CL401V - Non catégorisé WestBend - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CL401V WestBend au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Modèle : WestBend CL401V |
|---|---|
| Type d'appareil | Non catégorisé |
| Utilisation | Conçu pour une utilisation domestique, idéal pour la cuisson et la préparation de divers plats. |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement les surfaces et les accessoires après chaque utilisation pour garantir une performance optimale. |
| Sécurité | Utiliser l'appareil sur une surface stable et résistante à la chaleur. Ne pas laisser l'appareil sans surveillance pendant son utilisation. |
| Informations générales | Vérifier les spécifications du produit avant l'achat pour s'assurer qu'il répond aux besoins spécifiques. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CL401V WestBend
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CL401V - WestBend et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CL401V de la marque WestBend.
MODE D'EMPLOI CL401V WestBend
MACHINE À BOISSONS CHAUDES
Afin de prévenir toute blessure ou tout dégât matériel, veuillez lire la totalité des instructions et des mises en garde. Lorsque vous utilisez des appareils électriques, les précautions de sécurité élémentaires devraient toujours être appliquées, notamment: Lisez toutes les instructions. Afin de vous protéger contre tout risque d’incendie, d’électrocution et de blessures, ne plongez pas le fil d’alimentation, ni les fiches ou d’autres pièces électriques dans de l’eau, ni dans tout autre liquide. Une surveillance attentive est nécessaire lors de l’utilisation de cette machine par des enfants ou à proximité de ces derniers. Il y a risque de brûlure si le couvercle est retiré pendant le cycle de percolation. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées carrées et rondes. Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur lorsque vous ne l’utilisez pas et avant le nettoyage. Laissez refroidir avant de mettre ou de retirer des pièces et avant le nettoyage. Évitez tout contact avec les pièces en mouvement. N’utilisez pas cet appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche sont détériorés, après un dysfonctionnement de l’appareil ou si l’appareil est tombé ou a été détérioré de quelque manière que ce soit. En cas de problème avec votre appareil, débranchez-le immédiatement de la prise secteur. Pour consulter les informations sur les réparations, se référer à la page concernant la garantie. L’utilisation d’accessoires déconseillés par Focus Products Group International peut avoir pour conséquence un incendie, une électrocution, ou des blessures. N’utilisez pas cette machine en plein air. Ne laissez pas le cordon pendre depuis l’extrémité d’une table ou d’un plan de travail, ni toucher des surfaces à haute température. Ne mettez pas l’appareil sur, ni à proximité d’un brûleur chaud, à gaz ou électrique, ni dans un four chaud. Maintenez les mains et les ustensiles à l’extérieur du récipient afin de réduire le risque de blessure ou de détérioration de l’appareil. N’ajoutez jamais rien au récipient pendant que l’appareil est en fonctionnement. Le récipient doit être correctement en place avant d’utiliser l’appareil. N’utilisez pas l’appareil pour un autre usage que celui pour lequel il a été conçu. Cet appareil comporte une prise polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour minimiser le risque d’électrocution, cette prise est destinée à être branchée dans un seul sens sur une prise secteur polarisée. Retournez la prise de l’appareil si elle ne rentre pas complètement dans la prise secteur. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un électricien qualifié. Ne tentez en aucune façon de modifier la prise. Un fil d’alimentation électrique court est fourni, afin d’éviter les risques de se prendre les pieds ou de trébucher sur un fil d’alimentation plus long.Française - 3 Des cordons d’alimentation plus longs détachables ou des cordons de rallonge sont disponibles et ils peuvent être utilisés si vous faites preuve de prudence lors de leur utilisation. Bien que l’utilisation d’un cordon de rallonge ne soit pas recommandée, si vous devez en utiliser un, la puissance nominale indiquée sur le cordon d’alimentation électrique détachable devrait être au moins égale à celle de l’appareil. Si l’appareil est raccordé à la terre, le cordon de rallonge devrait être un cordon de raccordement à la terre à trois brins. Ce cordon devrait être disposé de manière à ne pas pendre par- dessus le plan de travail ou une table, d’où il pourrait être tiré par des enfants ou faire trébucher quelqu’un involontairement. N’utilisez ni prise ni rallonge si la prise de l’appareil n’est pas bien branchée ou si la rallonge chauffe. Pour débrancher, réglez tous les boutons sur « OFF » (arrêt), puis retirez la fiche de la prise secteur. Ne déplacez pas un appareil contenant de l’eau chaude, du thé ou tout autre liquide à haute température. Ne placez pas le récipient de mélange sur la base motorisée pendant que le moteur est en fonctionnement. Ne retirez pas le récipient de mélange de la base motorisée pendant que le moteur est en fonctionnement. Laissez toujours l’appareil refroidir complètement avant de le démonter et de le nettoyer. Ne faites pas fonctionner le moteur si le récipient de mélange est vide. Après avoir fait fonctionner le moteur en continu pendant un cycle de chauffe, attendez que l’appareil ait refroidi avant de lancer un autre cycle de chauffe. Utilisez toujours cet appareil avec le couvercle en place. Ne tentez pas de réparer cet appareil vous-même. À usage domestique uniquement.
