BELLE RPX 59/75D - Plaque vibrante ALTRAD - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BELLE RPX 59/75D ALTRAD au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Plaque vibrante |
| Poids | 59 kg |
| Dimensions | Longueur : 1 200 mm, Largeur : 500 mm |
| Vitesse de vibration | Entre 5 000 et 6 000 vibrations par minute |
| Amplitude de vibration | 3 mm |
| Type de moteur | Moteur à essence |
| Puissance moteur | 4,5 kW |
| Utilisation | Compactage de sols, préparation de surfaces avant pavage |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air |
| Sécurité | Porter des équipements de protection individuelle (EPI), respecter les consignes d'utilisation |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - BELLE RPX 59/75D ALTRAD
Questions des utilisateurs sur BELLE RPX 59/75D ALTRAD
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Plaque vibrante au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BELLE RPX 59/75D - ALTRAD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BELLE RPX 59/75D de la marque ALTRAD.
MODE D'EMPLOI BELLE RPX 59/75D ALTRAD
Date of Declaration:- May 20213 EC Declaration Of Conformity (DOC) We, Altrad Belle, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB declare that the DoC is issued under our sole responsibility and belongs to the followings product(s):866/10002/0_GB GB GB PRODUCT TYPE .....................MODEL.....................................SERIAL No...............................DATE OF MANUFACTURE .....SOUND POWER LEVELMEASURED /....................(GUARANTEED)WEIGHT...................................Object of the Declaration: Forward/reverse plate compactor used for compaction of soil, cohesive material or moist content in trenches but also on road repairs. The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union Harmonisation Legislation: - 2006/42/EC - New machinery directive - 2000/14/EC - Noise - equipment for use outdoors The following harmonised standards and technical specifications have been applied:- EN ISO 12100:2010 Safety of machinery- EN 500-4:2011 Mobile road construction machinery. Safety.- ISO 3744:2010 Acoustics — Determination of sound power levels and sound energy levels of noise sources using sound pressure VINÇOTTE nv/sa (NB0026) carried out Internal Control of Production with Assessment of Technical Documentation and Periodical Checking as per Annex VI of 2000/14/ECTechnical Files are held by Hugues Menager at the following address:-Altrad (Group Holding), 125 Rue du Mas Carbonnier, 34000, Montpellier, France.Managing DirectorOn behalf of Altrad Belle, Sheen, Derbyshire, UK Ray Neilson Signed by:Place of Declaration:-Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UKDate of Declaration:-April 2021 EU Declaration Of Conformity (DOC) We, Altrad Belle, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB declare that the DoC is issued under our sole responsibility and belongs to the followings product(s): GB GB PRODUCT TYPE .....................MODEL.....................................SERIAL No...............................DATE OF MANUFACTURE .....SOUND POWER LEVELMEASURED /....................(GUARANTEED)WEIGHT...................................Object of the Declaration: Forward/reverse plate compactor used for compaction of soil, cohesive material or moist content in trenches but also on road repairs. The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union Harmonisation Legislation: - 2014/30/EU - EMC Directive The following harmonised standards and technical specifications have been applied:- EN ISO 12100:2010 Safety of machinery- EN 500-4:2011 Mobile road construction machinery. Safety.