords de tuyauterie des modèles D2HND012A5AA et D2HND018A5AA
Retrouvez ci-dessous les raccords de tuyauterie de l'unité.

A Raccord de retour de chauffage central, 3/4"
B Refoulement du purgeur de condensat
C Raccord d'alimentation du chauffage central, 3/4"
D Raccord d'entrée du gaz, 3/4"
E Refoulement de la vanne de sécurité


a Le groupe de remplissage externe utilisé avec les modèles D2HND012A5AA et D2HND018A5AA. Utilisez un sectionneur ou un double clapet anti-retour conformément aux réglementations locales.
Les vannes d'isolation et les filtres doivent être utilisés juste avant l'entrée de la tuyauterie de l'appareil comme indiqué dans la figure ci-dessus. La chaudière est remplie par l'alimentation en eau claire externe.
Assurez-vous que les joints nécessaires soient en place.
Note: Vous pouvez utiliser le kit de connexion optionnel Daikin et nous vous recommandons de l'utiliser.
4.8.2 Consignes lors du raccordement de la tuyauterie de gaz
Cette unité est conçue pour fonctionner au gaz naturel ou au GPL. Le type de gaz prédéfini et la pression d'entrée du gaz désignée sont indiqués sur l'étiquette d'identification de la chaudière.

AVERTISSEMENT
Seules des personnes qualifiées sont autorisées à raccorder la tuyauterie du gaz. Le diamètre du tuyau d'entrée de gaz doit être sélectionné conformément à la législation, aux normes et aux réglementations applicables.
Raccordez la tuyauterie de gaz conformément à la législation applicable du pays de destination et aux réglementations de l'entreprise de distribution de gaz.
Raccordez la tuyauterie de gaz sans tension au raccordement de tuyau de gaz ("Raccordement F", reportez-vous à la section "4.8.1 Raccords de tuyauterie" à la page 35).

AVERTISSEMENT
Une fois le raccordement du gaz effectué, l'étanchéité de la conduite de gaz doit être testée pendant que la conduite de gaz vers la chaudière est ouverte (reportez-vous à la section "5.3 Vérification des fuiles de gaz" à la page 50).
Au cas où la tuyauterie de gaz est adjacente à la paroi et qu'elle doit être raccordée au raccordement de tuyau de gaz de la chaudière à l'aide d'un coude, vous devez prévoir assez d'espace pour retirer le purgeur de condensat. Cela peut se faire de deux manières:
1 Le coude doit être placé transversalement afin qu'il ne bloque pas le purgeur de condensat au moment de le retirer.
2 Le coude doit être placé 120 mm en dessous du raccordement de la tuyauterie de gaz de la chaudière.

4.8.3 Consignes lors du raccordement de la tuyauterie d'eau
Lors du raccordement de la tuyauterie à la chaudière, respectez les instructions suivantes:

AVERTISSEMENT
Si vous ne respectez pas les règles expliquées ci-dessous, cela risque de provoquer de sérieux dommages à l'installation ou à la chaudière, ou de causer un manque de confort de l'utilisateur. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage qui pourrait se produire de cette manière.
- L'installation de la chaudière doit être conforme à la législation, aux normes et aux réglementations applicables.
- Les matériaux utilisés dans l'installation doivent être conformes à la législation, aux normes et aux réglementations applicables.
- Le matériau des tuyaux de l'installation de chauffage ne doit pas permettre la diffusion d'oxygène conformément à la norme DIN4726.
- L'installation du chauffage central/de l'eau chaude sanitaire doit être rincée et inspectée visuellement. Les déchets, la poussière, le caoutchouc et les pièces en métal générés pendant l'installation et le montage de la chaudière doivent être retirés afin de ne pas causer de dommages.
- Le circuit de chauffage central doit être capable de résister à une pression d'au moins 6 bar.
- Le branchement croisé doit être privilégié dans les radiateurs d'une longueur supérieure à 1,5 mètre.
- La tuyauterie de la vanne de sécurité doit être raccordée à une sortie d'eau à l'aide d'un flexible ou de tuyauterie supplémentaire. Cette sortie ne doit pas être installée dans des endroits où il y a un risque de gel, ni dans une gouttière, et elle ne doit pas abouter sur une surface sèche sans présence de drainage afin d'éviter l'endommagement du revêtement de sol tel que du parquet.
\- La pression maximale dans le circuit d'eau chaude sanitaire est de 10 bar. Inspectez la tuyauterie en tenant compte de cela. Si la pression d'eau de l'alimentation en eau principale est excessive, utilisez un détendeur adéquat. L'installation doit être conforme à la norme EN 15502-2-2.
\- Étant donné que les chaudières à condensation génèrent du condensat, la sortie du purgeur de condensat doit être raccordée à une évacuation ouverte. La tuyauterie et les éléments de la ligne d'évacuation doivent être faits de matériaux résistants à l'acide tels que du plastique. Les métaux tels que de l'acier ou du cuivre ne sont pas permis.
\- Le système doit être dépourvu d'air afin de protéger la chaudière. La chaudière est équipée de deux purgeurs d'air automatiques, un sur l'échangeur de chaleur et l'autre sur la pompe. Veillez à ce que l'air soit complètement déchargé à chaque remplissage d'eau. Purgez les radiateurs si nécessaire.
\- En cas de raccord de la chaudière à une ancienne installation de chauffage central/d'eau chaude sanitaire, l'ancienne installation doit d'abord être inspectée visuellement. L'installation doit être conforme à la puissance de la chaudière et ne pas en empêcher le fonctionnement efficace. La saleté dans le système et la tuyauterie anciens doit être rincée, et les filtres doivent être inspectés.
\- Si le matériau de l'ancienne tuyauterie ne dispose pas d'une barrière contre l'oxygène, alors il faut le séparer du circuit de la chaudière par l'intermédiaire d'un échangeur de chaleur à plaques et une deuxième pompe doit être installée pour la circulation nécessaire.
\- Si le relevé de la pression sur l'interface utilisateur de la chaudière chute à plusieurs reprises, il est fort probable qu'il y ait une fuite dans l'installation. Inspectez l'installation pour la réparer.
\- En cas de préchauffage solaire de l'eau chaude sanitaire d'un ballon solaire, installez le mitigeur thermostatique au niveau de la sortie et de l'entrée d'eau chaude sanitaire.
4.8.4 Directives de raccordement du câblage électrique

DANGER
Avant d'effectuer des travaux sur le circuit électrique, isolez toujours l'unité du réseau électrique.

AVERTISSEMENT
Seules des personnes qualifiées sont autorisées à effectuer des raccords électriques sur l'unité. Le non-respect de cet avertissement annulera la garantie. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage qui pourrait se produire de cette manière.

AVERTISSEMENT
Utilisez un circuit d'alimentation séparé. N'utilisez jamais un câble d'alimentation partagé avec une autre unité.
L'unité fonctionne sur du 230 V c.a. 50 Hz. Un câble électrique est fourni avec l'emballage. Le câble électrique doit être raccordé à l'alimentation électrique par un électricien conformément à la législation applicable.