Récipient de Mélange avec Socle Chauffant Couvercle Robinet Verseur Socle Moteur BouchonFrançaise - 4
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Veuillez vérifier la totalité de l’emballage avec soin, avant de le jeter. De nombreuses pièces accessoires sont dans l’emballage. Ajoutez de l’eau chaude et quelques gouttes de liquide vaisselle dans le récipient de mélange. Lavez et rincez. N’immergez PAS le récipient de mélange dans l’eau ni dans aucun autre liquide. Retirez et démontez le robinet verseur tel que décrit dans « Nettoyage de votre machine à boissons chaudes Venti ci-dessous. Lavez le couvercle, le bouchon, les pièces du robinet verseur dans de l’eau chaude savonneuse. Rincez et séchez les pièces avec soin avant de les réassembler. Au besoin, essuyez l’extérieur du socle moteur et du récipient de mélange à l’aide d’un torchon doux et humide. Remarque: Ne lavez aucune pièce au lave-vaisselle et ne plongez ni le socle moteur ni le récipient de mélange dans de l’eau ni dans tout autre liquide. Ceci risque de détériorer de façon permanente le produit et d’annuler la garantie. UTILISATION DE VOTRE MACHINE À BOISSONS CHAUDES VENTI Boutons de Commande: MIX (mélange) - Mélange votre boisson. Appuyez une fois pour mélanger à haute vitesse; deux voyants de sélection seront allumés. Appuyez deux fois pour mélanger à faible vitesse; le voyant de sélection gauche sera allumé. Appuyer sur « Mix » (mélange) ne fera que mélanger, sans chaleur. « Mix » (mélange) fonctionnera pendant 3 cycles de 1 minute, avec 5 minutes de repos entre les deux. Au bout de 3 cycles, l’appareil s’éteindra. HEAT (chaleur) - Chauffe et mélange votre boisson. « Heat » (chaleur) mélangera à grande vitesse pendant les 2 premières minutes, puis à basse vitesse pendant la durée restante. DISPENSE (verser) - Mélange votre boisson à vitesse élevée, sans ajout de chaleur, afin de mélanger et de faire mousser votre boisson pour la servir. Les voyants de sélection ci-dessus, « Dispense » (verser) et « Mix » (mélange) seront allumés. CANCEL (annuler) - Arrête toutes les fonctions. « Cancel » (annuler) peut être enfoncé n’importe quand pour arrêter l’appareil. Les mesures utilisées ci-dessous produisent 72 onces (2.1L). Reportez-vous au Tableau des ingrédients pour déterminer l’utilisation pour d’autres quantités de service.
1. Placez le récipient de mélange sur la base motorisée.
Assurez-vous qu’il soit bien en place, car il y a un interrupteur de sécurité qui ne se déclenchera pas s’il n’est pas entièrement et correctement placé.
2. Versez jusqu’à 72 onces (2.1L) d’eau ou de lait dans le récipient de mélange.
Remarque: Ne remplissez pas le récipient de mélange au-delà de la ligne de « MAX FILL » (remplissage max) de 72 onces (2.1L).
3. Ajoutez votre mélange pour boisson instantanée préférée, en utilisant les
mesures incluses sur l’emballage ou ci-dessous. Utilisez toujours des mélanges pour boissons instantanées car cet appareil ne peut ni percoler, ni infuser.