- ISO 3744:2010 Acoustics — Determination of sound power levels and sound energy levels of noise sources using sound pressure VINÇOTTE nv/sa (NB0026) carried out Internal Control of Production with Assessment of Technical Documentation and Periodical Checking as per Annex VI of 2000/14/ECTechnical Files are held by Hugues Menager at the following address:-Altrad (Group Holding), 125 Rue du Mas Carbonnier, 34000, Montpellier, France.Managing DirectorOn behalf of Altrad Belle, Sheen, Derbyshire, UK Ray Neilson Signed by:Place of Declaration:-Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UKDate of Declaration:-April 2021 See information on sticker above4 Déclaration CE de conformité (DdC) Nous, Altrad Belle, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB déclarons que la DdC est émisse sous notre seule responsabilité et qu'elle appartient au(x) produit(s) suivants:866/10002/0_F F F TYPE DE PRODUIT.................MODÈLE..................................No DE SÉRIE...........................DATE DE FABRICATION.........NIVEAU DE PUISSANCEACOUSTIQUE MESURÉ /...........................(GARANTI)POIDS ......................................Objet de la déclaration: Compacteur à plaques avant / arrière utilisé pour le compactage du sol, des matériaux cohésifs ou de la teneur en humidité dans les tranchées mais aussi sur les réparations routières. L'objet de la déclaration décrite ci-dessus est conforme à la législation de l'Union européenne en matière d'harmonisation: - 2006/42/EC - Directive relative aux machines - 2000/14/EC - Émissions sonores - matériels utilisés à l'extérieur Les normes et les spécifications techniques harmonisées suivantes ont été appliquées:- EN ISO 12100:2010 Sécurité des machines- EN 500-4:2011 Machines mobiles de construction de routes. Sécurité. - ISO 3744:2010 Acoustique - Détermination des niveaux de puissance acoustique et des niveaux d'énergie acoustique des sources de bruit à l'aide de la pression acoustique VINÇOTTE nv/sa (NB0026) a effectué un contrôle interne de la production avec évaluation de la documentation technique et vérification périodique conformément à l'annexe VI de la directive 2000/14/CELes dossiers techniques sont détenus par Hugues Menager à l'adresse suivante:-Altrad (Group Holding), 125 Rue du Mas Carbonnier, 34000, Montpellier, France.Directeur GénéralAu nom de Altrad Belle, Sheen, Derbyshire, R.-U. Ray Neilson Signée par:Lieu de la déclaration:-Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UKDate de la déclaration:-Avril 2021 Déclaration UE de conformité (DdC) Nous, Altrad Belle, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB déclarons que la DdC est émisse sous notre seule responsabilité et qu'elle appartient au(x) produit(s) suivants: F F TYPE DE PRODUIT.................MODÈLE..................................No DE SÉRIE...........................DATE DE FABRICATION.........NIVEAU DE PUISSANCEACOUSTIQUE MESURÉ /...........................(GARANTI)POIDS ......................................Objet de la déclaration: Compacteur à plaques avant / arrière utilisé pour le compactage du sol, des matériaux cohésifs ou de la teneur en humidité dans les tranchées mais aussi sur les réparations routières. L'objet de la déclaration décrite ci-dessus est conforme à la législation de l'Union européenne en matière d'harmonisation: - 2014/30/EU - Directive CEMLes normes et les spécifications techniques harmonisées suivantes ont été appliquées:- EN ISO 12100:2010 Sécurité des machines- EN 500-4:2011 Machines mobiles de construction de routes. Sécurité. - ISO 3744:2010 Acoustique - Détermination des niveaux de puissance acoustique et des niveaux d'énergie acoustique des sources de bruit à l'aide de la pression acoustique VINÇOTTE nv/sa (NB0026) a effectué un contrôle interne de la production avec évaluation de la documentation technique et vérification périodique conformément à l'annexe VI de la directive 2000/14/CELes dossiers techniques sont détenus par Hugues Menager à l'adresse suivante:-Altrad (Group Holding), 125 Rue du Mas Carbonnier, 34000, Montpellier, France. Voir page 3 pour cette information Voir page 3 pour cette information Directeur GénéralAu nom de Altrad Belle, Sheen, Derbyshire, R.-U. Ray Neilson Signée par:Lieu de la déclaration:-Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UKDate de la déclaration:-Avril 20215
7DNLQJD¿UPKROGRIWKHFRQWUROKDQGOHZLWKRQHKDQGJUDVSWKHUHFRLOVWDUWHUKDQGOHZLWK WKHRWKHU3XOOWKHKDQGOHXQWLOHQJLQHUHVLVWDQFHLVIHOWWKHQOHWWKHVWDUWHUUHWXUQ