\- Le travail électrique doit être réalisé conformément avec le manuel d'installation et le règlement de câblage électrique national ou le code de pratique.
\- Une capacité insuffisante ou un travail électrique incomplet peut causer une électrocution ou un incendie.
\- Vous devez intégrer un interrupteur principal (ou un autre outil de déconnexion), disposant de bornes séparées au niveau de tous les pôles et assurant une déconnexion complète en cas de surtension de catégorie III, au câblage fixe.
\- Assurez-vous de mettre l'appareil à la terre. Ne mettez pas l'unité à la terre sur un tuyau utilitaire, un parafoudre ou la terre d'un téléphone. Une mise à la terre incomplète peut causer une électrocution ou un incendie.
\- Pendant que les raccords électriques sont effectués, le câble d'alimentation électrique principale ne peut pas être alimenté en courant et l'interrupteur principal doit rester fermé.
\- Pendant les raccords électriques, veillez à ce que les câbles soient bien fixés et raccordés fermement et solidement.
\- Le câble d'alimentation électrique doit être au minimum équivalent à H05RN-F (2451EC57).
Conformez-vous au point ci-dessous lors du câblage au bloc de bornes d'alimentation.

Le câblage des options à connecter sur le connecteur X2M doit ressortir de l'intérieur de l'unité par l'intermédiaire des passe-câbles. Les passe-câbles fournis avec l'unité doivent être assemblés sur la tôle inférieure de la chaudière en cas de raccordement de ces options. Vous retrouverez ci-dessous l'emplacement des passe-câbles.

Les trous sur la tôle inférieure qui sont réservés aux passe-câbles sont recouverts de matériau d'isolation. Le matériau d'isolation doit être foré en cas d'utilisation de passe-câbles.
Note: L'unité doit être ouverte pour monter les passe-câbles. Reportez-vous à la section "4.1 Ouverture de l'unité" à la page 32 pour accéder à l'intérieur de la chaudière.
4.8.6 Schéma de câblage

DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Débranchez l'alimentation électrique pendant plus de 10 minutes avant d'effectuer l'entretien
Modèle D2C18ND024A5AA

flowchart
graph TD
subgraph PCB1
X1["PCB1"] -->|X13| PCB1_1["X13"]
X1 -->|X12| PCB1_2["X12"]
X1 -->|X11| PCB1_3["X11"]
X1 -->|X10| PCB1_4["X10"]
X1 -->|X9| PCB1_5["X9"]
X1 -->|X8| PCB1_6["X8"]
X2M["PCB2"] -->|X2M| PCB2_1["PCB2"]
X2M -->|X2M| PCB2_2["PCB2"]
X2M -->|X2M| PCB2_3["PCB2"]
X2M -->|X2M| PCB2_4["PCB2"]
X2M -->|X2M| PCB2_5["PCB2"]
X3["PCB3"] -->|X3M| PCB3_1["PCB3"]
X3 -->|X3M| PCB3_2["PCB3"]
X3 -->|X3M| PCB3_3["PCB3"]
X3 -->|X3M| PCB3_4["PCB3"]
X3 -->|X3M| PCB3_5["PCB3"]
X4["PCB4"] -->|X4M| PCB4_1["PCB4"]
X4 -->|X4M| PCB4_2["PCB4"]
X4 -->|X4M| PCB4_3["PCB4"]
X4 -->|X4M| PCB4_4["PCB4"]
X5["PCB5"] -->|X5M| PCB5_1["PCB5"]
X5 -->|X5M| PCB5_2["PCB5"]
X5 -->|X5M| PCB5_3["PCB5"]
X5 -->|X5M| PCB5_4["PCB5"]
X6["PCB6"] -->|X6M| PCB6_1["PCB6"]
X6 -->|X6M| PCB6_2["PCB6"]
X6 -->|X6M| PCB6_3["PCB6"]
X6 -->|X6M| PCB6_4["PCB6"]
X7["PCB7"] -->|X7M| PCB7_1["PCB7"]
X7 -->|X7M| PCB7_2["PCB7"]
X7 -->|X7M| PCB7_3["PCB7"]
X7 -->|X7M| PCB7_4["PCB7"]
end
subgraph PCB1
X1
X2
X3
X4
X5
end
subgraph PCB2
X1
X2
X3
X4
X5
end
subgraph PCB3
X1
X2
X3
X4
X5
end
subgraph PCB4
X1
X2
X3
X4
X5
end
subgraph PCB5
X1
X2
X3
X4
X5
end
subgraph PCB6
X1
X2
X3
X4
X5
end
subgraph PCB7
X1
X2
X3
X4
X5
end
subgraph PCB8
X1
X2
X3
X4
X5
end
Les modèles D2HND012A5AA et D2HND018A5AA

flowchart
graph TD
subgraph PCB1
X1["PCB1"] -->|X13| PCB1_1["3WV1"]
X1 -->|X12| PCB1_2["X11"]
X1 -->|X11| PCB1_3["X10"]
X1 -->|X10| PCB1_4["X9"]
X1 -->|X10| PCB1_5["X8"]
X1 -->|X10| PCB1_6["X7"]
X1 -->|X10| PCB1_7["X6"]
X1 -->|X10| PCB1_8["X5"]
X1 -->|X10| PCB1_9["X4"]
X1 -->|X10| PCB1_10["X3"]
X1 -->|X10| PCB1_11["X2"]
X1 -->|X10| PCB1_12["X1"]
X2["PCB2"] -->|X2M| PCB2_1["LED A"]
X2 -->|X2M| PCB2_2["LED B"]
X2 -->|X2M| PCB2_3["LED C"]
X2 -->|X2M| PCB2_4["LED D"]
X2 -->|X2M| PCB2_5["LED E"]
X2 -->|X2M| PCB2_6["LED F"]
X2 -->|X2M| PCB2_7["LED G"]
X2 -->|X2M| PCB2_8["LED H"]
X2 -->|X2M| PCB2_9["LED I"]
X2 -->|X2M| PCB2_10["LED J"]
X2 -->|X2M| PCB2_11["LED K"]
X2 -->|X2M| PCB2_12["LED L"]
X3["PCB3"] -->|X3M| PCB3_1["NTC2 NTC3 NTC4"]
X4["PCB3"] -->|X4M| PCB3_2["NTC4 NTC5"]
X5["PCB3"] -->|X5M| PCB3_3["NTC6 NTC7"]
X6["PCB3"] -->|X6M| PCB3_4["NTC5 NTC6"]
X7["PCB3"] -->|X7M| PCB3_5["NTC6 NTC7"]
X8["PCB3"] -->|X8M| PCB3_6["NTC6 NTC7"]
X9["PCB3"] -->|X9M| PCB3_7["NTC6 NTC7"]
X10["PCB3"] -->|X10M| PCB3_8["NTC6 NTC7"]
X11["PCB3"] -->|X10M| PCB3_9["NTC6 NTC7"]
X12["PCB3"] -->|X10M| PCB3_10["NTC6 NTC7"]
end
subgraph PCBs
PCB1_1 --> PCB1_2
PCB1_2 --> PCB1_3
PCB1_3 --> PCB1_4
PCB1_4 --> PCB1_5
PCB1_5 --> PCB1_6
PCB1_6 --> PCB1_7
PCB1_7 --> PCB1_8
PCB1_8 --> PCB1_9
PCB1_9 --> PCB1_10
end
subgraph External Components
External Components
External Components
end
style PCBs fill:#f9f,stroke:#333
style External Components fill:#ccf,stroke:#333
4 Installation
Symboles:
| Élément Description |
| Option |
| Câblage en fonction du modèle |
| Coffret électrique |
| CCI |
| X4M Borne principale | |
| Câblage de mise à la terre |
| 15 | Fil numéro 15 |
| Équipement à fournir |
| 1 | Plusieurs possibilités de câblage |
Légendes:
| Section Connecteur Description |
| PCB1 — Carte de circuit imprimé | principale |
| PCB2 X3 CCI de l'indicateur de statut |
| PCB3 X9 Adaptateur LAN (var iCAN) |
| P1 X2-X11 Pompe de chaudière | |
| F1 X1-X11 Ventiateur | |
| GV1 X11 Vanne de gaz | |
| IT1 X1 Transformateur d'allumage | |
| 3WV1 X13 Moteur pas-à-pas de la vanne de dérivation du chauffage central / de l'eau chaude sanitaire |
| WPS1 X4 Capteur de pression d'eau |
| DHW FS1 X4 Capteur de débit d'eau chaude sanitaire (pour les modèles D2C*) |
| IE1 X5 Entrée d'ionisation | |
| K1 X2M | Réservé, pas en usage |
| K2 X2M | Thermostat d'ambiance Marche/ARRÊT |
| HE1 | X11 Thermostat de surchauffe |
| NTC1 X1M | Capteur de température extérieure |
| NTC2 X4 Capteur de température de départ |
| NTC3 X4 Capteur de température de retour |
| NTC4 X4 Capteur de température de combustion |
| NTC5 X4 Capteur de température d'eau chaude sanitaire (pour les modèles D2C*) |
| NTC5 X1M | Non utilisé | |
| NTC6 X1M | Capteur de température d'eau chaude sanitaire solaire |
| Ext1 X8 BCC (carte à puce pour chaudière) |
| Ext2 X10 Interface de production pour ordinateur personnel |
| Ext3 X1M | Thermostat d'ambiance Daikin |
| Ext4 X2M | Sortie d'alimentation extérieure (230 V c.a.) |
| Ext5 X2M | Réservé, pas en usage |
| X1M | X4-X11-X12 | Barrette de raccordement à basse tension |
| Section Connecteur Description |
| X2M | X1-X2 | Barrette de raccordement à haute tension |
4.8.7 Consignes lors du raccordement de la tuyauterie du condensat