4. Mettez le couvercle sur le récipient de mélange, en vous assurant qu’il recouvre le
bec verseur.Française - 5
5. Branchez uniquement la machine à boissons chaudes Venti sur une prise
secteur de 120 volts.
6. Appuyez sur le bouton « Heat » (chaleur). Les voyants indicateurs de sélection
seront allumés et votre machine à boissons chaudes Venti commencera à mélanger et à chauffer. Lorsque la boisson atteint la « Température Parfaite », l’appareil se met automatiquement en veille. Au fur et à mesure que la boisson refroidit, l’appareil se remet automatiquement en marche, il réchauffe et remélange la boisson jusqu’à la « Température Parfaite ». L’appareil va demeurer en marche jusqu’à ce que le bouton « Cancel » (annuler) soit enfoncé. Le bouton « Cancel » (annuler) peut être utilisé à tout moment pour éteindre l’appareil. Le fait de sélectionner un autre réglage modifiera le fonctionnement et le bouton d’utilisation sélectionné s’allumera de couleur bleu. Remarque: Un récipient plein de 72 onces (2.1L), a besoin d’environ 15 minutes pour atteindre la « Température Parfaite ».
7. Une fois que l’appareil s’est mis en veille automatiquement, placez une tasse au-
dessous du robinet verseur puis appuyez sur le bouton « Dispense » (verser). Ce réglage va mélanger la boisson pendant que vous versez de sorte qu’une riche couche de mousse soit servie dans votre tasse en même temps que la boisson chaude.
8. Appuyez sur le levier du robinet verseur pour verser la boisson chaude dans votre
tasse pendant que le moteur mélange la boisson. Après avoir versé la boisson, appuyez sur « Heat » (chaleur) s’il reste du liquide dans le récipient de mélange, ou sur le bouton « Cancel » (annuler) s’il reste moins d’une tasse de boisson.
9. Lorsque le récipient contient moins d’une tasse de liquide ou lorsqu’il est vide,
appuyez sur le bouton « Cancel » (annuler). Remarque: L’appareil va demeurer en marche jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bouton (annuler).
avec du lait ¼ tasse ½ tasse ¾ tasse 1 tasse 1½ tasse
avec de l’eau ¼ tasse ½ tasse ¾ tasse 1 tasse 1½ tasse Remarque: Les différents mélanges instantanés pour la préparation de cacao, de café et de thé, sont susceptibles de varier par rapport aux quantités indiquées dans le présent tableau. Utilisez les quantités spécifiées sur l’emballage du mélange pour boisson chaude instantanée, pour connaître les mesures exactes, ou ajustez selon votre goût.
FONCTION « TEMPÉRATURE PARFAITE »
La machine à boissons chaudes Venti est conçue pour maintenir à la « parfaite température. » Une fois que la boisson a atteint la « Température Parfaite », le moteur s’arrête et la pale de mélange cessera de mélanger, mais le voyant indicateur bleu demeurera allumé. L’appareil est en veille mais il est toujours sous tension. Au fur et à mesure que la boisson refroidit, l’appareil se remet automatiquement en marche et il réchauffe et remélange la boisson jusqu’à la « Température Parfaite ». L’APPAREIL CONTINUERA À LANCER ET ARRÊTER CE CYCLE JUSQU’À CE QUE LE BOUTON (annuler) SOIT ENFONCÉ. Les boutons d’utilisation peuvent être enfoncés à tout moment pour modifier les paramètres.Française - 6 Une petite quantité de fumée et/ou d’odeur peut être émise au moment de la chauffe en raison de la diffusion des huiles de fabrication - c’est tout à fait normal. De petits bruits d’expansion/contraction peuvent être émis pendant le chauffage et le refroidissement – c’est tout à fait normal. ASTUCES Le lait écrémé et les laits à faible teneur en matières grasses conviennent mieux pour créer un maximum de mousse. Le lait de soja constitue une excellente alternative pour les personnes qui ne peuvent pas consommer de produits laitiers. En raison de sa faible teneur matières