ZDUUDQW\FODLPRQDQ\PDFKLQH
4. Loquet de déverrouillage du manche.
5. Poignée de commande Avant / Arrière.
6. Poignée de direction.
8. Œil de remorquage
Description de l’appareil Environnement Le schéma montre l’option démarreur électrique Diesel Hatz Le schéma montre l’option moteur essence Honda Dispositif de sécurité. Recommandations pour la protection de l’environnement. Cet appareil contient des matériaux
UHF\FODEOHV9HXLOOH]DSSRUWHUOHVDSSDUHLOVHWOHV
accessoires dont vous voulez vous débarrasser aux endroits prévus pour le recyclage. Pièces Matière Poignée Acier Capot Avant HDPE Châssis Principal Acier Plaque Inférieure Acier Grip Mousse en Polyuréthane Moteur Aluminium Supports Flexibles Acier et Caoutchouc Autres Pièces Acier et Aluminium20
A. Étiquette Avant / Arrière & Pas de levage B. Étiquette Manette des gaz C. Étiquette Point de levage D. Étiquette Pièces chaudes E. Étiquette Pas de levage F. Étiquette Attention G. Étiquette Sécurité H. Étiquette Bruit J. Étiquette Arrêt moteur essence A. Étiquette Avant / Arrière & Pas de levage Indique comment déplacer le compacteur en avant et en arrière et attire l’attention sur le fait que la Poignée de contrôle Avant / Arrière et la Poignée de direction ne doivent pas être utilisées comme des Points de levage. B. Étiquette Manette des gaz C. Étiquette Point de levage ,GHQWL¿HOHSRLQWGHOHYDJHFRUUHFWVXUOHFRPSDFWHXU D. Étiquette Pièces chaudes Cette zone peut être chaude - NE PAS toucher. E. Étiquette Pas de levage Cette zone ne devrait pas être utilisée comme un Point de levage. F. Étiquette Attention A. NE PAS faire fonctionner la machine en marche arrière sur une pente. B. NE PASIDLUHIRQFWLRQQHUHQPDUFKHDUULqUHMXVTXHGDQVXQHVSDFHFORVRXFRQ¿Qp Position Vitesse du moteur rapide Position Vitesse du moteur lente
Etiquettes Le schéma montre l’option démarreur électrique Diesel Hatz Le schéma montre l’option moteur essence Honda21 Lire Le Manuel D’utilisation Port de Chaussures de Protection Port de Protection Acoustique Port de Lunettes de Protection G. Étiquette Sécurité H. Étiquette Bruit
,GHQWL¿HOH1LYHDXGHEUXLWGHODPDFKLQH
J. Étiquette Arrêt moteur essence Appuyer et maintenir le Bouton stop pendant 5 secondes pour arrêter le moteur. Modèle RPX 59/65 RPX 59/75 Moteur Honda GX390 Hatz 1D50 Hatz 1D50 Electric Start Honda GX390 Hatz 1D50 Hatz 1D50 Electric Start Puissance Moteur (Hp / kW) 9.4 / 7.0 10.7 / 7.9 10.7 / 7.9 9.4 / 7.0 10.7 / 7.9 10.7 / 7.9 Régime du Moteur 3000 3000 3000 3000 3000 3000 Poids (Kg) 360 412 442 375 427 457 Largeur de la Plaque (mm)
) 1241 1420 1524 1102 1256 1344 Force Centrifuge (kN) 59 59 59 59 59 59 Fréquence (Hz) 70 70 70 70 70 70 Déclivité Maximale (°) 20 20 20 20 20 20 Max. Vitesse de déplacement (m/min) 28
Etiquettes Caractéristiques Techniques22 Consignes de sécurité
- Les excédents d’essence doivent être immédiatement recouverts de sable. Si vous avez renversé de l’essence sur vos YrWHPHQWVOHVFKDQJHU
- &RQVHUYH]O¶HVVHQFHGDQVXQUpFLSLHQWDSSURSULpORLQG¶XQHVRXUFHGHFKDOHXURXXQHpWLQFHOOH
- Cet appareil est lourd et ne doit pas être soulevé par une seule personne. Demandez de L’AIDE ou utilisez un appareil spécial pour le soulever.
- Assurez-vous que vous savez arrêter cette machine avant de la démarrerHQFDVGHGLႈFXOWpV