DANGER
Afin d'empêcher l'échappement des gaz de combustion et par conséquent l'empoisonnement, le purgeur de condensat doit être monté sur son emplacement avant la mise en service.
Le purgeur de condensat doit être raccordé à une évacuation par l'intermédiaire d'un raccordement ouvert.
Les précautions à prendre en matière de tuyauterie du condensat:
- Les tuyauteries horizontales doivent descendre de 45 mm/mètre au minimum.
- La tuyauterie externe doit être la plus courte possible ou disposer d'une isolation thermique afin d'éviter qu'elle ne gèle, en fonction des conditions climatiques hivernales de l'installation.
- Veillez à ce que le système d'élimination du condensat, la tuyauterie et les fixations soient faits de matériaux résistants à l'acide tels que du plastique.

AVERTISSEMENT
La sortie du purgeur de condensat ne peut être modifiée ou bloquée.

ATTENTION
Le diamètre de la tuyauterie d'évacuation du condensat doit être assez grand afin de ne pas restreindre le débit d'eau du condensat.

AVERTISSEMENT
Si le tuyau d'évacuation est situé à l'extérieur, prenez des mesures contre le gel.
4.8.8 Consignes pour la terminaison de la tuyauterie du condensat
La tuyauterie du condensat peut être raccordée à une terminaison des différentes manières indiquées ci-dessous:
Terminaison dans une cheminée de ventilation et une colonne de renvoi

a Disjoncteur à air
b Cheminée de ventilation et colonne de renvoi
Terminaison dans un système d'évacuation externe

a Ouvert et direct vers un avaloir, sous la terre, mais au-dessus du niveau de l'eau
Terminaison dans un puits d'infiltration fait pour un usage externe

a Ouvert et direct vers un avaloir, sous la terre, mais au-dessus du niveau de l'eau
b Évier, bassine, baignoire ou douche

REMARQUE
L'utilisation d'une pompe d'évacuation du condensat est nécessaire là où la terminaison de la conduite du condensat se trouve sous un puits d'infiltration.
4.8.9 Consignes pour le raccordement de la chaudière au système d'évacuation de gaz de combustion

DANGER
Il y a un risque d'empoisonnement dû au gaz de combustion qui pourrait s'échapper à l'intérieur de pièces fermées insuffisamment aérées.

ATTENTION
Le type de ventouse raccordée doit être identifié sur l'étiquette d'identification.
Systèmes de ventouse approuvés
Choisissez un type de ventouse en fonction du site d'installation.
Les types de ventouses approuvés sont mentionnés sur l'étiquette d'identification.
Terminaison de ventouse
Les positions des terminaux dans le toit ou dans le mur par rapport aux ouvertures pour l'aération doivent être conformes aux réglementations nationales.
\- La chaudière doit être installée de manière à exposer le terminal à l'air externe.
\- La position du terminal doit permettre la libre circulation de l'air à tout moment.
- Un panache risque de se former au niveau de la borne de ventouse. Évitez les emplacements où cela risque de gêner.
- Pour le tuyau de gaz de combustion à simple paroi, l'espace libre jusqu'à un matériau combustible doit être de 25 mm.
Pour le tuyau d'admission d'air et les systèmes concentriques, la distance jusqu'à un matériau combustible est de 0 (zéro) mm.
- Il est essentiel de s'assurer que les produits de l'évacuation de la combustion du terminal ne puissent pas pénétrer à nouveau dans le bâtiment ou dans d'autres bâtiments, à travers des ventilateurs, des fenêtres, des portes ou toute autre source d'infiltration d'air naturelle ou d'aération forcée.
- La longueur minimale du conduit de combustion doit être de 50 cm.
4.8.10 Systèmes de ventouse applicables
Dans cette section, vous retrouverez des informations au sujet de différents systèmes de ventouse. Les instructions de montage pour une installation correcte des systèmes de ventouse sont incluses dans l'emballage des pièces de combustion ainsi que les instructions de découpage de ventouse lorsque cela s'avère nécessaire.

DANGER
Le conduit de combustion doit être incliné de 3° en s'écartant de l'unité afin de permettre au condensat de revenir dans la chaudière et de quitter l'évacuation du condensat. Si la ventouse dispose d'une chute interne, veuillez suivre les consignes fournies avec les pièces de ventouse.

REMARQUE
Les pièces optionnelles indiquées dans la partie rectangulaire seront utilisées si cela s'avère nécessaire.
Type C13x (système de ventouse concentrique)
La chaudière aspire de l'air comburant de l'extérieur par l'intermédiaire d'un tuyau coaxial concentrique fixé à la paroi externe, et rejette le gaz de combustion vers l'extérieur par l'intermédiaire de la paroi externe.

a Kit de terminal pour mur 60/100
En option:
b Coude 60/100 de 90°
c Coude 60/100 de 45°
d Coude 60/100 de 30°
e Coude d'inspection 60/100
f Rallonge 60/100
L = 500-1000 mm
4 Installation
| Longueur de ventouse admissible pour C13x |
| D2T/H* D2C* |
| Concentrique 60/100 mm(a) | 11,0 m 8,1 m |
| Concentrique 80/125 mm(a) | 44,0 m 26,2 m |
(a) Inclut 1 coude de 90°
| Longueur équivalente d'options |
| Coude 60/100 mm de 90° 1,5 m | |
| Coude 60/100 mm de 45° 1,0 m | |
| Coude 60/100 mm de 30° 1,0 m | |
| Coude 80/125 mm de 90° 1,5 m | |
| Coude 80/125 mm de 45° 1,0 m | |
| Coude 80/125 mm de 30° 1,0 m | |
La longueur de ventouse 60/100 peut être augmentée jusqu'à 17,9 mètres (pour le modèle D2T/H\*)/14,1 mètres (pour le modèle D2C\*) en réglant le paramètre C3 sur 3. Reportez-vous aux consignes d'entretien pour cette opération.
Soustrayez une valeur de longueur de coudes équivalente de la valeur de longueur de ventouse admissible.
Détermination de la longueur de la ventouse
La longueur du conduit de combustion (L) est mesurée du bord du coude à l'extrémité de la borne de ventouse.