grasses, il produit beaucoup de mousse. La poudre de cacao ne se mélange pas très bien et a tendance à faire des grumeaux contre la paroi. Lorsque cela se produit, la plaque chauffante est isolée du liquide et il est possible que la boisson ne soit pas aussi chaude. Assurez-vous de toujours bien nettoyer la plaque chauffante après avoir préparé des boissons à base de poudre de cacao. Pour empêcher la poudre de cacao de se déposer sur les parois, nous recommandons de mélanger la poudre de cacao avec une petite quantité d’eau bouillante et de préparer une pâte avant de l’ajouter à la machine à boissons chaudes Venti. Vous pouvez également utiliser du sirop de chocolat à la place de la poudre de cacao et du sucre, dans la plupart des recettes. « Mix » (mélange) fonctionnera pendant 3 cycles de 1 minute, avec 5 minutes de repos entre les deux. Au bout de 3 cycles, l’appareil s’éteindra. « Dispense » (verser) se déroulera pendant 2 minutes si vous oubliez d’appuyer sur « Cancel » (annuler) lorsque vous avez terminé la distribution. Après 2 minutes de fonctionnement, l’appareil s’éteindra. Si votre appareil cesse de fonctionner, vérifiez qu’il ne soit pas simplement passé au ralenti (les voyants clignotent). Si vous ne pouvez pas modifier les paramètres, débranchez votre appareil et laissez le refroidir complètement. Cela devrait faire repartir le thermostat. NETTOYAGE DE VOTRE MACHINE À BOISSONS CHAUDES VENTI La machine à boissons chaudes Venti doit être nettoyée après chaque utilisation. Remarque: Ne lavez aucune pièce au lave-vaisselle et ne plongez ni le socle moteur, ni le récipient de mélange dans de l’eau, ni dans tout autre liquide.
1. Débranchez l’appareil. Laissez la totalité de l’appareil refroidir avant de le
2. Retirez le récipient de mélange de la base motorisée.
3. Videz tout reste de mélange de boisson chaude inutilisé.
4. Ajoutez de l’eau chaude et quelques gouttes de liquide vaisselle dans le récipient
de mélange. Lavez et rincez. Remarque: En cas de difficulté à enlever toute accumulation, utilisez un tampon à récurer en nylon. Pour enlever toute accumulation sur le bord du récipient de mélange et sous le joint, utilisez le coin d’un tampon à récurer en nylon. Il peut être utile de laisser de l’eau savonneuse et chaude à l’intérieur du récipient de mélange pendant quelques minutes. N’immergez PAS le récipient de mélange dans l’eau ni dans aucun autre liquide.
5. Séparez le couvercle et le bouchon, retirez et démontez le robinet verseur tel que
décrit ci-dessous. Lavez le couvercle et les pièces du robinet verseur dans de l’eau chaude savonneuse. Rincez et séchez les pièces avec soin avant de les réassembler.Française - 7
6. Essuyez l’extérieur de la base motorisée et du récipient de mélange à l’aide d’un
torchon doux humide.
7. Désinfectez régulièrement le récipient de mélange et le joint. Placez le récipient
de mélange sur la base motorisée puis ajoutez 4 tasses d’eau et ¼ de cuiller à café d’eau de javel désodorisée dans le récipient de mélange. Mettez le couvercle et le bouchon sur le récipient de mélange, puis faites fonctionner l’appareil pendant un cycle complet sur « Heat » (chaleur). Après le cycle, videz le récipient de mélange via le robinet de service et laissez sécher à l’air libre. Nettoyage du Robinet Verseur Pour démonter le robinet afin de le nettoyer:
1. Retirez le robinet du récipient en dévissant la totalité de son corps dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
2. Retirez le cache en le dévissant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
3. Retirez la butée / goupille d’arrêt, le ressort, le cache et le levier du corps du
robinet. Remarque: La goupille d’arrêt et la butée en caoutchouc sont hermétiques et ne doivent pas être séparées.