- NE PAS démarrer la machine avec les gaz d’échappement face à un autre objet. TOUJOURS laisser au moins 1 m autour de la machine lors du démarrage.
3RXUYRWUHSURWHFWLRQHWFHOOHGHVDXWUHVYHXLOOH]OLUHFHVFRQVLJQHVHWYRXVDVVXUHUGHELHQOHVFRPSUHQGUH,OHQYDGHOD
responsabilité de l’utilisateur d’avoir compris comment utiliser cet appareil en toute sécurité. Si vous n’êtes pas sûr d’avoir bien compris FRPPHQWXWLOLVHUOD53;HQWRXWHVpFXULWpYHXLOOH]GHPDQGHUFRQVHLOjYRWUHVXSpULHXURXGLUHFWHPHQWjOD$OWUDG%HOOH 8QPDXYDLVHQWUHWLHQGHODPDFKLQHSHXWrWUHGDQJHUHX[9HXLOOH]LPSpUDWLYHPHQWOLUHHWFRPSUHQGUH FHWWHVHFWLRQDYDQWWRXWHQWUHWLHQQHWWR\DJHHWUpSDUDWLRQV ATTENTION /¶HVVHQFHHVWLQÀDPPDEOH3HXWFDXVHUGHVEOHVVXUHVHWHQGRPPDJHUYRVELHQV$UUrWHUOHPRWHXU pWHLQGUHWRXWHVÀDPPHVRXYHUWHVHWV¶DEVWHQLUGHIXPHUORUVTXHYRXVUHPSOLVVH]OHUpVHUYRLUG¶HVVHQFH %LHQHVVX\HUOHVH[FpGHQWVG¶HVVHQFH ATTENTION Vibration 'HVYLEUDWLRQVFDXVpHVSDUO¶XWLOLVDWHXUG¶XQDSSDUHLOGHFRPSDFWDJHVHSURSDJHQWGHODSRLJQpHDX[PDLQVGHO¶XWLOLVDWHXU/D gamme BELLE de RPX a été spécialement étudiée pour réduire au maximum le taux de vibrations dans les bras/mains. Se référer aux sections « Descriptif de l’appareil » et « Caractéristiques techniques » concernant le taux de vibrations et le temps d’utilisation UHFRPPDQGDWLRQMRXUQDOLqUHVGXWHPSVG¶XWLOLVDWLRQPD[LPXP1(3$6'(3$66(5OHWHPSVG¶XWLOLVDWLRQPD[LPXPUHFRPPDQGp PPE (Personnal Protective Equipment) – Equipement de protection 8QpTXLSHPHQWGHSURWHFWLRQDGpTXDWHGRLWrWUHUHYrWXORUVGHO¶XWLOLVDWLRQGHO¶DSSDUHLOWHOVTXHGHVOXQHWWHVGHSURWHFWLRQGHVJDQWVXQ FDVTXHSRXUOHVRUHLOOHVQLYHDXVRQRUHXQPDVTXHFRQWUHODSRXVVLqUHGHVFKDXVVXUHVDYHFHPERXWHQDFLHU8WLOLVHUGHVYrWHPHQWV DSSURSULpVDXW\SHGHWUDYDLOIRXUQL6LYRXVDYH]GHORQJFKHYHX[DWWDFKH]OHVHQOHYH]WRXVOHVELMRX[TXLSRXUUDLHQWJrQHUHWVH prendre dans le mécanisme de la machine. Toujours se protéger la peau du contact avec le béton. Poussière Le procédé de compactage pourra occasionner de la poussière pouvant nuire à votre santé. Toujours mettre un masque pour se protéger de la poussière. Essence Ne pas avaler de l’essence ou inhaler les vapeurs qui s’en dégagent et éviter tout contacte avec la peau. Rincez immédiatement toute pFODERXVVXUH(QFDVGHFRQWDFWGHV\HX[DYHFO¶HVVHQFHULQFH]OHVDERQGDPPHQWjO¶HDXFRXUDQWHWIDLWHVLPPpGLDWHPHQWDSSHOjXQ médecin. Gaz d’échappement Ne pas utiliser cet appareil dans un lieu fermé ou restreint et vous assurez que le lieu de travail est bine ventilé. Santé et Sécurité /HVJD]G¶pFKDSSHPHQWGHFHWDSSDUHLOVRQWWUqVWR[LTXHVHWSHXYHQWHQWUDvQHUODPRUW AVERTISSEMENT Pourquoi le compactage ? 8QVROUHPDQLpRXXQQRXYHDXUHPSOLVVDJHVRXVFRXFKHHWELWXPHDXURQWGHSHWLWHVSRFKHVG¶DLUTXLSHXYHQWHQWUDvQHUXQRX plusieurs problèmes si ils ne sont pas compactés. 'XSDVVDJHVXUXQVROQRQFRPSDFWpFRPSUHVVHOHPDWpULDX&HODHQWUDvQHXQDႇDLVVHPHQWGHODFRXFKHVXSpULHXUHSHQGDQW que le matériau remplis les poches d’air. /DPrPHFKRVHVHSURGXLWDYHFGHVFKDUJHVVWDWLTXHVRXXQVROQRQFRPSDFWp/DFKDUJHH[XQEkWLPHQWV¶DႇDLVVHUD 8QPDWpULDXDYHFGHVSRFKHVG¶DLUVHUDSOXVVXVFHSWLEOHG¶DYRLUGHVVXLQWHPHQWVFHTXLHQWUDvQHUDLWGHO¶pURVLRQ8QHYHQXH G¶HDXSRXUUDLWDXVVLHQWUDvQHUODGLODWDWLRQG¶XQVROVLOHVWHPSpUDWXUHVYHQDLHQWjFKXWHUHWVHFRQWUDFWHUSHQGDQWOHVJURVVHV