natural_image
Technical diagram of a mechanical or electrical component with labeled dimensions (L, a) and connection points (no text or symbols beyond basic labels)
L Longueur du conduit de combustion
a Distance du bord externe du terminal à la paroi externe, a≤50 mm
Note: Les conduits de combustion sont insérés de 45 mm dans les coudes et les rallonges.
Type C33x (système de ventouse concentrique)
La chaudière aspire de l'air comburant de l'extérieur et rejette le gaz de combustion vers l'extérieur à travers un tuyau coaxial concentrique par l'intermédiaire du toit.
Les sorties des terminaux de circuits d'alimentation en combustion et en air séparés devront tenir dans un carré de 50 cm et la distance entre les plans des deux orifices devra être inférieure à 50 cm.

natural_image
Diagram of a house with two vertical structures and a central structure, no text or symbols present.

a Terminal pour toit 60/100
b Kit de sortie pour toit en tuiles
En option:
c Coude 60/100 de 45°
d Rallonge 60/100 mm
e Kit de sortie pour toit plat
f Coude 60/100 de 90°
g Coude 60/100 de 45°
h Coude 60/100 de 30°
I Rallonge 60/100
L = 500-1000 mm
| Longueur de ventouse admissible pour C33x |
| D2T/H* D2C* |
| Concentrique 60/100 mm 12,5 m 7,6 m | | |
| Concentrique 80/125 mm 42,8 m 25,6 m | | |
| Longueur équivalente d'options |
| Coude 60/100 mm de 90° 1,5 m | |
| Coude 60/100 mm de 45° 1,0 m | |
| Coude 60/100 mm de 30° 1,0 m | |
| Coude 80/125 mm de 90° 1,5 m | |
| Coude 80/125 mm de 45° 1,0 m | |
| Coude 80/125 mm de 30° 1,0 m | |
La longueur de ventouse verticale 60/100 peut être augmentée jusqu'à 19,2 mètres (pour le modèle D2T/H\*)/13,6 mètres (pour le modèle D2C\*) en réglant le paramètre C3 sur 3 à partir de l'interface utilisateur. Reportez-vous aux consignes d'entretien pour cette opération.
Soustrayez une valeur de longueur de coudes équivalente de la valeur de longueur de ventouse admissible.
Système de ventouse 80/125 mm
Pour augmenter la longueur de conduit de combustion maximale admissible, vous pouvez utiliser des conduits de combustion concentriques 80/125 mm au lieu de 60/100 mm. Dans ce cas, les systèmes de ventouse C13x et C33x doivent commencer par un adaptateur 60/100 vers 80/125 relié à la sortie de combustion.

Les pièces de ventouse 80/125 à utiliser sont indiquées ci-dessous:

a Kit de terminal pour mur 80/125 (type C13)
b Kit de terminal pour toit 80/125 (type C33)
c Coude 80/125 de 90°
d Coude 80/125 de 45°
e Coude 80/125 de 30°
f Rallonge 80/125
L = 500-1000 mm
Type C43x (système de ventouse concentrique)
Plusieurs sources de chaleur aspirent de l'air comburant de l'extérieur à travers la fente annulaire du système de ventouse balancé hermétique de la pièce et rejettent du gaz de combustion vers l'extérieur par l'intermédiaire du toit, à travers un tuyau interne résistant à l'humidité.
La cheminée multiservice est un système qui fait partie du bâtiment et qui a une marque de qualité CE séparée. Le raccordement entre la chaudière et l'arbre, et le raccordement entre la chaudière et le système d'admission d'air doivent être obtenus par l'intermédiaire de Daikin.

natural_image
Architectural line drawing of a house with vertical structural lines and internal compartments (no text or symbols)

a Kit de raccords en T flexibles pour chaudière 100 ou 130
b Rallonge 60 mm
c Raccord de cheminée 60/100
d Coude 60/100, 90°
En option:
e Coude 60/100 de 90°
f Coude 60/100 de 45°
g Coude d'inspection 60/100
h Coude 60/100 de 30°
i Rallonge 60/100
L = 500-1000 mm
La longueur autorisée maximale du conduit de combustion jusqu'à une cheminée commune est de 3 mètres + 1 coude 60/100 de 90°.
Dans les unités de type C43x, le flux de condensat n'est pas admis dans l'unité.
Type C63x (système de ventouse concentrique)
Pour installer la chaudière en tant qu'option C63x, les données suivantes doivent être utilisées pour déterminer les diamètres et les longueurs corrects du système de ventouse.
Pour le modèle D2T/H\*:
- Température nominale des produits de combustion: 77°C
- Débit de masse de produits de combustion: 10,75 g/s
- Température de surchauffe des produits de combustion: 90°C
- Température minimale des produits de combustion: 20°C
- Différence de pression maximale autorisée entre l'entrée d'air comburant et la sortie de gaz de combustion (y compris les pressions du vent): 100 Pa
Pour le modèle D2C\*:
- Température nominale des produits de combustion : 93°C
- Débit de masse de produits de combustion : 11,48 g/s
- Température de surchauffe des produits de combustion : 100°C
- Température minimale des produits de combustion: 20°C
- Différence de pression maximale autorisée entre l'entrée d'air comburant et la sortie de gaz de combustion (y compris les pressions du vent) : 125 Pa
Pour les modèles D2C\* et D2T/H\*
- Débit de masse minimale des produits de combustion: 1,32 g/s
- Contenu de CO _2 à entrée de chaleur nominale: 9,0%
- Tirage maximum autorisé: 200 Pa
- La chaudière doit être raccordée à un système avec les caractéristiques suivantes: T120 P1 W
- Température d'air comburant maximale autorisée: 50°C
- Le taux de recirculation maximum autorisé dans des conditions de vent est de 10%
- Les terminaux pour l'alimentation en air comburant et pour l'évacuation de produits de combustion ne peuvent être installés sur les parois opposées du bâtiment.
- Le flux de condensat est admis dans l'unité.
Type C53x (système de ventouse à deux tuyaux)
L'alimentation en air et le refoulement du gaz de combustion en provenance de / vers l'atmosphère dans des endroits de pression différente. La chaudière aspire de l'air comburant de l'extérieur par l'intermédiaire d'un tuyau horizontal fixé à la paroi externe, et rejette le gaz de combustion à l'extérieur par l'intermédiaire du toit.
Les terminaux pour l'alimentation en air comburant et pour l'évacuation de produits de combustion ne peuvent être installés sur les parois opposées du bâtiment.