4. Comprimez le cache et la butée afin d’enlever le levier et le cache.
5. Nettoyez toutes les pièces et remontez en respectant l’ordre indiqué.
RECETTES La totalité des recettes de boissons de ce livre utilise du lait entier à titre d’ingrédient. Vous pouvez également le remplacer par une quantité égale de lait à 2 %, 1 %, de lait écrémé ou de lait de soja, dans n’importe quelle recette. Veuillez suivre ces instructions élémentaires pour toutes les recettes de la liste ci-dessous; des instructions particulières seront peut-être à observer. Ajouter les ingrédients dans la machine à boissons chaudes Venti, les liquides en premier, et appuyez sur « Heat » (chaleur). Attendez que la machine s’arrête de mélanger; la machine a atteint la « Température parfaite »! Appuyez sur « Dispense » (verser) pour verser la boisson dans une tasse. « Dispense » (verser) mélange la boisson pour la servir accompagnée d’un maximum de mousse, dans votre tasse. Soyez créatifs! L’ensemble des boissons ci-dessous peut être modifié en ajoutant des sirops parfumés ou en les décorant avec de la cannelle, de la noix de muscade, des copeaux de chocolat ou du sirop, selon votre goût. Levier Cache ou Bouchon ou bouchon Ressort Goupille d’Arrêt et Butée en Caoutchouc Corps du RobinetFrançaise - 8 CHOCOLAT CHAUD CACAO CLASSIQUE 8 tasses de Lait 1⅓ c. à soupe de Vanille ¼ tasse + 2 c. à soupe. Poudre de cacao non édulcoré** 1 tasse de Sucre** ** Ou remplacez par 1 tasse de sirop au chocolat.
7 tasses de Lait 1 tasse de Mélange mi-crème mi-lait ½ tasse de Poudre de cacao non édulcoré** 2 c. à soupe + 2 c. à café de Sucre ** Chantilly (facultatif) Poudre de chocolat ou éclats de chocolat (facultatif) ** Ou remplacez par 1¼ tasse de sirop au chocolat. MENTHE CHOCOLAT 7 tasses de Lait ¾ tasse de Sirop de menthe ou de crème de menthe ½ tasse de Poudre de cacao non édulcoré** ¼ tasse + 1 c. à soupe de Sucre** Chantilly (facultatif) ** Ou remplacez par 1¼ tasse de sirop au chocolat.
8 tasses de Lait ½ tasse de Miel ½ tasse de Poudre de cacao non édulcoré 1 c. à café de Cannelle moulue
CACAO CHAUD MEXICAIN
8 tasses de Lait 4 c. à café de Vanille ½ tasse de Mélange de cacao chaud ** ½ tasse de Sucre** 4 c. à café de Cannelle moulue ** Ou remplacez par 1¼ tasse de sirop au chocolat.
6 tasses de Lait 2 tasses de Mélange mi-crème mi-lait ½ tasse de Poudre de cacao non édulcoré ½ tasse de Rucre roux 2 c. à café de Cannelle moulue 1 c. à café de Noix de muscade 1 c. à café de Clou de girofle moulu
CACAO AU CHOCOLAT BLANC
6 tasses de Lait 2 tasses de Mélange mi-crème mi-lait 2 c. à café de Vanille 12 oz. (355ml) de Chocolat blanc râpé ou finement tranche
4 tasses d’Eau 4 tasses de Lait 4 c. à café de Café instantané 2 c. à soupe + 2 c. à café de Sucre (facultatif) Cannelle ou noix de muscade moulue (facultatif)
CAFÉ MOKA 4 tasses d’Eau 4 tasses de Lait 4 c. à café de Café instantané ¾ de tasse de Sirop de chocolat** Copeaux de chocolat (facultatif) ** Ou remplacez par ¼ tasse de poudre de cacao non édulcoré et ½ tasse de sucre.Française - 9
CAFÉ AU CHOCOLAT & À LA CRÊME
6 tasses d’Eau 2 tasses de Crème épaisse 1 tasse de Sirop de chocolat** 2 c. à soupe Bombée + 2 c. à café de café instantané Cannelle (facultatif) Chantilly (facultatif) ** Ou remplacez par ¼ tasse +1 c. à soupe de poudre de cacao non édulcoré et ¾ tasse de sucre.