FKDOHXUV/DGLODWDWLRQHWFRQWUDFWLRQVRQWOHVFDXVHVPDMHXUHVGHGpJkWVSRXUOHVIRQGDWLRQVG¶XQEkWLPHQWFHTXLHQWUDvQHUDLW généralement un besoin de reprendre la structure en sous-œuvre. /HFRPSDFWDJHDFFURvWODGHQVLWpGXPDWpULDXFHTXLDFFURvWpJDOHPHQWVDFDSDFLWpjVXSSRUWHUOHVFKDUJHV&HODUpGXLWOHVWURXV G¶DLUTXLHQFRQVpTXHQFHUpGXLWOHVULVTXHVG¶DႇDLVVHPHQWGHGLODWDWLRQHWGHFRQWUDFWLRQFDXVpSDUXQHYHQXHG¶HDX23 Fig.1 Fig.2 Démarrage et Arrêt de l’appareil Honda GX390 Moteur à essence Arrêter le moteur 3RXUDUUrWHUOHPRWHXUSODFHUODPDQHWWHGHVJD]DXUDOHQWL9RLU)LJDSSX\HUHQVXLWHHW PDLQWHQLUOHERXWRQG¶DUUrWURXJHSHQGDQWVHFRQGHVMXVTX¶jFHTXHOHPRWHXUV¶DUUrWH9RLU )LJ
- Fermer l’arrivée d’essence en plaçant le levier en position OFF Démarrer le moteur
1. Ouvrir le robinet d’essence en déplaçant le levier d’essence ON/OFF complètement
à droite. 6LYRXVGpPDUUH]OHPRWHXUjIURLGSODFH]OHVWDUWHUVXUON complètement à gauche. Si YRXVUHGpPDUUH]XQPRWHXUGpMjFKDXGLOQ¶HVWSDVQpFHVVDLUHG¶XWLOLVOHVWDUWHUHQUHYDQFKH VLOHPRWHXUDHXOHWHPSVGHUHIURLGLUXQSHXXWLOLVH]OHVWDUWHUTX¶jPRLWLp
3. Placez la poignée de commandes en position d’arrêt en mettant le levier de la poignée de
commandes complètement à droite. Ne démarrez pas votre moteur à plein gaz car votre plaque vibrante vibrera dès la mise en marche du moteur.
4. Prenez fermement la poignée de commandes d’une main pendant que vous attrapez la
poignée de démarrage de l’autre. Tirez la poignée de démarrage jusqu’à ce que vous sentiez la « résistance » et lâchez le starter. (QIDLVDQWDWWHQWLRQGHQHSDVWLUHUOD¿FHOOHGHGpPDUUDJHMXVTX¶DXERXWWLUH]YLYHPHQWOD poignée du starter.
6. Refaites la manœuvre jusqu’à ce que le moteur démarre.
8QHIRLVYRWUHPRWHXUHQURXWHGpSODFH]SHWLWjSHWLWOHERXWRQVWDUWHUHQSRVLWLRQOFF en le mettant sur la droite. 6LOHPRWHXUQHGpPDUUDLWSDVPDOJUpWRXWHVOHVWHQWDWLYHVVXLYUHOHVFRQVHLOVGHODVHFWLRQ ©'pSDQQDJH±5pVROXWLRQGHVSUREOqPHVª Inspection avant mise en marche Inspection initiale 8QHYpUL¿FDWLRQDYDQWODPLVHHQPDUFKHGHO¶DSSDUHLOHVWQpFHVVDLUHDYDQWFKDTXHXWLOLVDWLRQRXDSUqVXQHXWLOLVDWLRQHQYLURQWRXWHV OHVTXDWUHKHXUHV5HIHUH]YRXVjODVHFWLRQ©1HWWR\DJHHW(QWUHWLHQªSRXUGHSOXVDPSOHVGpWDLOV6LYRXVGpFRXYUH]XQHDQRPDOLH VXUWRXWQ¶XWLOLVH]SDVO¶DSSDUHLODYDQWTXHFHVRLWUHFWL¿p 9pUL¿H]PLQXWLHXVHPHQWTXHODPDFKLQHQHVRLWSDVHQGRPPDJpH9pUL¿H]TXHWRXVOHVFRPSRVDQWVVRLHQWELHQjOHXUSODFHHW sécurisés. Faites particulièrement attention au capot de protection de la courroie 9pUL¿H]OHQLYHDXG¶KXLOHPRWHXUHWG¶KXLOHK\GUDXOLTXH(QUDMRXWHUVLQpFHVVDLUH 9pUL¿H]OHQLYHDXG¶HVVHQFHHWUDMRXWHUVLQpFHVVDLUH 9pUL¿HUTX¶LOQ¶\DLSDVGHIXLWHVG¶HVVHQFHG¶KXLOHHWG¶KXLOHK\GUDXOLTXH24 Fig.3 Fig.1 Fig.2 Démarrage et Arrêt de l’appareil Hatz 1D50 Moteur Diesel Arrêter le moteur 3RXUDUUrWHUOHPRWHXUSODFHUODPDQHWWHGHVJD]DXUDOHQWL9RLU)LJDSSX\HUHQVXLWHHW PDLQWHQLUOHERXWRQG¶DUUrWURXJHSHQGDQWVHFRQGHVMXVTX¶jFHTXHOHPRWHXUV¶DUUrWH9RLU )LJ Démarrer le moteur
1. Ouvrez l’arrivée d’essence en mettant le levier ON/OFF complètement sur la droite.
2. Réglez la vitesse du moteur pour démarrer.
3. Prenez fermement la poignée de commandes d’une main pendant que vous attrapez la
poignée de démarrage de l’autre. Tirez la poignée de démarrage jusqu’à ce que vous sentiez la «résistance » et lâchez le starter. (QIDLVDQWDWWHQWLRQjQHSDVWLUHUOD¿FHOOHGHGpPDUUDJHMXVTX¶DXERXWWLUH]YLYHPHQWOD poignée du starter à deux mains.