a Terminal pour toit 80 mm
b Kit de sortie pour toit plat
c Rallonge 80 mm
d Admission d'air 80 mm
e Adaptateur 60/100 vers 80 80
f Coude 80 mm de 90°
En option:
g Kit de sortie pour toit en tuiles
h Coude 80 mm de 45°
i Coude 80 mm de 90°
i Rallonge 80 mm
L = 500-1000-2000 mm
| Longueur de ventouse admissible pour C53x |
| D2T/H* D2 | C* |
| Conduit d'admission d'air 80 mm 3,0 m | 3,0 m | |
| Conduit de sortie de combustion de 80 mm | 125,0 m 10 | 9,0 m |
| Longueur équivalente d'options |
| Coude 80 mm de 45° 1,0 m | |
| Coude 80 mm de 90° 2,0 m | |
Soustrayez une valeur de longueur de coudes équivalente de la valeur de longueur de ventouse admissible.
Note: La longueur de l'admission d'air est de 3 mètres. En cas d'utilisation d'une admission d'air plus longue, la longueur du conduit de sortie de combustion doit être raccourcie de la même longueur.
Type C83x (système de ventouse à deux tuyaux)
La chaudière aspire de l'air comburant de l'extérieur par l'intermédiaire d'un tuyau d'alimentation séparé acheminé à travers la paroi externe, et rejette le gaz de combustion dans un système de ventouse partagé.

natural_image
Architectural line drawing of a two-story house with a vertical window and a small inset image showing a cabinet (no text or symbols)
La cheminée multiservice est un système qui fait partie du bâtiment et qui a une marque de qualité CE séparée. Le raccordement entre la chaudière et l'arbre, et le raccordement entre la chaudière et le système d'admission d'air doivent être obtenus par l'intermédiaire de Daikin.
Dans les unités de type C83x, le flux de condensat n'est pas admis dans l'unité.

a Plaque murale
b Rallonge 80 mm
c Adaptateur 60/100 vers 80 80
d Coude 80 mm de 90°
e Admission d'air 80 mm
En option:
f Coude 80 mm de 45°
g Coude 80 mm de 90°
h Rallonge 80 mm
L = 500-1000-2000 mm
Type C93x
La chaudière aspire de l'air comburant de l'extérieur à travers la fente annulaire dans l'arbre (cheminée) et rejette le gaz de combustion par l'intermédiaire du tuyau de gaz de combustion vers le dessus du toit.

natural_image
Architectural line drawing of a house with a vertical structure and a small vehicle inside (no text or symbols)

a Kit flexible PP Dn 60-80 ou Dn 80
b Entretoise
c Rallonge flexible PP 80 mm
d Connecteur flexible - flexible PP 80 mm
e Raccord de cheminée 60/100 ou 80/125
f Coude 60/100 de 90° (sortie de chaudière)
En option:
g Coude d'inspection 60/100
h Coude 60/100 de 30°
I Coude 60/100 de 45°
j Rallonge 80/125
L = 500-1000 mm
Au lieu de 60/100, vous pouvez utiliser des conduits de combustion 80/125 à la sortie de la chaudière. Dans ce cas, utilisez les pièces ci-dessous:

a Adaptateur 60/100 vers 80/125
b Coude 80/125 de 90°
c Coude 80/125 de 45°
d Coude 80/125 de 30°
e Rallonge 80/125
L = 500-1000 mm
| Longueur de ventouse admissible pour C93x (pour le modèle D2C*) |
| Arbre Coupe | transversale de la cheminée | Paramètre C3 |
| "3" "5" |
| 60-100 concentrique | circulaire et lisse 10 | 0 9,0 15,0 | | |
| DN 60 Flex circul | aire et rugueux 106 4 | 2 7,0 | | |
| DN 60 Flex circul | aire et rugueux 100 3 | 0 5,0 | | |
| DN 60 Flex carré | et rugueux 95 4,2 7,1 | | | |
| DN 60 Flex carré | et rugueux 90 3,2 5,3 | | | |
|
| 80-125 concentrique | circulaire et lisse 12 | 24 28,0 | 99,0 | |
| DN 80 Flex circul | aire et rugueux 140 | 15,0 52 | 9 | |
| DN 80 Flex circul | aire et rugueux 130 9 | 6 33,8 | | |
| Longueur de ventouse admissible pour C93x (pour le modèle D2C*) |
| DN 80 Flex circulaire et rugueux 120 3,6 12,8 | | |
| DN 80 Flex | carré et rugueux | 140 | 19,6 | 69,2 |
| DN 80 Flex | carré et rugueux | 130 | 17,0 | 60,0 |
| DN 80 Flex | carré et rugueux | 120 | 12,2 | 43,0 |
| DN 80 Star | carré et rugueux | 140 | 47,5 | 167,8 |
| DN 80 Star | carré et rugueux | 120 | 33,3 | 117,9 |
| Longueur de ventouse admissible pour C93x (pour le modèle D2T/H*) |
| Coupe transversale de la cheminée | Conduit rigide PP 60 mm | Conduit flexible PP 60 mm |
| Circulaire de ∅100 mm | 7,2 m | 2,9 m |
| Circulaire de ∅120 mm | 9,3 m | 4,5 m |
| Circulaire de ∅140 mm | 9,9 m | 4,8 m |
| Carré 100×100 mm | 8,8 m | 5,1 m |
| Carré 120×120 mm | 9,7 m | 6,1 m |
| Carré 140×140 mm | 10,0 m | 6,2 m |
| Coupe transversale de la cheminée | Conduit rigide PP 80 mm | Conduit flexible PP 80 mm |
| Circulaire de ∅120 mm | 5,0 m | 5,0 m |
| Circulaire de ∅140 mm | 15,4 m | 15,4 m |
| Circulaire de ∅160 mm | 18,6 m | 18,6 m |
| Carré 120×120 mm | 5,0 m | 13,3 m |
| Carré 140×140 mm | 15,4 m | 18,3 m |
| Carré 160×160 mm | 18,6 m | 19,4 m |
| Longueur équivalente d'options |
| Coude 60/100 mm de 45° | 1,0 m |
| Coude 60/100 mm de 90° | 1,5 m |
| Coude 80/125 mm de 45° | 1,0 m |
| Coude 80/125 mm de 90° | 1,5 m |
La longueur autorisée maximale du conduit de combustion jusqu'à une cheminée commune est de 2 mètres + 1 coude 60/100 de 90°.
Soustrayez une valeur de longueur de coudes équivalente de la valeur de longueur de ventouse admissible.
Type B53 (système de ventouse ouverte)
La chaudière aspire de l'air comburant de la pièce d'installation et rejette le gaz de combustion à travers la ventouse vers le dessus du toit (1).
La chaudière aspire de l'air comburant de la pièce d'installation et achemine le gaz de combustion à travers la cheminée résistante à l'humidité vers le dessus du toit (2).

4 Installation
| Longueur de ventouse admissible pour B53 |
| D2T/H* D2C* |
| Conduit de combustion de 60 mm 24,0 | m 20,0 m | |
| Conduit de combustion de 80 mm 130,0 | m 112,0 m | |
| Longueur équivalente d'options |
| Coude 60 mm de 90° 1,5 m | |
| Coude 60 mm de 45° 1,0 m | |
| Coude 80 mm de 90° 2,0 m | |
| Coude 80 mm de 45° 1,0 m | |
Soustrayez une valeur de longueur de coudes équivalente de la valeur de longueur de ventouse admissible.

a Coude 60 mm de 90°
b Rallonge 60 mm
En option:
c Coude 60 mm de 90°
d Coude 60 mm de 45°
e Rallonge 60 mm
L=250-500-1000-1500-2000 mm
Type B33 (système de ventouse ouverte)
La cheminée multiservice est un système qui fait partie du bâtiment et qui a une marque de qualité CE séparée. Le raccord entre la chaudière et l'arbre doit être obtenu par l'intermédiaire de Daikin.