CAFÉ ÉPICÉ À LA CRÊME
6 tasses d’Eau 2 tasses de Crème épaisse 2 c. à soupe bombée de Café instantané ¼ tasse de Sucre blanc ou roux 1 c. à soupe de Cannelle moulue 1 c. à café de Noix de muscade Chantilly (facultatif)
CAFÉ À LA CRÊME & VANILLE
4 tasses d’Eau 2 tasses de Lait 2 tasses de Crème épaisse ¼ tasse + 2 c. à soupe de Vanille 2 c. à soupe bombée + 1 c. à café de Café instantané ½ tasse de Sucre CAPPUCCINO 6 tasses de Lait 1⅓ tasse d’Eau 1 c. à soupe bombée + 1 c. à café de Café instantané 2 c. à café de Sucre CAPPUCCINO ROYAL 6 tasses de Lait 1⅓ tasse d’Eau 1 c. à soupe bombée + 1 c. à café de Café instantané 2 c. à café de Sucre 8 Gaufrettes fines (facultatif) Chantilly (facultatif) Noix de muscade ou cannelle (facultatif)
MOCHACCINO 6 tasses de Lait 1⅓ tasse d’Eau ½ tasse + 2 c. à soupe. Sirop au Chocolat** 1 c. à soupe bombée + 1 c. à café de Café instantané Chantilly (facultatif) ** Ou remplacez par ¼ tasse de poudre de cacao non édulcoré et ½ tasse de sucre. CAFFÉ LATTÉ 7 tasses de Lait 1 tasse d’Eau 1 c. à soupe bombée + 1 c. à café de Café instantané 2 c. à café de Sucre Cannelle moulue, noix de muscade, ou chocolat en poudre (facultatif)
7 tasses de Lait 1 tasse d’Eau ½ tasse de Miel 1 c. à soupe bombée + 1 c. à café de Thé instantané ½ c. à café de Cannelle moulue ½ c. à café de Gingembre moulu ½ c. à café de Clou de girofle moulu
CHAI LATTÉ À LA VANILLE
7 tasses de Lait 1 tasse d’Eau 1 c. à soupe bombée + 1 c. à café de Thé instantané ½ tasse de Sucre roux ½ c. à café de Cannelle moulue ½ c. à café de Gingembre moulu 1 c. à soupe de + 1 c. à café de Vanille
7 tasses de Lait 1 tasse d’Eau ¾ de tasse de Sirop de chocolat** 1 c. à soupe bombée + 1 c. à café de Thé instantané ½ c. à café de Cannelle moulue ½ c. à café de Gingembre moulu ** Ou remplacez par ¼ tasse de poudre de cacao non édulcoré et ½ tasse de sucre.Française - 10
THÉ ÉPICÉ À LA POMME
4 tasses d’Eau 4 tasses de Cidre de pommes 3 c. à soupe bombée de Thé instantané 2 c. à soupe de + 2 c. à café de Sucre roux ½ c. à café de Cannelle moulue ½ c. à café de Clou de girofle moulu 8 tranches de Citron (dans des tasses)
SPECIALITES DE BOISSONS CHAUDES
VERMONT STEAMER 8 tasses de Lait 1 tasse de Sirop d’érable 1 c. à café de Beurre Cannelle moulue (facultatif)
BUTTERSCOTCH STEAMER À LA CRÊME
8 tasses de Lait ¼ de tasse de Beurre ½ tasse + 2 c. à soupe de Sucre roux HOT WASSAIL 4 tasses de Jus de pommes 2 tasses de Jus d’orange 2 tasses de Cocktail au jus de canneberge ½ tasse de Jus de citron 1 c. à café de Cannelle moulue 1 c. à café de Gingembre moulu ½ c. à café de Noix de muscade ½ c. à café de Clou de girofle moulu
PUNCH ÉPICÉ AUX FRUITS
1 tasse d’Eau 4 tasses de Jus de canneberge 2 tasses de Jus de pommes 1 tasse de Jus de raisin 1 c. à café de Clou de girofle moulu 1 c. à café de Graines de coriandre moulues 2 c. à café de Cannelle moulue
CRÊMEUX 8 tasses de Cidre de pommes ou de jus de pommes 1 tasse de Sirop de caramel 1 c. à café de Cannelle Chantilly (facultatif)
8 tasses d’Eau ½ tasse de Beurre 1 c. à café de Vanille 2 c. à soupe + 2 c. à café de Sucre roux Une pincée de Noix de muscade Une pincée de Cardamome 12 oz (355ml) (1½ tasse) de Rhum 8 bâtons de Cannelle 8 tranches de Citron Glace à la vanille (facultatif) *Ajoutez l’eau, le beurre, le sucre, la noix de muscade, la cardamome, et la vanille dans la machine à boissons chaudes Venti, puis appuyez sur « Heat » (chaleur). Mettez 1 tranche de citron, 1½ once (45ml) de rhum, 1 bâton de cannelle et une cuillère de glace à la vanille (facultatif) dans chaque tasse. Versez la boisson dans la tasse par- dessus ce mélange.Française - 11 L5929 07/15 West Bend