5. Refaites la manœuvre jusqu’à ce que le moteur démarre.
6LOHPRWHXUQHGpPDUUDLWSDVPDOJUpWRXWHVOHVWHQWDWLYHVVXLYUHOHVFRQVHLOVGHODVHFWLRQ ©'pSDQQDJH±5pVROXWLRQGHVSUREOqPHVª Hatz 1B20 Moteur Diesel (démarreur électrique) Arrêter le moteur 3RXUDUUrWHUOHPRWHXUSODFHUODPDQHWWHGHVJD]DXUDOHQWL9RLU)LJDSSX\HUHQVXLWHHW maintenir le bouton d’arrêt rouge pendant 5 secondes jusqu’à ce que le moteur s’arrête 9RLU)LJ
2. Tourner la clé dans la position « 0 » et la retirer. Tous les voyants lumineux doivent s’éteindre
NOTE:- Omettre de retourner la clé de démarrage en position « 0 » peut conduire au déchargement total de la batterie. Démarrer le moteur
1. Insérer la clé et la tourner dans la position « I » (Le voyant de charge de la batterie et le voy
DQWG¶DYHUWLVVHPHQWGHODSUHVVLRQG¶KXLOHV¶DOOXPHURQW
2. Tourner la clé de démarrage en position « II »
3. Relâcher la clé aussitôt que le moteur démarre. La clé doit revenir à la position « I » et y
rester lors du fonctionnement du moteur. Le voyant de charge de la batterie et le voyant d’avertissement de la pression d’huile doivent s’éteindre immédiatement après le démarrage. Le voyant lumineux « 1 » s’allume pour indiquer que le moteur est en marche. 6¶LOVHPEOH\DYRLUTXRLTXHFHVRLWG¶LQFRUUHFWDUUrWHULPPpGLDWHPHQWOHPRWHXUHWFRUULJHU O¶HUUHXU9RLUOH*XLGHGHGpSDQQDJH 5. Toujours replacer la clé de démarrage sur la position « 0 » avant de redémarrer le moteur. Le verrouillage de répétition prévient l’engagement du démarreur du moteur et d’être potentiellement endommagé lorsque le moteur est encore en marche. 1HMDPDLVIDLUHIRQFWLRQQHUOHGpPDUUHXUpOHFWULTXHORUVTXHOHPRWHXUHVWHQPDUFKHRXHVWHQWUDLQGH V¶LPPRELOLVHU,O\DXQULVTXHTXHOHSLJQRQGXGpPDUUHXURXTX¶XQHGHQWGHODFRXURQQHGHQWpHVH FDVVH1HMDPDLVDUUrWHUOHPRWHXUHQGpSODoDQWOHOHYLHUGHGpFRPSUHVVLRQ /RUVGHVSDXVHVGDQVOHWUDYDLORXELHQjOD¿QGHODSpULRGHGHWUDYDLOFRQVHUYHUODSRLJQpHHWODFOp GHGpPDUUDJHGDQVXQOLHXVUKRUVGHSRUWpHGHVSHUVRQQHVQRQDXWRULVpHV ATTENTION25 Utilisation
- Déplacer la plaque vibrante à l’endroit désiré 4XDQGLOQpFHVVDLUHG¶XWLOLVHUXQpTXLSHPHQWDSSURSULpSRXUVRXOHYHUODSODTXHYLEUDQWHDVVXUH]YRXVTXHFHPDWpULHOSRVVqGH une charge limite d’utilisation appropriée au poids de la plaque vibrante (voir section des caractéristiques techniques ou bien YpUL¿H]OHQXPpURGHVpULHGHYRWUHDSSDUHLO$WWDFKHUOHVFKDvQHVRXOHVpOLQJXHVDGDSWpHVUNIQUEMENT au point de levage (QWUpHGHOD'HVFULSWLRQGHODPDFKLQH sur le dessus du compacteur.