a Kit de ventouse B33
En option:
b Coude 60 mm de 90°
c Coude 60 mm de 45°
d Rallonge 60 mm
L = 500 mm
Numéros de référence des pièces de ventouse
Les kits de ventouse et/ou les pièces supplémentaires nécessaires peuvent être commandés auprès de Daikin à l'aide des numéros de référence mentionnés dans le tableau ci-dessous:
| Pièce de ventouse Numéro de | référence |
| Kit de terminal pour mur 60/100 (C13x) DRWTE | ER60100AA |
| Kit de terminal pour mur 80/125 (C13x) EKFGW6359 |
| Kit de terminal pour toit 60/100 (C33x) EKFGP6837 |
| Kit de terminal pour toit 80/125 (C33x) EKFGP6864 |
| T 60/100 avec point de mesure | EKFGP4667 |
| Coude 60/100 de 90° (sortie de chaudière) | DRMEEA60100BA |
| Coude 60/100 de 90° | EKFGP4660 |
| Coude 80/125 de 90° | EKFGP4810 |
| Coude 60/100 de 45° | EKFGP4661 |
| Coude 80/125 de 45° | EKFGP4811 |
| Coude 60/100 de 30° | EKFGP4664 |
| Coude 80/125 de 30° | EKFGP4814 |
| Conduit de rallonge 60/100 | 500 mm | EKFGP4651 |
| 1000 mm | EKFGP4652 |
| Conduit de rallonge 80/125 | 500 mm | EKFGP4801 |
| 1000 mm | EKFGP4802 |
| Kit de sortie pour toit en tuiles 60/100 | 18°/22° | EKFGS0518 |
| 23°/27° | EKFGS0519 |
| 25°/45° | EKFGP7910 |
| 43°/47° | EKFGS0523 |
| 48°/52° | EKFGS0524 |
| 53°/57 | EKFGS0525 |
| Kit de sortie pour toit en tuiles 80/125 | 18°/22° | EKFGT6300 |
| 23°/27° | EKFGT6301 |
| 25°/45° | EKFGP7909 |
| 43°/47° | EKFGT6305 |
| 48°/52° | EKFGT6306 |
| 53°/57° | EKFGT6307 |
| Kit de sortie pour toit plat | 60/100 | EKFGP6940 |
| 80/125 | EKFGW5333 |
| Support mural | DN.100 | EKFGP4631 |
| DN.125 | EKFGP4481 |
| Adaptateur 60/100 vers 80/125 | DRDECO80125BA |
| Kit de raccords en T flexibles pour chaudière | 100 mm | EKFGP6368 |
| 130 mm | EKFGP6215 |
| Flexible + coude de support 60/100 | EKFGP6354 |
| 60/130 | EKFGS0257 |
| Raccord de cheminée | 60/100 | EKFGP4678 |
| 80/125 | EKFGS4828 |
| Kit de terminal pour toit 80 mm | EKFGP6864 |
| Coude 80 mm de 90° | EKFGW4085 |
| Coude 80 mm de 45° | EKFGW4086 |
| Conduit de rallonge de 80 mm | 500 mm | EKFGW4001 |
| 1000 mm | EKFGW4002 |
| 2000 mm | EKFGW4004 |
| Adaptateur 60/100 vers 80/80 DRDECOP8080BA | |
| Admission d'air 80 mm (kit C53) EKFGV1102 | |
| Admission d'air 80 mm (kit C83) EKFGV1101 | |
| Kit flexible PP DN.80 (kit C93) EKFGP2520 | |
| Kit flexible PP DN.60/80 (kit C93) EKFGP1856 | |
| Rallonge flexible PP 80 mm 10 m | EKFGP6340 | |
| 15 m EKFGP6344 | |
| 25 m EKFGP6341 | |
| 50 m EKFGP6342 | |
| Connecteur flexible - flexible PP 80 EKFGP6324 | |
| Entretoise PP de 80 à 100 mm EKFGP6333 | |
| Coude 60 mm de 90° DR90ELBOW60AA | |
| Coude 60 mm de 45° DR45ELBOW60AA | |
| Conduit de rallonge de 60 mm 500 | mm DREXDUC0500AA | |
| 1000 mm DREXDUC1000AA | |
| Kit de ventouse B33 DRB33FLUKITAA | |
4.8.11 Directives pour le raccordement de l'adaptateur LAN
Raccordement du routeur
Raccordez l'adaptateur LAN au routeur à l'aide du câble Ethernet.


REMARQUE
Afin d'éviter tout problème de communication à cause d'une rupture de câble, ne dépassez pas le rayon de courbure minimum du câble Ethernet.
Configurations

REMARQUE
Afin d'utiliser l'application "Chauffage à commande en ligne Daikin", le thermostat d'ambiance Daikin doit être raccordé à la chaudière.
Aperçu
Obtenez l'application "Chauffage à commande en ligne Daikin".
L'adaptateur et "l'appareil" sur lequel l'application est exécutée (smartphone ou tablette) doivent être connectés au même routeur afin de pouvoir détecter l'unité.
La chaudière doit être alimentée pendant la configuration.
Suivez les étapes ci-dessous;
- Mettez l'unité sous tension
La DEL verte clignote lentement lorsque l'adaptateur est sous tension et aucune erreur ne survient.
La DEL jaune indique la présence d'activités de communication entre le routeur et l'unité.
- Démarrer l'application
Exécutez l'application "Chauffage à commande en ligne Daikin".
- Acceptor les conditions d'utilisation
Si vous exécutez l'application pour la première fois, vous devez accepter les conditions d'utilisation. Ensuite, vous pourrez utiliser l'application. Vous pourrez accepter lorsque vous atteindrez le bas de la page.
• L'application découvre l'unité
Si le micrologiciel de l'adaptateur n'est pas à jour, l'unité apparaîtra avec le bouton de téléchargement à ses côtés.
Si le micrologiciel de l'adaptateur est à jour, aucune mise à jour de l'adaptateur ne sera nécessaire et les unités "chauffage" et "eau chaude sanitaire" seront affichées.
- Mettre à jour le micrologiciel de l'adaptateur
Appuyez sur "Mettre à jour" pour démarrer le processus de mise à jour. Lors de la finalisation de la mise à jour par l'application, l'écran suivant avec la version actuelle du micrologiciel apparaît. La finalisation du processus de mise à jour + redémarrage du micrologiciel par l'adaptateur prendra un certain temps.
- Aperçu d'unité attendu
"L'écran d'accueil" s'affiche, reprenant dans une liste les unités disponibles.
Remarques;
L'aperçu ci-dessous dépend du type de chaudière. Par exemple, pour une chaudière sans unité d'eau chaude sanitaire, seule l'unité de chauffage sera visible.
Si non seulement une chaudière mais aussi par exemple un appareil de chauffage Altherma sont raccordés au même réseau local (même routeur), alors l'application affichera aussi les unités Altherma connexes.
Au cas où plus de 1 chaudière soit raccordée au même réseau, toutes les unités de chaudière seront visibles.
- Mettre à jour la date / heure de l'adaptateur
1 Démarrez l'application et rendez-vous dans l'écran d'accueil.
2 Appuyez sur les réglages (partie supérieure droite de l'écran) pour afficher l'heure et la date de l'adaptateur LAN.
3 Appuyez sur "Heure" pour afficher une fenêtre de dialogue.
4 Confirmez la mise à jour en appuyant sur "Oui".
Mise à jour du micrologiciel
Vous pouvez mettre à jour le micrologiciel de l'adaptateur LAN à l'aide de l'application du chauffage à commande en ligne Daikin.
Lors de l'ouverture de l'application, si le micrologiciel de l'adaptateur n'est pas à jour, l'unité apparaîtra avec le bouton de téléchargement à ses côtés.
Appuyez sur "Mettre à jour" pour démarrer le processus de mise à jour. Après la finalisation de la mise à jour par l'application, l'écran suivant avec la version actuelle du micrologiciel apparaît. La finalisation du processus de mise à jour + redémarrage du micrologiciel par l'adaptateur prendra un certain temps.
Rétablissement des réglages d'usine
1 Ouvrez l'application de commande d'unité, exécutez l'application du chauffage à commande en ligne Daikin.
2 Appuyez sur les réglages.
3 Appuyez sur "Rétablissement des réglages d'usine".
4 Confirmez la demande de mise à jour en appuyant sur OK.
Une fois la réinitialisation réussie, l'adaptateur redémarre.
Dépannage
Indication par DEL
2 DEL d'état sont disponibles et situées à côté du connecteur LAN.
| Statut DEL verte DEL jaune | |
| Fonctionnement normal | Pulsation toutes les 2 secondes | - |
| Communication LAN - | S'illumine lorsque la | communication est active |
| Erreur d'adaptateur Clignotement rapide Clignotement rapide |
| Mise à jour en cours Clignotement lent Clignotement lent |
Routeur
En cas de problèmes de connexion, le routeur peut fournir des informations concernant les appareils connectés et les adresses IP correspondantes. Vérifiez également sur le routeur si DHCP est activé.
Codes d'erreur
Les erreurs suivantes affichées dans l'application empêchent le fonctionnement correct de l'adaptateur.
| Code d'erreur Description |
| U4-65 La connexion à la chaudière ou la connexion entre la chaudière et la commande à distance est perdue. |
| H9-01 La connexion avec le capteur extérieur est perdue. |
4.9 Remplissage du système avec de l'eau