une Marque de Focus Products Group International, LLC. Imprimé en China
Garantie Limitée de 1 An de l’Appareil Focus Products Group International, LLC (“la société”) garantit “pièces et main d’œuvre” que cet appareil est, et demeurera, exempt de défauts, pendant une durée d’un (1) an, à compter de la date originelle d’achat, en fonction d’une preuve d’achat, si ce dernier est utilisé et entretenu conformément au mode d’emploi. Toute pièce défectueuse de l’appareil sera réparée ou remplacée sans frais, et à la discrétion de la société. Cette garantie ne s’applique qu’à une utilisation domestique en intérieur. Cette garantit ne couvre pas les dégâts, notamment toute décoloration, causés à toute surface non collante de l’appareil. Cette garantie sera annulée, à la seule discrétion de la société, si l’appareil est endommagé suite à un accident, à une mauvaise utilisation, à un abus, à une négligence, par des rayures, ou si l’appareil est modifié de quelle que façon que ce soit. CETTE GARANTIE SUPPLANTE TOUTES GARANTIES SOUS-ENTENDUES, NOTAMMENT TOUTES GARANTIES DE VALEUR MARCHANGE, D’ADEQUATION A UN OBJET PARTICULIER, DE PERFORMANCES OU AUTRES, QUI SONT ICI EXCLUES. EN AUCUN CAS, LA SOCIETE NE POURRA ETRE TENUE RESPONSABLE DE TOUS DEGATS, DIRECTS OU INDIRECTS, FORTUITS, PREVISIBLES, CONSECUTIFS OU SPECIAUX, SURVENANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT Si vous pensez que l’appareil est tombé en panne ou devrait être réparé en étant couvert par sa garantie, veuillez contacter le service d’assistance à la clientèle au (866) 290-1851, ou envoyer un e-mail à l’adresse customercare@focuspg.com. Un reçu, prouvant la date originelle de l’achat, sera demandé pour toutes les demandes faites sous garantie; les reçus rédigés à la main ne seront pas acceptés. Il se peut également que l’on vous demande de renvoyer l’appareil pour qu’il soit vérifié et évalué. Les frais de renvoi ne sont pas remboursables. La société n’est pas responsable de la perte en transit de tout appareil renvoyé. Valable uniquement aux USA et au Canada
Les pièces détachées / de rechange, si disponibles, peuvent être commandées directement à la société de plusieurs façons. En les commandant en ligne sur le lien www.westbend.com, par e-mail au customercare@focuspg.com, par téléphone en appelant au (866)290-1851, ou en écrivant à: Focus Products Group International, LLC. Attn: Customer Care Dept. P. O. Box 53 West Bend, WI 53095 Pour commander à l’aide d’un chèque ou d’un mandat, veuillez commencer par contacter le service d’assistance à la clientèle pour obtenir un total de commande. Envoyez par courrier votre commande, accompagnée d’une lettre mentionnant le modèle et le numéro de catalogue de votre appareil, que vous pourrez trouver en bas ou à l’arrière de l’appareil, une description de la pièce ou des pièces que vous voulez commander, ainsi que la quantité désirée. Votre chèque devra être libellé à l’ordre de Focus Products Group International, LLC. La TVA de votre province et les frais d’envoi, seront ajoutés au montant total. Veuille patienter deux semaines pour que la livraison et le traitement puissent avoir lieu. Ce manuel contient des informations utiles et importantes, sur l’utilisation et l’entretien sécurisés de votre appareil. A titre de référence future, attachez le reçu daté qui vous tiendra lieu de preuve d’achat pour la garantie, et consignez les informations suivantes: Date d’achat ou de réception en cadeau: ___________________________________________ Lieu d’achat et prix, si connus: ___________________________________________________ Numéro de l’article et Code de date (dessous/arrière de l’appareil):______________________ 2015 West Bend
Notice Facile