- $SUqVDYRLUYpUL¿pWRXVOHVpOpPHQWVQpFHVVDLUHVPHQWLRQQpVGDQVODVHFWLRQ©,QVSHFWLRQDYDQWPLVHHQPDUFKHªYRXV pouvez mettre en marche le moteur. /DJDPPH$OWUDG%HOOHGH3ODTXHVYLEUDQWH53;HVWFRQoXHDYHFHPEUD\DJHFHQWULIXJHFHTXLSHUPHWDXPRWHXUGHWRXUQHUj O¶DUUrWVDQVXWLOLVHUOHERvWLHUjYLWHVVHV/RUVTXHODYLWHVVHGXPRWHXUDXJPHQWHO¶HPEUD\DJHV¶HQJDJHUDHWIHUDIRQFWLRQQHUOD ERvWHjYLWHVVHV3RXUXQHXWLOLVDWLRQLGpDOHLOIDXWTXHODYLWHVVHGXPRWHXUVRLWUpJOpHjVRQPD[LPXP
- Réglez la poignée de commandes à son maximum et utilisez la poignée de commandes pour diriger et tourner l’appareil. La poignée de commandes a été conçue pour que la plaque utilisée en marche arrière puisse automatiquement repasser en marche avant si toutefois l’utilisateur lâchait prise pour quelque raison que ce soit. Cela fait partie des options relatives à la sécurité de l’appareil qui sont très importantes. 3HQGDQWO¶XWLOLVDWLRQQRUPDOHGHODPDFKLQHYRXVQHGHYULH]SDVDYRLUjSRXVVHUODPDFKLQHPDLVODLVVH]O¶DSSDUHLOVHGpSODFHU à son propre rythme. La vitesse de déplacement sera déterminée en fonction de la condition du sol qui doit être compacté. )DLWHVDWWHQWLRQORUVTXHYRXVXWLOLVH]ODSODTXHYLEUDQWHHQPRGHPDUFKHDUULqUH$VVXUH]YRXVTXHOHWHUUDLQHVWGpJDJpVDQV obstacles. 6LVDVXUIDFHjFRPSDFWpHHVWHQSHQWHYRXVGHYH]IDLUHSDUWLFXOLqUHPHQWDWWHQWLRQORUVTXHYRXVGLULJH]O¶DSSDUHLO6LQpFHVVDLUH attachez une corde en bas du châssis de la plaque vibrante pour permettre à quelqu’un de vous aider en absorbant une partie du poids de la plaque vibrante. Travaillez la pente de haut en bas et non pas de long en large.
Courroie d’entraînement Tension
Type et quantié d’huile/de carburant - Type de bougie Type d’huile Quantité (Litres) Type de Carburant Capacité (Litres) Type de Bougie Entrefer d’electrode (mm) Moteur à Essence Honda GX390 S.A.E. 10W 30 1.1 Sans Plomb 6.4 BPR6ES 1*.
Huile à Utiliser et Quantité Pièces Type d’huile Honda GX390 (Litres) Hatz 1D50 (Litres) Boite à vitesses S.A.E. 75W 90 1.00 1.00 Commandes hydrauliques Shell Tellus 32
Fuchs Renolin MR520 0.2 0.227 Révision Vidange du système hydraulique
1. Assurez vous que la machine est position stationnaire et située au niveau du sol.
2. Enlevez le bouchon de remplissage et remplir d’huile la tête de control de la pompe. Arrêtez lorsque vous avez atteint le niveau maximum de l’indicateur qui est au niveau de la tête.
3. Pompez lentement la poignée de contrôle en direction de la marche arrière jusqu’à ce que le niveau d’huile diminue.
4. Remplir de nouveau la tête de la pompe de control jusqu’au niveau maximum. Continuez de pomper jusqu’à ce que vous sentiez XQHUpVLVWDQFHHWTXHODSRLJQpHVHEORTXHHQSRVLWLRQPDUFKHDUULqUH
5. Remplir de nouveau la tête de la pompe jusqu’au niveau maximum.
6. Revissez le bouchon de remplissage et testez la machine
Assemblage de la pompe de commande 1HWWR\H]PLQXWLHXVHPHQWO¶LQWpULHXUGXERvWLHUDYHFGHO¶DLUFRPSULPp9pUL¿H]TX¶LOQ¶\DLWSDVGHUD\XUHVVXUOD FKHPLVHFRXOLVVDQWHGHVWLQpHjUHFHYRLUOHVMRLQWVWRULTXHVQLGHERUGVFRXSDQWV 0HWWH]OHFRXVVLQHWGDQVOHERvWLHU /XEUL¿H]OHMRLQWG¶pWDQFKpLWpDYHFGHO¶KXLOHK\GUDXOLTXHHWOHJOLVVHUVXUODFUpPDLOOqUHOHF{WpRXYHUWOHSOXVpORLJQpGH ODFUpPDLOOqUH /XEUL¿H]ODFUpPDLOOqUHDYHFGHO¶KXLOHK\GUDXOLTXHHWIDLWHODJOLVVHUGDQVOHERvWLHUMXVTX¶jFHTXHOHMRLQWG¶pWDQFKpLWp VRLWELHQHQFOHQFKpHQV¶DVVXUDQWTXHOHVGHQWVVRLHQWGDQVODERQQHSRVLWLRQ4XDQGOHMRLQWG¶pWDQFKpLWpHVWELHQ HQFOHQFKpF¶HVWODPDUFKHDYDQW $SUqVDYRLUOXEUL¿pOHSLJQRQVDQVOHVMRLQWVWRULTXHVLQVpUH]OHGDQVOHERvWLHUHWODFUpPDLOOqUH9pUL¿H]OHIRQFWLRQQHPHQW PDUFKHDYDQWPDUFKHDUULqUHGHODFUpPDLOOqUHYRLUSDUDJUDSKHrATTENTION 6RUWH]OHSLJQRQHWSODFH]OHVGHX[MRLQWVWRULTXHVHQV¶DVVXUDQWTX¶LOVQHVRLHQWSDVHQGRPPDJpV /XEUL¿H]OHSLJQRQHWOHVDQQHDX[DYHFGHO¶KXLOHK\GUDXOLTXHHWOHVUHPHWWUHGDQVOHERvWLHU$VVXUH]YRXVTXHODFUpPDLOOqUH est dans la bonne position ce qui est plus facile en marche arrière. 8. Placez la cale de support et l’anneau de retenue. Il est peut-être nécessaire de pousser le pignon dans la direction opposée pour les assembler. 3ODFH]OHERvWLHUVXUOHF{WpUHPSOLVVDJHHWDMXVWH]OHVMRLQWVWRULTXHVVXUODIDFHLQIpULHXUH/HVMRLQWLOCTITE 518 sont recommandés.
10. Assemblez les raccords hydrauliques et les rondelles Dowty en utilisant LOCTITE 243.
$VVHPEOH]OHVVXSSRUWVHWOHV¿[HUDYHFYLVHWOHVURQGHOOHVHQXWLOLVDQWLOCTITE 243.
12. Fixez la vis et la rondelle sans les serrer. NE PAS SERRER.
Pas d’essence. Ouvrir le bouchon d’essence. Remplir le réservoir d’essence. Le moteur s’arrête. Démarrer le moteur Les bougies sont encrassées. Les nettoyer et les remettre. Le moteur est froid. Fermer le starter. Le moteur est noyé 3RXUPRWHXU+RQGDRXYULUOHFKRNHRXYULUFRPSOqWHPHQW ODSRLJQpHGHFRPPDQGHWLUH]ODSRLJQpHGHGpPDUUDJH 3RXUPRWHXU+DW]GpSODFHUFRPPDQGHVGHYLWHVVHVHQ SRVLWLRQG¶DUUrWWLUH]ODSRLJQpHGHGpPDUUDJHIRLVHW répéter la procédure de démarrage. Le moteur ne démarra toujours pas. Problème majeur. Contacter votre revendeur ou Altrad Belle. L’appareil ne bouge pas rapide. La vitesse du moteur. Régler la vitesse plus trop lente. Tension de la courroie pas assez tendue. Ajuster la tension de la courroie. Filtre à air bloqué. 1HWWR\HURXFKDQJHUOH¿OWUHjDLU L’embrayage est usée ou endommagée. Réparer ou changer si nécessaire
Ne fonctionne pas. Contacter votre revendeur ou Altrad Belle. Boite à vitesse ne fonctionne pas. Contacter votre revendeur ou Altrad Belle. Vitesse marche avant trop lente. Trop d’huile dans la tête. Réduire le niveau d’huile hydraulique. Système de commande ajusté. Contacter votre revendeur ou Altrad Belle. Vitesse marche arrière trop lente. Pas assez d’huile dans la tête. Remplir et purger le système. Air dans le système de contrôle. Purger le système de contrôle. Mauvais réglage du système de contrôle Contacter votre revendeur ou Altrad Belle. Perte de l’huil hydraulique. Connecteurs fuite. Refermer connecteurs. Tuyau hydraulique défectueux.. Remplacer le tuyau. -RLQWGHSLVWRQGDQVODERvWHGHYLWHVVHV défectueuse. Contacter votre revendeur ou Altrad Belle. La machine fonctionne de manière irrégulière. Silentblocs endommagés. Remplacer tous les quatre supports.29 /DSODTXHGHFRPSDFWDJH53;QHXYHGH$OWUDG%HOOHHVWJDUDQWLHjO¶DFTXpUHXUG¶RULJLQHXQDQPRLVjSDUWLUGHODGDWHRULJLQDOH de l’achat.La garantie Altrad Belle s’applique à tous défauts de matériaux ou à un vice de conception ou de fabrication.
- Filtre à air de moteur
Notice Facile