ATTENTION
Le remplissage d'eau doit s'effectuer pendant que la chaudière se trouve en mode attente.
Méthode 1
(Pour les modèles D2HND012A5AA et D2HND018A5AA)

a Utilisez un sectionneur ou un double clapet anti-retour conformément aux réglementations locales.
Une fois tous les raccords système effectués avec soin, effectuez les étapes suivantes:
1 Raccordez l'appareil à l'alimentation électrique principale. En raison de la basse pression, le code d'erreur "Err HJ-09" apparaît sur l'interface utilisateur et le témoin de l'indicateur de statut sera rouge.
2 Ouvrez toutes les vannes des radiateurs.
3 Réglez toutes les vannes d'isolation sur la position fermée.
4 Raccordez le tuyau d'alimentation en eau claire à la vanne 3.
5 Ouvrez les vannes 1, 2, 3, 4.
6 Tournez doucement la vanne 5 vers la position d'ouverture jusqu'à ce que la pression atteigne une valeur d'environ 0,8 bar pour des hauteurs de système de maximum 6 mètres. En cas de hauteurs de système plus élevées, reportez-vous à la section "4.5 Exigences du système de chauffage central" à la page 34 pour déterminer la pression de remplissage. L'opération de remplissage devrait s'effectuer lentement. Lorsque la pression dépasse 0,8 bar, le code d'erreur disparaît et le témoin de l'indicateur de statut devient bleu. Fermez la vanne 5.
7 Fermez la vanne 3. Démontez la boucle de remplissage si les réglementations locales l'exigent.
8 Vérifiez que le circuit de chauffage central - les raccords du circuit en particulier - ne fuit pas.
9 Assurez-vous que les vannes des purgeurs d'air automatiques situées sur la pompe et l'échangeur de chaleur sont ouvertes. Purgez l'air de l'installation à l'aide des vis manuelles des purgeurs d'air sur les radiateurs. Veillez à ce que les vis soient serrées après la purge.
10 Si après la purge, la pression chute en deçà de 0,8 bar, remplissez avec de l'eau jusqu'à ce que la pression atteigne de nouveau 0,8 bar.
11 Isolez l'appareil du réseau électrique.
Méthode 2
(Pour le modèle D2C18ND024A5AA)

a Utilisez un sectionneur ou un double clapet anti-retour conformément aux réglementations locales.
Une fois tous les raccords système effectués avec soin, effectuez les étapes suivantes:
1 Raccordez l'appareil à l'alimentation électrique principale. En raison de la basse pression, le code d'erreur "Err HJ-09" apparaît sur l'interface utilisateur et le témoin de l'indicateur de statut sera rouge.
2 Ouvrez toutes les vannes des radiateurs.
3 Réglez toutes les vannes d'isolation sur la position fermée.
4 Raccordez la boucle de remplissage à la vanne 7 et vanne 8.
5 Réglez les vannes 1, 3, 5, 6 et 8 sur la position d'ouverture.
6 Ouvrez doucement la vanne 7 jusqu'à ce que la pression atteigne une valeur d'environ 0,8 bar pour des hauteurs de système de maximum 6 mètres. En cas de hauteurs de système plus élevées, reportez-vous à la section "4.5 Exigences du système de chauffage central" à la page 34 pour déterminer la pression de remplissage. L'opération de remplissage devrait s'effectuer lentement. Lorsque la pression dépasse 0,8 bar, le code d'erreur disparaît et le témoin de l'indicateur de statut devient bleu. Fermez la vanne 7.
7 Vous pouvez surveiller la valeur de pression du système à partir de l'interface utilisateur.
8 Assurez-vous que les vannes des purgeurs d'air automatiques situées sur la pompe et l'échangeur de chaleur sont ouvertes. Purgez l'air de l'installation à l'aide des vis manuelles des purgeurs d'air sur les radiateurs. Veillez à ce que les vis soient serrées après la purge.
9 Si après la purge, la pression chute en deçà de 0,8 bar, remplissez avec de l'eau jusqu'à ce que la pression atteigne de nouveau 0,8 bar.
10 Réglez la vanne 8 sur la position arrêt. Démontez la boucle de remplissage si les réglementations locales l'exigent.
11 Vérifiez que le circuit de chauffage central - les raccords du circuit en particulier - ne fuit pas.
12 Isolez la chaudière du réseau électrique.
4.10 Conversion pour une utilisation avec un type de gaz différent

AVERTISSEMENT
L'opération de conversion de gaz peut uniquement être effectuée par des personnes qualifiées et compétentes.

DANGER
Isolez la chaudière du réseau électrique avant l'opération de conversion de gaz.
4.10.1 Conversion du système pour l'utiliser avec un type de gaz différent
1 Ouvrez le couvercle avant de l'unité comme décrit dans ce manuel.
2 Pour définir sur gaz naturel, réglez la vis de la vanne de gaz sur la position "1".
3 Pour définir sur GPL, réglez la vis sur la position "2".
4 Montez le couvercle avant et raccordez l'unité à l'alimentation électrique principale.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with two views: top shows internal components, bottom shows close-up of a cylindrical component (no text or symbols)
4.10.2 Modification des réglages pour la conversion de gaz
1 Entrez dans la partie du menu à partir de l'interface utilisateur. Sélectionnez les réglages locaux à l'aide de la molette gauche.
2 Appuyez sur le bouton "Entrer" et choisissez le mot de passe à l'aide de la molette droite, et appuyez de nouveau sur le bouton "Entrer".
3 Choisissez les paramètres "C" par l'intermédiaire de la molette gauche et appuyez sur le bouton "Entrer".
4 Choisissez "CE" et appuyez sur le bouton "Entrer". Le système vous demandera à nouveau le mot de passe. Choisissez le mot de passe et appuyez sur le bouton "Entrer".
5 Choisissez "C0" et appuyez sur le bouton "Entrer".
6 Pour une conversion au GPL, choisissez "1" à l'aide de la molette droite et appuyez sur le bouton "Entrer". Pour une conversion au gaz naturel, choisissez "0" à l'aide de la molette droite et appuyez sur le bouton "Entrer".
7 Quittez l'écran du menu et retournez à l'écran d'accueil à l'aide du bouton "Arrière".

Seules les personnes qualifiées ont accès aux paramètres d'entretien. Les mots de passe nécessaires pour accéder aux paramètres d'entretien sont mentionnés dans les consignes d'entretien.

En cas de conversion, l'étiquette d'identification doit être munie d'une inscription pour montrer le type de gaz utilisé.
5 Mise en service

AVERTISSEMENT
Seules des personnes qualifiées doivent effectuer la mise en service.

ATTENTION
Les vérifications préliminaires du système électrique telles que la continuité de la mise à la terre, la polarité, la résistance à la mise à la terre et au court-circuit doivent être effectuées à l'aide d'un appareil de mesure électrique adéquat par une personne compétente.
5.1 Remplissage du purgeur de condensat

L'eau doit être versée dans le tube interne.
Remplissez le purgeur de condensat en versant 0,2 litre d'eau à partir de la sortie de gaz de combustion de la chaudière.

natural_image
Line drawing of a mechanical device with a central hub and base plate (no text or symbols)
5.2 Rapport gaz-air: Réglage non nécessaire
L'installateur ne doit pas régler le rapport gaz-air, car la chaudière dispose d'une fonctionnalité de gaz adaptatif électronique.
5.3 Vérification des fuites de gaz

DANGER
Ce contrôle doit être effectué avant de passer aux étapes suivantes.
1 Avant de raccorder l'unité au réseau électrique, fermez les vannes 1, 2 et 3.
2 Raccordez un manomètre au compteur de gaz.
3 Ouvrez les vannes 1, 2 et 3.
4 Fermez la vanne 1.
5 Notez la mesure du nanomètre et attendez pendant 10 minutes.
6 Au bout de 10 minutes, comparez la mesure du manomètre et la valeur initiale. Si la pression a diminué, cela signifie qu'il y a sûrement une fuite de gaz. Vérifiez la conduite de gaz et les fixations.
7 Répétez ce processus jusqu'à vous en assurer qu'il n'y a pas de fuites.
8 Fermez la vanne 1, démontez le manomètre et ouvrez de nouveau la vanne 1.

5.4 Mise en service de l'unité
Légendes - Interface utilisateur:

a Molette gauche
b Écran à cristaux liquides
c Molette droite
d Mode / Réinitialiser
e Indicateur de statut
f Annuler / Retour
g Menu / Entrer
1 Veillez à ce que le système soit rempli d'eau et complètement purgé comme décrit dans ce manuel.
2 Vérifiez que les vannes d'isolation du chauffage central et de l'eau chaude sanitaire sont ouvertes.
3 Vérifiez que la vanne d'entretien du gaz est ouverte.
4 Raccordez l'unité à l'alimentation électrique principale. L'interface utilisateur est mise sous tension.
5.4.1 Mise en service du chauffage central
1 Définissez le mode sur mode hiver par l'intermédiaire du bouton "Mode" sur l'interface utilisateur. (Les icônes et s'iffichent à l'écran.)
2 Définissez la température définie du chauffage central sur la valeur maximale par l'intermédiaire de la molette gauche. Si raccordé, assurez-vous que tous les contrôles externes tels que le capteur extérieur et le thermostat d'ambiance effectuent une demande de chauffage.
3 Le contrôle de la chaudière passe à présent à sa séquence d'allumage. L'indicateur de statut rayonnera constamment en bleu si la flamme est établie. ■ L'icône clignotera lorsque le chauffage central est actif.

Après la première mise en MARCHE, la chaudière n'augmente pas sa puissance au-delà d'une valeur prédéfinie pendant environ 12 minutes, même en cas de demande.
- Les 0\~2 premières minutes: le système à gaz adaptatif électronique s'étalonne automatiquement.
- Les 8\~10 minutes suivantes: la chaudière exécute la fonction de faible température de l'eau. Vous pouvez omettre cette fonction en appuyant sur le bouton "Annuler" pendant 5 secondes.
4 Maintenez les boutons "Annuler" et "Menu" appuyés ensemble pendant 5 secondes pour activer le mode ramoneur. Grâce au mode ramoneur, la chaudière peut être utilisée à sa puissance maximale et minimale indépendamment de la demande de chauffage.
5 Le descriptif "tst - 100" apparaît à l'écran. Cela signifie que la chaudière fonctionne à puissance nominale. Vérifiez le fonctionnement à puissance nominale.
6 Pour quitter le mode ramoneur, maintenez de nouveau les boutons "Annuler" et "Menu" appuyés ensemble pendant cinq secondes. Le mode ramoneur se désactive et la chaudière repasse au mode de fonctionnement normal. Le mode ramoneur s'arrête aussi automatiquement au bout de 15 minutes.
5.4.2 Mise en service du réglage de la puissance du chauffage central
La puissance du chauffage central de la chaudière peut être réglée à partir du panneau de commande. Si la perte de chaleur de l'installation est bien inférieure à celle de la puissance nominale de la chaudière, nous vous recommandons de réduire la puissance nominale de la chaudière à la puissance d'installation. Reportez-vous aux consignes d'entretien pour cette opération.
5.4.3 Mise en service de l'eau chaude sanitaire
1 Définissez la température définie de l'eau chaude sanitaire sur sa valeur maximale par l'intermédiaire de la molette droite.
2 Ouvrez complètement les robinets d'eau chaude et veillez à ce que l'eau coule abondamment.
3 L'icône clignotera lorsque le chauffage de l'eau sanitaire est actif.
4 Mesurez la température d'entrée de l'eau chaude sanitaire. (De l'eau froide prélevée des robinets)
5 Vérifiez que la montée de température de l'eau chaude sanitaire correspond à environ 34°C.
6 Remise à l'utilisateur
Une fois l'installation et la mise en service du système terminées, l'installateur devra passer cela au propriétaire.
- Remettez le manuel d'utilisation au propriétaire et informez-le de ses responsabilités en vertu des réglementations nationales pertinentes.
- Expliquez et faites une démonstration des procédures d'allumage et de mise hors tension.
- Expliquez le fonctionnement et l'utilisation des commandes du chauffage de la chaudière et de l'eau chaude sanitaire.
- Expliquez et effectuez une démonstration du fonctionnement des contrôles de température, des vannes du radiateur, etc., pour l'utilisation économique du système.
\- Expliquez le fonctionnement du mode erreur de la chaudière. Insistez sur le fait que lorsqu'une erreur s'affiche, il faut se reporter aux "Codes d'erreur" dans le manuel d'utilisation.
\- Informez l'utilisateur au sujet de la fonction de protection antigel et conseillez-lui de ne jamais couper l'alimentation électrique de la chaudière.
\- Insistez sur le fait qu'un entretien intégral devrait être effectué tous les ans, en particulier avant l'hiver.
\- Informez le propriétaire au sujet de la garantie et le besoin de l'enregistrer afin de pouvoir profiter de tous les avantages de la garantie.
DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN.TİC. A.Ş.
Küçükbakkalköy Mah. Kayışdağı Cad. No: 1 Kat: 21-22 34750 Ataşehir
İSTANBUL / TÜRKİYE
Tel: 0216 453 27 00
Faks: 0216 671 06 00
Çağrı Merkezi: 444 999 0
Web: www.daikin.com.tr
DAIKIN EUROPE N.V.
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium