BLACK & DECKER BCKM101 - Blender

BCKM101 - Blender BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BCKM101 BLACK & DECKER au format PDF.

📄 44 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice BLACK & DECKER BCKM101 - page 21
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques techniques Blender BLACK & DECKER BCKM101, puissance de 600 W, bol de 1,5 L, 2 vitesses + fonction pulse, lames en acier inoxydable.
Utilisation Idéal pour mixer, émulsionner et préparer des smoothies, soupes et sauces. Facile à utiliser avec des commandes simples.
Maintenance et réparation Nettoyage facile grâce à des pièces amovibles, compatible lave-vaisselle. Vérifier régulièrement l'état des lames et du joint.
Sécurité Protection contre la surchauffe, base antidérapante pour une utilisation stable, couvercle de sécurité pour éviter les éclaboussures.
Informations générales Garantie de 2 ans, design compact pour un rangement facile, disponible en plusieurs coloris.

FOIRE AUX QUESTIONS - BCKM101 BLACK & DECKER

Pourquoi mon blender BLACK & DECKER BCKM101 ne démarre-t-il pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise fonctionnelle. Assurez-vous également que le couvercle est bien en place, car le blender ne démarrera pas si le couvercle n'est pas verrouillé.
Mon blender fait un bruit étrange pendant son utilisation. Que dois-je faire ?
Un bruit anormal peut indiquer que quelque chose bloque les lames. Éteignez le blender, débranchez-le et vérifiez l'intérieur pour vous assurer qu'il n'y a pas d'objets coincés. Nettoyez les lames si nécessaire.
Comment puis-je nettoyer efficacement mon blender ?
Pour nettoyer votre blender, débranchez-le. Vous pouvez laver le bol et le couvercle à la main avec de l'eau chaude savonneuse, ou les mettre au lave-vaisselle s'ils sont compatibles. Pour le moteur, essuyez-le avec un chiffon humide.
Est-il normal que le moteur chauffe pendant l'utilisation ?
Oui, il est normal que le moteur chauffe légèrement pendant l'utilisation, surtout lors du mélange d'ingrédients durs. Cependant, si le moteur devient très chaud au toucher ou dégage une odeur de brûlé, éteignez-le immédiatement et laissez-le refroidir.
Que faire si les lames de mon blender ne tournent pas ?
Assurez-vous que le couvercle est bien fermé et que le bol est correctement positionné sur la base. Si les lames ne tournent toujours pas, vérifiez si l'appareil est en surcharge. Réduisez la quantité d'ingrédients et laissez le moteur se reposer quelques minutes.
Puis-je utiliser mon blender pour des aliments chauds ?
Vérifiez le manuel d'utilisation pour savoir si votre modèle est conçu pour les aliments chauds. Si c'est le cas, ne remplissez pas le bol au-delà de la capacité maximale indiquée pour éviter les débordements.
Quels types d'aliments puis-je mélanger avec mon blender BLACK & DECKER BCKM101 ?
Vous pouvez mélanger une variété d'aliments, y compris des fruits, des légumes, des noix, des glaçons, et des liquides. Évitez de mélanger des ingrédients trop durs qui pourraient endommager les lames.
Comment puis-je obtenir des pièces de rechange pour mon blender ?
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez contacter le service client de BLACK & DECKER ou visiter leur site web pour commander des pièces spécifiques.

Téléchargez la notice de votre Blender au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BCKM101 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BCKM101 de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI BCKM101 BLACK & DECKER

Bouton de déverrouillage

Bouton d’alimentation

Cadran à vitesse variable

Broches de chargement

Trou pour adaptateur

Couvercle du gobelet mélangeur

Connecteur du chargeur

Petit bac de rangement

Bosse du bac de rangement

Creux du bac de rangement

Cannelures d’arrêt du bac de rangement

Connecteur du bac de rangement

Canaux du bac de rangement

Encoche de chargement du bac de rangement

Tête du mélangeur à main

Lames du mélangeur à main

Fentes du mélangeur à main

Protecteur du mélangeur

Tire‑bouchon d’ouvre‑bouteille

Ouvertures d’ouvre‑bouteille

Lames de coupe‑capsule

Levier de l’ouvre‑boîte

Ligne centrale de la boîte

Base de l’ouvre‑boîte

Paroi latérale de l’ouvre‑boîte

Cavité de l’ouvre‑boîte

Portes de broyeurs d’épices

Couvercle de broyeur d’épices

Mur du couvercle du broyeur d’épices

Niche du broyeur d’épices

Cadrans du broyeur d’épices

Indicateur de granularité du broyeur d’épices

Échelle de granularité du broyeur d’épices

Collet du broyeur d’épices

Sélecteur d’épices pour broyeur d’épices

Lignes de la porte du broyeur d’épices

occasionner des incendies, des décharges électriques ou d'autres blessures. N'utilisez pas vos accessoires ou vos appareils à d'autres fins que celles pour lesquelles ils ont étéconçus.

  • Cet appareil n'est pas destiné à un usage commercial, professionnel ou industriel. Il a été conçu et fabriqué pour une utilisation domestiqueuniquement.
  • Ne placez pas l'appareil sur, près ou dans des éléments chauds (cuisinières, fours, marmites ou autres récipients). N'utilisez les accessoires métalliques que dans les liquides ou les alimentschauds.
  • Ne touchez pas les pièces mobiles, les disques ou les lames. Les lames sont très tranchantes. Manipulez‑les avec précaution en gardant vos mains loin des bords tranchantes. Rangez‑les toujours hors de portée des enfants, côté tranchants à votreopposé.
  • Lorsque vous mixez des liquides, et notamment des liquides chauds, utilisez un récipient haut et mixez de petites quantités à la fois pour éviter qu'ils nedébordent.
  • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance. Rangez‑le quand il n'est pasutilisé.
  • Ne vous servez pas de l'appareil avec les mainsmouillées.
  • N'utilisez l'appareil que si un accessoire et/ou un couvercle sont correctement en place etverrouillés.
  • Ne tentez pas de mettre hors d'usage le mécanisme de verrouillage d'un quelconquecouvercle.
  • Ne mixez jamais de l'huile ou de la graisse chaudes. Soyez prudent lorsque vous préparer des liquides chauds afin d'éviter leséclaboussures.
  • N'ajoutez jamais d'ingrédients dans un récipient ou dans un compartiment d'un accessoire alors que l'appareil est enmarche.
  • Ne faites jamais fonctionner l'appareil en continu plus de 2minutes. Laissez reposer le moteur pendant 1minute entre chaque périoded'utilisation.
  • Ne mixez jamais des préparations sèches, épaisses ou dures pendant plus de 30secondes. Avant de continuer, arrêtez l'appareil et mélangez les ingrédients à l'aide d'un ustensile adapté après que le moteur se soit arrêté. Laissez reposer le moteur pendant 1minute entre chaque périoded'utilisation.
  • Quand l'appareil est utilisé dans des préparations très "lourdes", il ne doit pas fonctionner plus de 15secondes.
  • Ne retirez pas l'appareil et son accessoire de la préparation pendant qu'il est en marche. Veillez à ce que l'appareil soit éteint et à l'arrêt avant de le retirer de la préparation afin d'éviter tout contact avec les lames ou le fouet enmouvement.
  • Gardez vos doigts, vos mains, vos cheveux, vos vêtements, vos bijoux et vos ustensiles loin des pièces mobiles et notamment des lames et desdisques.
  • Ne portez pas de vêtements amples, ni bijoux, comme des colliers longs qui pourraient s'emmêler dans la zone où sont préparés lesaliments. IMPORTANTES CONSIGNES

L'utilisation d'appareils électriques implique le respect de certaines mesures de sécurité élémentaires, dont celles qui suivent, afin de réduire les risques d'incendie, de décharge électrique, de blessure et de dégât matériel :

  • Veillez à lire et à conserver toutes lesinstructions.
  • Afin de vous protéger contre le risque de décharge électrique, n'immergez jamais l'appareil, le bloc‑moteur, le cordon ou la prise l'eau ou dans tout autre liquide. N'utilisez pas l'appareil dans la salle de bain, près d'eau ou àl'extérieur.
  • Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles défaillantes ou qui manquent d'expérience et de connaissances. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé près d'enfants. Les enfants doivent être surveillés pour garantir qu'ils ne jouent pas avecl'appareil.
  • Ne faites pas fonctionner l'appareil dans un environnement présentant des risques d'explosion ou en présence de liquides gaz ou poussières inflammables
  • Ne faites pas fonctionner un appareil qui a subi une panne, une chute ou un dommage quel qu'il soit. Appelez le numéro vert fourni dans cettenotice.
  • L'utilisation d'accessoires non recommandés ou autres que ceux vendus par le fabricant de l'appareil peut Définitions : Symboles et mentions d'alerte de sécurité Cette notice d'utilisation utilise les symboles et les mentions d'alerte de sécurité suivants afin de vous alerter sur les situations dangereuses et les risques de blessures ou de dégâtsmatériels.

DANGER : indique une situation de risque imminent

qui engendre, si elle n'est pas évitée, la mort ou de gravesblessures.

AVERTISSEMENT: indique une situation de risque

potentiel qui pourrait engendrer, si elle n'est pas évitée, la mort ou de gravesblessures.

ATTENTION: indique une situation de risque potentiel qui peut engendrer, si elle n'est pas évitée, des blessures bénignes oumodérées.

(Utilisé sans mention) Indique un message lié à lasécurité. REMARQUE: indique une pratique n'entraînant aucun risque de blessures mais qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommagesmatériels. Français (traduction de la notice d’instructions originale)

AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements

de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure,

lisez le guided’utilisation.FRANÇAIS

inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer ou retirer la fiche du chargeur de l’outil peut enflammer la poussière ou les vapeurs.

  • Chargez seulement la pile avec le chargeur fourni.
  • NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout autreliquide.
  • NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entrer dans l’outil.
  • NE PAS entreposer ou utiliser l’outil dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40°C (104°F) (comme les remises extérieures ou les édifices en métal durant l’été). Pour une meilleure durée de vie, entreposez les outils dans un endroit frais et sec. REMARQUE: Ne pas entreposer l’outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la gâchette avec du ruban adhésif en position Marche.
  • NE PAS brûler l’outil même s’il est gravement endommagé ou est entièrement usé. La pile peut exploser et causer un incendie. Des vapeurs et des matières toxiques sont produites lorsque des piles au lithium‑ion sont brûlées.
  • Si le liquide des piles entre en contact avec la peau, lavez immédiatement avec de l’eau et du savon doux. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l’eau courante durant 15minutes, ou jusqu’à ce que l’irritation cesse, en gardant les yeux ouverts. Si des soins médicaux sont nécessaires, sachez que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
  • Le contenu des piles peut causer une irritation respiratoire. Faites circuler de l’air frais. Si les symptômes persistent, consultez un médecin.
  • Le liquide des piles peut être inflammable s’il est exposé aux étincelles ou aux flammes.
  • Ne jamais tenter d’ouvrir l’outil pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier de l’outil est fendu ou endommagé, ne pas charger. Ne pas écraser, échapper ou endommager l’outil. Ne pas se servir d’un outil ou d’un chargeur qui a subi un impact, a été échappé, écrasé ou endommagé d’une façon ou d’une autre (par ex. perforé par un clou, frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les outils endommagés devraient être retournés au centre de service pour recyclage. Recommandations d’entreposage Le meilleur lieu pour l’entreposage est un endroit frais et sec loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid excessif. Entreposez l’outil entièrement chargé déconnecté du chargeur. Transport REMARQUE: Les outils Li‑Ion intégrés ne doivent pas être mis dans des bagages enregistrés sur les avions et doivent être bien protégés contre les courts‑circuits s’ils sont dans des bagages à main.

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS

Consignes de sécurité importantes pour tous les outils à piles intégrées

de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements de la pile, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

  • NE JAMAIS forcer une fiche de chargeur pour l’adapter à l’outil.
  • NE PAS modifier la fiche d’un chargeur non compatible de quelque façon pour l’insérer dans l’outil puisque la pile peut exploser en causant une blessure corporelle grave.
  • NE PAS charger ou utiliser la pile en atmosphères explosibles comme la présence de liquides L'étiquette sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Voici ces symboles et leur signification : V ......................... volts Hz .......................hertz min ..................... minutes ou CC courant continu ...................... Fabrication de classe I (relié à la terre) …/min ..............par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute OPM .................... oscillations par minute TR/MIN ............... tours par minute sfpm ................... pieds surface par minute SPM .................... Coups par minute A ......................... ampères W ........................watts Wh ......................watts/heure Ah ....................... ampères/heure ou CA ..........courant alternatif ou CA/CC ... courant alternatif ou continu ...................... Fabrication de classe II (double isolation)

.......................vitesse à vide n .........................vitesse nominale PSI....................... livres par pouce carré ......................borne de terre .....................symbole d'alerte de sécurité ..................... rayonnement visible ne regardez pas la lumière ..................... portez une protection respiratoire ..................... portez une protection oculaire ..................... portez des protections auditives ..................... Lisez toute la documentation ..................... Ne pas exposer à la pluie

  • Éteignez l'appareil, laissez le moteur s'arrêter et restez loin du bouton de mise en marche pendant les opérations de réglage et pour retirer/installer ou laver lesaccessoires.
  • Ne modifiez jamais l'appareil, ses accessoires, ni n'importe laquelle de ses pièces .

GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES

DE SÉCURITÉ. Ce produit est exclusivement destiné à un usagedomestique.FRAnçAis

peut entraîner un danger de choc électrique, une électrocution ou unincendie.

  • Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation électrique domestique 120V. Ne pas essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cette consigne ne concerne pas le chargeur pourvéhicule.
  • Les matières étrangères conductrices telles, mais sans s’y limiter, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d’acier, le papier d’aluminium ou toute accumulation de particules métalliques devraient être éloignées du connecteur du chargeur.
  • Débranchez toujours le chargeur de l’alimentation électrique lorsqu’il n’y a pas de pile en cours decharge. Charger une pile (Fig.B)

AVERTISSEMENT: pour utilisation avec le chargeur

est placée sur une surface de comptoirplane.

1. Branchez le chargeur

dans une prise électrique 120Volts 60Hz standard. Ne pas utiliser unerallonge.

2. Insérez l’appareil dans la station de charge, les fiches de

de l’appareil étant alignées avec les encoches du connecteur du chargeur

. Afin de brancher le connecteur du chargeur correctement, appuyez sur la partie basse du connecteur avec vos deux pouces pour l'installer parfaitement dans la bonne position. REMARQUE: Le connecteur du chargeur peut être retiré de la station de charge pour charger l’appareil séparément ou dans les bacs derangement.

3. Les voyants à DEL

situés sur le dessus de l’appareil s’allument pendant lacharge. 1voyant à DEL clignotant < 33% chargé Le premier voyant à DEL est allumé, le deuxième clignote 33 à 66% chargé 2voyants à DEL allumés, le troisième clignote 66 à 99% chargé 3voyants à DEL allumés 100% chargé

4. Les voyants à DEL s’éteignent à la fin de lacharge.

REMARQUE: Pendant le chargement, le chargeur peut devenir chaud. Ceci parfaitement normal et sécuritaire. L’appareil peut demeurer connecté sur le chargeur indéfiniment sans aucun problème. Le chargeur réduit automatiquement sa consommation électrique lorsque le chargement estterminé. REMARQUE: L’appareil peut être chargé lorsqu’il se trouve dans le bac de rangement. Reportez‑vous à la section CHARGEMENT DANS LE BAC DERANGEMENT.

5. Lors du déchargement:

1voyant à DEL < 33% chargé 2voyants à DEL < 66% chargé 3voyants à DEL > 66% chargé Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de piles

de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements de la pile, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.

  • NE PAS tenter de charger la pile avec un chargeur autre que BLACK+DECKER . Les chargeurs et les piles BLACK+DECKER sont spécifiquement conçus pour fonctionnerensemble.
  • Ces chargeurs ne sont pas destinés à d’autres utilisations que la charge des blocs‑piles rechargeables BLACK+DECKER . Les autres types de chargement de piles peuvent causer la surchauffe et l’éclatement de ceux‑ci, entraînant une blessure corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou uneélectrocution.
  • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou laneige.
  • Ne pas laisser l’eau ou tout liquide entrer dans lechargeur.
  • Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cela réduira le risque d’endommager la fiche et le cordonélectriques.
  • Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où il pourrait faire trébucher les passants ou être endommagé de quelque façon que cesoit.
  • Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur. Placez le chargeur loin de toute source dechaleur.
  • Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon ou une fiche endommagé : faites‑les remplacerimmédiatement.
  • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il a été échappé ou est autrement endommagé de quelque façon que ce soit. Apportez‑le dans un centre de servicesautorisé.
  • Ne pas désassembler le chargeur; apportez‑le dans un centre de services autorisé lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire. Un mauvais remontage Élimination de l’outil Ce produit utilise une pile rechargeable et recyclable au lithium‑ion. Lorsque la pile ne peut plus conserver une charge, l’outil doit être recyclé. L’outil ne doit pas être incinéré, mis à la poubelle ou au recyclage. L’outil peut être éliminé dans un centre de services autorisé. Certains détaillants locaux participent également au programme de recyclage national (consultez RBRC®). Pour de plus amples renseignements, visitez www. call2recycle.org ou appelez au numéro sans frais dans le sceau RBRC. RBRC est une marque de commerce déposée de Call 2 Recycle, Inc. Si vous apportez l’outil dans un centre de services autorisé, le centre veillera à recycler l’outil et sa pile. Ou contactez votre municipalité pour des instructions appropriées relatives à l’élimination dans votre ville/village.FRANÇAIS

Mettre l'appareil en marche et l'éteindre (Fig.D) IMPORTANT : Ne mettez jamais le moteur en marche sans qu'un accessoire ne soit correctementinstallé. REMARQUE : La température idéale pour utiliser l'appareil est comprise entre 50‑104° F (10‑40°C).

1. Pour mettre l'appareil en marche, vous pouvez soit :

‑ Appuyer sur le bouton de déverrouillage

, puis appuyer sur le bouton de mise en marche

‑ Appuyer sur le bouton de mise en marche, puis appuyer sur le bouton dedéverrouillage. ‑ Appuyer simultanément sur le bouton de déverrouillage et le bouton de mise enmarche. UTILISATION

AVERTISSEMENT: Afin de réduire tout risque de

graves blessures, éteignez l'appareil et verrouillez la gâchette avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer les équipements et accessoires. Tout démarrage accidentel peut occasionner desblessures. Installer et retirer les accessoires (Fig.C)

AVERTISSEMENT : veillez à ce que les LED soient

éteintes et à ce que l'appareil ne soit pasallumé. Mixeur / Tire-bouchon / Ouvre-boîte / Moulin à épices

1. Pour les installer, glissez la tête

de l'accessoire sur le bloc‑moteur

et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre (vu depuis le bout de l'accessoire) jusqu'à ce que l'accessoire soit parfaitementverrouillé. REMARQUE : Il est possible d'installer l'accessoire à quatre endroits différents sur le bloc‑moteur, le sens dans lequel il est installé n'a donc pasd'importance.

2. Pour retirer l'accessoire, tournez‑le dans le sens inverse

des aiguilles d'une montre ettirez. Fouet / Mousseur

1. Pour les installer, glissez la tige du fouet

ou la tige du mousseur

dans le trou de l'adaptateur

jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place et qu'elle soit bienfixée.

2. Glissez l'adaptateur

et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre (vu depuis le bout de l'accessoire) jusqu'à ce que l'accessoire soit parfaitementverrouillé. REMARQUE : Il est possible d'installer l'accessoire à quatre endroits différents sur le bloc‑moteur, le sens dans lequel il est installé n'a donc pasd'importance.

3. Pour le retirer, tournez l'adaptateur dans le sens inverse

des aiguilles d'une montre et sortez‑le puis sortez le fouet ou le mousseur hors del'adaptateur.

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de

blessure corporelle grave, arrêtez l’appareil tenez‑vous à l’écart du bouton marche‑arrêt avant d’effectuer des réglages ou de retirer/ installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel provoquer uneblessure. Délai pour le chaud/froid Lorsque le chargeur détecte une qui est trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement le délai pour le chaud/ froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que la température de la pile ait atteint une température appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en mode de recharge. Cette fonction assure une durée de vie maximale de lapile. Une pile froide peut se charger à une vitesse plus lente qu’une pilechaude. Le délai du bloc chaud/froid sera indiqué par tous les voyants effectuant des clignotements courts de façon continue suivis de clignotements plus longs. Une fois la pile a la température appropriée, le chargeur reprend la procédure dechargement. Système de protection électronique Les outils Li‑Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protège la pile contre une surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L’outil s’éteindra automatiquement et la pile devra êtrerechargée. Remarques importantes concernant lechargement

1. Une vie plus longue et une meilleure performance

peuvent être obtenues si le bloc‑piles est chargé lorsque la température de l’air est située entre 18° et 24°C (65° et 75°F). NE PAS charger lorsque le bloc‑piles est en dessous de +4,5 °C (+40°F) ou au‑dessus de +40 °C (+104 °F). C’est important et cela préviendra les dommages graves à lapile.

2. Le chargeur et l’outil peuvent devenir chauds au toucher

durant la recharge. C’est un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement de l’outil après l’utilisation, évitez de placer le chargeur ou l’outil dans un environnement chaud comme une remise en métal ou une remorque nonisolée.

3. Si la pile ne se charge pas de façon appropriée:

a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant une lampe ou un autre appareil; b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à un interrupteur d’éclairage qui s’éteint lorsque vous éteignez les lumières; c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez l’outil et le chargeur à votre centre de serviceslocal.

4. Vous pouvez charger une pile partiellement utilisée au

moment désiré sans effet indésirable sur lapile. Instructions de nettoyage du chargeur

AVERTISSEMENT: danger de choc électrique.

Débranchez le chargeur de la prise CA avant de nettoyer. Les saletés peuvent être retirées des surfaces extérieures du chargeur à l’aide d’un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d’eau ou de solutionnettoyante.

MIXEUR PLONGEANT BCKM101MB Utilisation prévue Ce mixeur plongeant est destiné à un usage grand public uniquement. Il permet de mélanger les liquides comme les sauces, les soupes et les smoothies et de mixer les préparations comme les compotes et lespurées. nE lAissEZ PAs les enfants entrer en contact avecl'appareil. Boîtes de rangement Les boîtes de rangement

sont très pratiques et elles peuvent être attachées à l'horizontale ou empilées à la verticale. Empiler les boîtes de rangement (Fig. G)

1. Alignez la partie bombée

de la boîte de rangement du haut avec la partie renfoncée

de la boîte de rangement du bas.

2. Placez la première boîte sur le haut de la deuxième boîte

en enclenchant les crans de butée

qui les empêchent de glisser. Les boîtes ne sont pas verrouillées entre elles, elles peuvent se séparer si vous les bousculer. REMARQUE : Il n'est pas conseillé d'empiler plus de deuxboîtes. REMARQUE : Les deux petites boîtes de rangement peuvent être rangées sur la plus grande boîte de rangement. Rangement côte à côte (Fig. H)

1. Glissez la pièce raccord pour boîte de rangement

d'une des boîtes jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place est qu'elle soit bien fixé.

2. Glissez la goulotte d'une seconde boîte de rangement le

long de la pièce raccord jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place et qu'elle soit bien fixée. REMARQUE : Il n'est pas conseillé de raccorder deux grandes boîtes côte à côte. Recharger dans la boîte de rangement (Fig. I)

1. Placez la prise du chargeur (14 dans le cran de la prise

2. Faites courir le câble du chargeur

dans la goulotte pour le câble

sur la boîte et faites le ressortir par l'encoche de charge

3. Posez l'appareil dans la boîte de sorte que les tétons de

de l'appareil s'engagent complètement dans la prise de charge.

4. Veillez à ce que les LED en haut de l'appareil s'allument.

Si ce n'est pas le cas, contrôlez le bon raccordement entre l'appareil et la prise de charge.

5. Branchez le chargeur

dans une prise de courant. Position correcte des mains (Fig.F)

AVERTISSEMENT: Afin de réduire tout risque de

graves blessures, respectez TOUJOURS la position des mains recommandée et illustrée.

AVERTISSEMENT: Afin de réduire tout risque de

graves blessures, veillez à TOUJOURS tenir l'appareil fermement pour pouvoir anticiper toute éventuelle réactionsoudaine. Tenez l'appareil

en appuyant sur le bouton de déverrouillage

avec votre paume et utilisez votre pouce ou un autre doigt pour appuyer sur le bouton de mise en marche

Variateur de vitesse (Fig.E) L'appareil intègre une molette variateur de vitesse

. Tournez la molette jusqu'à la vitesse correspondant à l'accessoire utilisé (1 est la vitesse la plus lente et 5la plusrapide). ACCESSOIRE VITESSE Mixeur plongeant Commencez à la vitesse 1, augmentez au besoin Tire‑bouchon 5 Ouvre‑boîte 5 Moulin à épices 5 Fouet Commencez à la vitesse 1, augmentez au besoin Mousseur Commencez à la vitesse 5, diminuez au besoin REMARQUE : Après avoir relâché la gâchette, l'appareil s'éteint après un délai de 5secondes. Vous pouvez donc utiliser votre pouce pour régler la vitesse sans que l'appareil nes'éteigne. REMARQUE : Il faut compter sur un petit délai entre le moment où les boutons sont enfoncés et le moment où l'appareil se met enmarche.

2. Lorsque l'appareil est prêt à l'emploi, les LED

sont allumées en fixe. Si les LED ne s'allument pas, consultez la sectionDépannage. REMARQUE : Si les LED s'éteignent pendant l'utilisation ou si elles ne s'allument pas à la mise en marche de l'appareil, relâchez les boutons et revenez à l'étape1.

3. Une fois l'appareil en marche, il est possible de relâcher

les boutons jusqu'à 5secondes. Le moteur s'arrête une fois les boutons relâchés mais l'appareil reste en marche encore 5secondes. Si le bouton de mise en marche est enfoncé au moins une fois dans le délai des 5secondes, l'appareil se remet enmarche.

4. Pour éteindre l'appareil, relâchez les deux boutons. L'appareil

continue à tourner pendant 5secondes avant des'éteindre.

AVERTISSEMENT : Les LED restent allumées une fois

les boutons relâchés. Veillez à ce que les LED soient éteintes et que l'appareil se soit complètement arrêté avant de retirer lesaccessoires.FRAnçAis

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de

graves blessures, éteignez l'appareil et restez à l'écart du bouton Marche/Arrêt avant de procéder à toute opération de réglage ou de retirer/ installer les équipements et accessoires. Tout démarrage accidentel peut occasionner desblessures.

AVERTISSEMENT : veillez à ce que la tête du

mixeur plongeant soit correctement installée sur le bloc‑moteur, tel que décrit dans la section INSTALLER ET RETIRER LESACCESSOIRES. REMARQUE : N'utilisez pas le mixeur plongeant

dans des récipients avec revêtement antiadhésif car il pourrait rayer lerevêtement. Mixer (Fig. J)

1. Placez les ingrédients à mixer dans le bol à mélange

Le récipient ne doit être rempli qu'à la moitié ou moins pour mixer des liquides pour faire des compotes et des purées, afin d'éviter ledébordement.

2. Plongez la tête du mixeur plongeant

aussi le profondément possible dans le bol àmélange.

3. Réglez la molette du variateur de vitesse

sur 1et augmentez la vitesse en tournant lamolette. REMARQUE: Si vous voulez utiliser une vitesse plus rapide, il est conseillé de commencer à la vitesse la plus lente et de l'augmenter progressivement afin d'éviter les éclaboussures et de trop travailler lamatière.

4. Mettez l'appareil en marche comme décrit dans la

section METTRE EN MARCHE ET ÉTEINDREL'APPAREIL.

5. Mixez les ingrédients en déplaçant lentement l'appareil

de haut en bas et en cercle. Ne sortez pas la tête du mixeur plongeant hors de la préparation iMPORTAnT: L'appareil ne doit pas fonctionner en continu plus de 30secondes. Ne mixez jamais de l'huile ou de la graisse chaude ou de laviande.

6. Après en avoir terminé avec le mixeur plongeant,

relâchez le bouton de déverrouillage

et le bouton de mise en marche

pour arrêter le moteur

se coince : ‑ Éteignez l'appareil en gardant la tête du mixeur plongeant immergé, ‑ Attendez que la lame se soit arrêtée, ‑ Attendez que les LED soient éteintes, ‑ Relevez le mixeur hors du récipient ‑ Retirez le mixeur du bloc‑moteur en tournant l'accessoire dans le sens inverse des aiguilles d'unemontre, ‑ Retirez ce qui coince, ‑ Réinstallez le mixeurplongeant. REMARQUE : Ne ressortez pas le mixeur trop rapidement. Le fait de mixer provoque un aspiration au fond du bol qui peut occasionner des éclaboussures.

8. Reposez le mixeur couché sur le côté du bol ou laissez‑le

dans le bol à mélange pour qu'il ne puisse pas goutter sur le plan detravail.

AVERTISSEMENT : veillez à ce que la tête du

tire‑bouchon soit correctement installée sur le bloc‑moteur, tel que décrit dans la section INSTALLER ET RETIRER LESACCESSOIRES. UTILISATION

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de

graves blessures, éteignez l'appareil et restez à l'écart du bouton Marche/Arrêt avant de procéder à toute opération de réglage ou de retirer/ installer les équipements et accessoires. Tout démarrage accidentel peut occasionner desblessures. TIRE‑BOUCHON BCKM101Wn Utilisation prévue Ce tire‑bouchon est destiné à un usage grand public uniquement, pour retirer les bouchons en liège des bouteilles de vin. Ne l'utilisez pas pour ouvrir des bouteilles contenant des boissonspétillantes. nE lAissEZ PAs les enfants entrer en contact avecl'appareil.

9. Après en avoir fini avec le mixeur plongeant, retirez‑le du

bloc‑moteur en tournant l'accessoire dans le sens inverse des aiguilles d'une montre

10. Nettoyez l’accessoire au besoin. Pour en savoir plus,

consultez la section sur le nettoyage. Astuces concernant mixeur plongeant

  • Le mixeur plongeant permet de rapidement mixer la nourritures et les liquides. Il est donc facile de se tromper et de trop mixer les ingrédients. Arrêtez le moteur et contrôlez la préparation pendant l'utilisation afin d'éviter de trop lamixer.
  • Découpez des morceaux de même taille pour les mixer ou faire de la purée. Cela permet d'obtenir des préparations plus lisses et plushomogènes.
  • Laissez un peu refroidir les ingrédients avant de lesmixer. Fixer et retirer le protecteur du mélangeur

ATTENTION : Ne fixez ou ne retirez pas le protecteur du mélangeur

lorsque l’accessoire du mélangeur à immersion est installé sur le moteur. Évitez tout contact avec la lame lorsque vous fixez ou retirez le protecteur du mélangeur.

1. Pour fixer le protecteur du mélangeur, alignez les crans

de l’accessoire du mélangeur à immersion. Faites glisser le protecteur du mélangeur sur l’accessoire du mélangeur à immersion. Assurez‑vous que le protecteur s’enclenche dans les crans.

2. Pour le retirer, appuyez sur les crans et faites glisser

3. Nettoyez le protecteur du mélangeur au besoin. Pour en

savoir plus, consultez la section sur le nettoyage.FRAnçAis

OUVREBOÎTE BCKM101Cn Utilisation prévue Cet ouvre‑boîte est destiné à un usage grand public uniquement. Il découpe le côté des boîtes pour lesouvrir. nE lAissEZ PAs les enfants entrer en contact avecl'appareil.

tire‑bouchon ni les lames coupantes. Elle sont tranchantes et peuvent occasionner desblessures.

AVERTISSEMENT: ne placez aucun objet dans

le tire‑bouchon à l'exception des éléments décrits ci‑dessous. Découpe‑capsule (Fig. L) REMARQUE : La capsule en haut de la bouteille de vin doit être retirée avant de pouvoir utiliser le tire‑bouchon

1. Retirez le découpe‑capsule

2. Placez le découpe‑capsule en haut de la bouteille de vin

pour que les lames du découpe‑capsule

entourent le goulot de labouteille.

3. Pincez les bords du découpe‑capsule et tournez‑le tout

autour de la bouteille pour découpe lacapsule.

4. Retirez le découpe‑capsule et lacapsule.

Déboucher la bouteille (Fig. M)

1. Veillez à avoir bien retiré le découpe‑capsule du

2. Placez la bouteille de in sur une surfaceplate.

3. Réglez la molette du variateur de vitesse

4. Positionnez le tire‑bouchon à la verticale sur la haut de

la bouteille et appuyez jusqu'à sentir une résistance. La vis du tire‑bouchon

se trouve légèrement au‑dessus dubouchon.

5. Mettez l'appareil en marche comme décrit dans la

section METTRE EN MARCHE ET ÉTEINDRE L'APPAREIL. La vis du tire‑bouchon descend dans lebouchon.

6. Une fois le bouchon complètement retiré, vous pouvez

le voir tourner librement au‑dessus du goulot de la bouteille. Relâchez le bouton de déverrouillage

et le bouton de mise en marche

pour arrêter le moteur

7. Attendez que le moteur se soit complètement arrêté

avant de soulever le tire‑bouchon hors de labouteille.

8. Une fois le tire‑bouchon éteint, le ressort à l'intérieur

pousse automatiquement le bouchon à la fin de la vis pour qu'il tombe hors du tire‑bouchon. Mettez votre main sous le tire‑bouchon pour récupérer lebouchon. ‑ Si le bouchon ne ressort pas complètement de la vis, tournez‑le à la main. ‑ Si le bouchon reste coincé, placez un petit objet plat dans l'une des fenêtres

pour décoincer le bouchon pour qu'il puisse être éjecté par le ressort. Faites attentions à ne pas mettre l'appareil en marche pendant cetteopération.

9. Une fois la bouteille débouchonnée, retirez le

tire‑bouchon du bloc‑moteur en tournant l'accessoire dans le sens inverse des aiguilles d'une montre

10. Nettoyez l’accessoire au besoin. Pour en savoir plus,

consultez la section sur le nettoyage. Ranger le tire‑bouchon (Fig. N) Il est conseillé de ranger le tire‑bouchon avec le découpe‑capsule

  • Clipsez le découpe‑capsule au bas du tire‑bouchon. UTILISATION

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de

graves blessures, éteignez l'appareil et restez à l'écart du bouton Marche/Arrêt avant de procéder à toute opération de réglage ou de retirer/ installer les équipements et accessoires. Tout démarrage accidentel peut occasionner desblessures. Astuces concernant le tire-bouchon

  • Dès que vous voyez le bouchon bouger librement hors de la bouteille, retirez la bouteille del'appareil.
  • Mettez votre main sous le bouchon après avoir retiré la bouteille pour le récupérerfacilement.

AVERTISSEMENT: ne touchez pas la lame. Elle est

tranchante et peut occasionner desblessures.

AVERTISSEMENT : veillez à ce que l'ouvre‑boîte soit

correctement installé sur le bloc‑moteur, tel que décrit dans la section INSTALLER ET RETIRER LESACCESSOIRES. Ouvrir une boîte de conserve (Fig. O – Q) iMPORTAnT : La boîte de conserve doit rester à laverticale. REMARQUE : L'ouvre‑boîte découpe les boîtes sur le côté sous l'extrémité scellée

et non sur ledessus.

1. Réglez la molette du variateur de vitesse

2. Veillez à ce que le levier

soit en position verticale, comme illustré par la Fig. O.

3. Glissez l'ouvre‑boîte sur la boîte de conserve pour que la

soit en contact avec la côté de laboîte.

4. Alignez la ligne centrale de l'ouvre‑boîte

avec le centre de la boîte de la conserve, comme illustré par la Fig. P.

5. Veillez à ce que la boîte de conserve soit bien à fleur

contre la base de l'ouvre‑boîte

et dans le renfoncement de l'ouvre‑boîte

, comme illustré par la Fig. P. La boîte de conserve doit tout du long rester en contact avec la base, la paroi et lerenfoncement.

6. Poussez le levier vers le bas pour perforer la boîte de

conserve, comme illustré par la Fig. P. Veillez à ce que le levier soit correctement engagé et à ce que la boîte soit correctement perforée. Gardez le levier abaissé pour ouvrir laboîte.

7. Après l'avoir perforée, soulevez légèrement la boîte

de conserve du plan de travail pour qu'elle puise tournerlibrement.FRAnçAis

8. Mettez l'appareil en marche comme décrit dans la

section METTRE EN MARCHE ET ÉTEINDRE L'APPAREIL.

9. Une fois le haut de la boîte complètement découpé,

relâchez le bouton de déverrouillage

et le bouton de mise en marche

pour arrêter le moteur

10. Attendez que le moteur se soit complètement arrêté

avant de soulever l'ouvre‑boîte de la boîte. Le couvercle de la boîte de conserve reste fixé à la boîte tant que le levier reste abaissé.

11. Tenez l'ouvre‑boîte au‑dessus de la poubelle et relevez le

levier comme illustré par la Fig. Q pour libérer le haut de la boîte deconserve.

12. Après avoir ouvert la boîte de conserve, retirez

l'ouvre‑boîte du bloc‑moteur en tournant l'accessoire dans le sens inverse des aiguilles d'une montre

13. Nettoyez l’accessoire au besoin. Pour en savoir plus,

consultez la section sur le nettoyage. Astuces concernant l'ouvre‑boîte

  • Ne relevez pas le levier avant d'être au‑dessus d'une poubelle pour ne pas avoir à manipuler le couvercle de la boîte deconserve.
  • N'utilisez pas l'ouvre‑boîte avant que la levier ne soit complètement àl'horizontale.
  • Après avoir commencé à ouvrir la boîte, soulevez légèrement la boîte du plan de travail pour faciliter sarotation.
  • Gardez bien la boîte de conserve perpendiculaire et légèrement soulevée par rapport au plan de travail pour ne pas qu'elledéborde.
  • Si vous devez vider le liquide de la boîte de conserve, inclinez légèrement le couvercle de la boîte au‑dessus d'un évier. Tournez la boîte de conserve pour vider le trop plein de liquide tout en maintenant le couvercle enplace. UTILISATION

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de

graves blessures, éteignez l'appareil et restez à l'écart du bouton Marche/Arrêt avant de procéder à toute opération de réglage ou de retirer/ installer les équipements et accessoires. Tout démarrage accidentel peut occasionner desblessures. MOULIN À ÉPICES BCKM101sP Utilisation prévue Ce moulin à épices est destiné à un usage grand public uniquement. Il permet de râper les épices dures comme le sel et le poivre, dans lanourriture. nE lAissEZ PAs les enfants entrer en contact avecl'appareil.

AVERTISSEMENT: ne tentez pas de régler les molettes

pendant que l'appareil est en marche. Cela pourrait occasionner de gravesblessures.

AVERTISSEMENT : Veillez à ce que la tête du moulin

à épices soit correctement installée sur le bloc‑moteur, tel que décrit dans la section INSTALLER ET RETIRER LESACCESSOIRES. Remplir le moulin (Fig. R) REMARQUE : N'utilisez que des épices dures. Les ingrédients tendres et humides peuvent bloquer et endommager le moulin à épices

et les disques àl'intérieur.

1. Ouvrez les ouvertures du moulin à épices

2. Remplissez les compartiment à épices. Mettez un type

d'épices dans l'ouverture marquée et un autre type d'épices dans l'ouverture marquée . Si vous ne souhaitez moudre qu'une seule épice, utilisez l'une ou l'autre desouvertures.

3. Refermez l'ouverture jusqu'à entendre le clic et contrôlez

qu'elle est bien fermée pour ne pas que les épices s'échappent au moment de lesmoudre. Couvercle du moulin à épices ( Fig. S)

pour directement moudre les épices dans la nourriture. Retirez le couvercle au niveau du renfoncement sur le moulin à épices

2. Réinstallez le couvercle en l'alignant avec le bas du

moulin à épices et en le clipsant en place. La paroi dans le couvercle

permet de séparer les épices pour ne pas les mélanger et pour ne pas qu'elles tombent sur le plan detravail. Régler la mouture des épices (Fig. T)

1. Retirez le couvercle sinécessaire.

2. Positionnez le sélecteur à épices

du côté que vous souhaitez régler. Si le sélecteur à épices n'est pas aligné avec la ligne de l'ouverture correspondante ( ou

3. Réglez la mouture des épices en tournant les molettes du

‑ Dans le sens des aiguilles d'une montre pour une mouture plusfine. ‑ Dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour une mouture moinsfine. REMARQUE : Il y a une molette pour chaque côté du moulin.

4. Le niveau de mouture est indiqué par la position de

l'indicateur de mouture

sur l'échelle de mouture

Moudre les épices (Fig. U)

à gauche ou à droite pour choisir le côté àmoudre.

2. Sélectionnez les épices voulues en alignant le sélecteur

avec la ligne de l'ouverture ( ou

correspondant à la ligne sur l'ouverture elle‑même. REMARQUE : Il est possible de n'utiliser qu'un côté du moulin à lafois.

3. Réglez la molette du variateur de vitesse

1. Placez les ingrédients à fouetter dans unsaladier.

REMARQUE: Pour bien aérer les ingrédients, utilisez un récipient profond et large et déplacez le fouet

avec de légers mouvements de haut en bas et de gauche àdroite.

2. Plongez complètement le fouet dans la préparation

jusqu'au fond durécipient.

3. Réglez la molette du variateur de vitesse

sur 1et augmentez la vitesse au besoin en tournant lamolette. REMARQUE: Si vous voulez utiliser une vitesse plus rapide, il est conseillé de commencer à la vitesse la plus lente et de l'augmenter progressivement afin d'éviter les éclaboussures et de trop travailler lamatière.

4. Mettez l'appareil en marche comme décrit dans la

section METTRE EN MARCHE ET ÉTEINDRE L'APPAREIL. Ne retirez pas le fouet du bol pendant que le moteur

5. Fouettez les ingrédients en déplaçant lentement

l'appareil de haut en bas et en cercle. Ne retirez pas le fouet de lapréparation.

6. Si votre fouet se coince :

‑ Éteignez l'appareil en gardant le fouet immergé, ‑ Relevez le fouet hors du récipient, ‑ Retirez le fouet et l'adaptateur

du bloc‑moteur en tournant l'adaptateur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, ‑ Retirez ce qui coince, ‑ Réinstallez le fouet etl'adaptateur. iMPORTAnT: L'appareil ne doit pas fonctionner en continu plus de 2minutes. Ne fouettez jamais de l'huile ou de la graisse chaude ou de laviande.

7. Après en avoir terminé avec le fouet, relâchez le bouton

et le bouton de mise en marche

pour arrêter le moteur.

8. Attendez que le moteur se soit complètement arrêté

avant de soulever le fouet hors durécipient.

9. Après l'utilisation, retirez le fouet de l'adaptateur et retirez

l'adaptateur du bloc‑moteur en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre

10. Nettoyez l’accessoire au besoin. Pour en savoir plus,

consultez la section sur le nettoyage. Astuces concernant le fouet

  • Pour faire de la crème fouettée, veillez à utiliser de la crème fraîche trèsfroide.
  • Pour les blancs en neige, fouettez des œufs frais à température ambiante dans récipient en verre pour obtenir un meilleur résultat, plusvolumineux.
  • Il est conseillé d'utiliser le vitesse la plus rapide pour les blancs en neige et la crèmefouettée.

AVERTISSEMENT : veillez à ce que la tige du fouet

soit correctement assemblée à l'adaptateur et à ce que l'adaptateur soit correctement installé sur le bloc‑moteur, tel que décrit dans la section INSTALLER ET RETIRER LESACCESSOIRES. REMARQUE : N'utilisez pas le fouet

dans des récipients avec revêtement antiadhésif car il pourrait rayer lerevêtement. UTILISATION

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de

graves blessures, éteignez l'appareil et restez à l'écart du bouton Marche/Arrêt avant de procéder à toute opération de réglage ou de retirer/ installer les équipements et accessoires. Tout démarrage accidentel peut occasionner desblessures. FOUET BCKM101Wh Utilisation prévue Ce fouet est destiné à un usage grand public uniquement. Il peut servir à battre les œufs, mélanger les préparations, faire des meringues ou fouetter de lacrème. nE lAissEZ PAs les enfants entrer en contact avecl'appareil.

4. Mettez l'appareil en marche comme décrit dans la

se coincent : ‑ Éteignez l'appareil, ‑ Retirez le moulin à épices du bloc‑moteur

tournant l'accessoire dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, ‑ Retirez le couvercle si nécessaire, ‑ Retirez ce qui coince, ‑ Réinstallez le moulin àépices.

6. Après avoir fini de moudre vos épices, relâchez le bouton

et le bouton de mise en marche

pour arrêter le moteur.

7. Après en avoir fini de moudre vos épices, retirez le moulin

à épices du bloc‑moteur en tournant l'accessoire dans le sens inverse des aiguilles d'une montre

8. Nettoyez l’accessoire au besoin. Pour en savoir plus,

consultez la section sur le nettoyage. Astuces concernant le moulin à épices

  • Utilisez un entonnoir pour vous aider à remplir le moulin àépices.
  • Si vous souhaitez régler la taille la taille de la mouture des épices à moudre, tournez les molettes du moulin à épices au bas du moulin, de la façon décrite dans la section RÉGLER LA MOUTURE DESÉPICES.
  • Placez le couvercle sur l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé pour que les épices ne tombentpas.FRANÇAIS

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de

graves blessures, éteignez l'appareil et restez à l'écart du bouton Marche/Arrêt avant de procéder à toute opération de réglage ou de retirer/ installer les équipements et accessoires. Tout démarrage accidentel peut occasionner desblessures. MOUSSEUR BCKM101MF Utilisation prévue Ce mousseur est destiné à un usage grand public uniquement. Il est destiné à faire mousser la crème ou le lait pour préparer desboissons. NE LAISSEZ PAS les enfants entrer en contact avecl'appareil.

9. Après l'utilisation, retirez la tige du mousseur de

l'adaptateur et retirez l'adaptateur du bloc‑moteur en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre

10. Nettoyez l’accessoire au besoin. Pour en savoir plus,

consultez la section sur le nettoyage. Astuces concernant le mousseur

  • Il est conseillé d'utiliser la vitesse maximale pour créer la meilleure des mousses rapidement. Utilisez du lait entier ou de la crèmeentière.
  • Retirez le mousseur du l'adaptateur et placez‑le dans le compartiment du haut du lave‑vaisselle pour lelaver. MAINTENANCE

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de

graves blessures, éteignez l'appareil, laissez le moteur s'arrêter et restez à l'écart du bouton de mise en marche avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer les équipements et accessoires. Tout démarrage accidentel peut occasionner desblessures. Votre appareil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'appareil dépend de son bon entretien et de son nettoyagerégulier. Dépannage L'appareil ne se met pas en marche : Placez l'appareil sur le chargeur jusqu'à ce que les LED s'allument et restent fixes. Réessayez d'utiliserl'appareil. La nourriture est éjectée hors du bol : Réglez le variateur de vitesse. Commencez avec la vitesse la plus lente pour éviter les débordements et augmentez la vitesse au fur et à mesure que les ingrédients sont mixés et que vous vous sentez plus à l'aise avec lavitesse. Problèmes de charge :

  • Assurez‑vous que le chargeur estdébranché.
  • Essuyez les tétons de charge sur l'appareil et sur la prise de charge. Utilisez un chiffon humidifié avec de l’eau et un savondoux.
  • Défaut de température ou surintensitépossibles. ‑ Défaut de température : Les LED clignotent selon le modèle suivant ‑ . ‑ . (250ms allumées, 250ms éteintes, 10ms allumées, 250mséteintes). ‑ Surintensité : l'appareil s'éteint sansclignoter. ‑ Consultez la section DÉLAI BLOC CHAUD/FROID pour en savoirplus.

AVERTISSEMENT : veillez à ce que la tige du mousseur

soit correctement assemblée à l'adaptateur et à ce que l'adaptateur soit correctement installé sur le bloc‑moteur, tel que décrit dans la section INSTALLER ET RETIRER LESACCESSOIRES.

  • N'utilisez pas le mousseur dans des récipients avec revêtement antiadhésif car il pourrait rayer lerevêtement. Faire de la mousse (Fig.W)

1. Placez les ingrédients à faire mousser dans unrécipient.

2. Pour un meilleur résultat, gardez le mousseur

centre du liquide. Ne le poussez pas aufond.

3. Réglez la molette du variateur de vitesse

sur 5et diminuez la vitesse au besoin en tournant lamolette.

4. Mettez l'appareil en marche comme décrit dans la

section METTRE EN MARCHE ET ÉTEINDREL'APPAREIL.

5. Veillez à garder le mousseur au centre du liquide pour

obtenir un meilleurrésultat. IMPORTANT: L'appareil ne doit pas fonctionner en continu plus de 2minutes. Ne faites jamais mousser de l'huile ou de la graisse chaude ou de laviande.

6. Si votre mousseur se coince :

‑ Éteignez l'appareil en gardant le mousseur dans le liquide, ‑ Relevez le mousseur hors du récipient, ‑ Retirez le mousseur et l'adaptateur du bloc‑moteur en tournant l'adaptateur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, ‑ Retirez ce qui coince, ‑ Réinstallez le mousseur etl'adaptateur.

7. Après en avoir terminé avec le mousseur, relâchez le

bouton de déverrouillage

et le bouton de mise en marche

pour arrêter lemoteur.

8. Attendez que le moteur se soit complètement arrêté

avant de soulever le mousseur hors durécipient. Nettoyage

AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvant ou

d’autres produits chimiques forts pour le nettoyage des pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux plastiques des pièces. Utilisez un linge trempé seulement dans de l’eau et du savon doux. Ne jamais laisser de liquideFRANÇAIS

Black & Decker (U.S.) In. garantit que ce produit est libre de défaut de matériau et de main‑d'œuvre pour une durée de deux (2) ans suivant la date d'achat, à condition qu'il ait été utilisé en milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les pannes causées par abus d'utilisation, dommage accidentel ou si une réparation a été faite ou tentée par quiconque autre que les centres de service autorisés BLACK+DECKER. Un produit défectueux selon les termes de la garantie décrits dans les présentes sera remplacé ou réparé sans frais de l'une ou l'autre des façonssuivantes: La première, qui entraînera seulement des échanges, est de retourner le produit au détaillant chez lequel il a été acheté (pourvu que le magasin est un détaillant participant). Les retours devraient être faits à l'intérieur de la période de temps de la politique du détaillant pour les échanges. Une preuve d'achat pourrait être requise. Veuillez consulter le détaillant pour connaître la limite de temps pour échange selon sa politique particulière. La seconde façon est d'apporter ou d'expédier le produit (port payé d'avance) à un centre de service autorisé ou propriété de BLACK+DECKER pour réparation ou remplacement. Une preuve d'achat pourrait être requise. La liste des centres de service de BLACK+DECKER et ateliers autorisés est offerte en ligne à www.blackanddecker.com. La présente garantie ne s'applique pas aux accessoires. La présente garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d'une province ou d'un état à l'autre. Pour toute question, veuillez communiquer avec le directeur d'un centre de service de BLACK+DECKER. L'outil acheté n'est pas prévu pour usage commercial, conséquemment, un tel usage annulera sa garantie. Les présentes constituent un désistement à toute garantie expresse ou implicite d'autres sources. AMÉRIQUE LATINE: la présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, vérifiez les renseignements sur la garantie particulière au pays comprise dans l’emballage, appelez l’entreprise locale ou consultez le site Web pour les renseignements complets à propos de lagarantie. Importé par.Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com (1-800-544-6986) Accessoires en option

AVERTISSEMENT : les accessoires, autres que ceux

proposés par BLACK+DECKER, n'ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil peut être dangereuse. Afin de réduire le risque de blessure, n'utilisez que les accessoires BLACK+DECKER recommandés avec ceproduit. Contactez votre revendeur pour obtenir plus de précisions sur les accessoirescompatibles. Réparations Le chargeur et la batterie intégrée ne sont pas réparables. Aucune des pièces du chargeur ou de l'appareil ne sont réparables. Enregistrez‑vous en ligne Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre produit maintenant pour:

  • SERVICE DE GARANTIE: l’enregistrement de votre produit en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace au cas où vous auriez un problème avec votreproduit.
  • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de pertes liées aux assurances telles qu’un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de preuve de votreachat.
  • POUR VOTRE SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permet de vous contacter dans le cas peu probable d’une notification de sécurité requise selon le Federal Consumer SafetyAct.
  • Inscrivez‑vous en ligne sur www.BlackandDecker.com/ NewOwner entrer à l’intérieur de l’outil, ne jamais immerger toute partie de l’outil dans unliquide.

ATTENTION : Le protecteur du mélangeur, le fouet, le mousseur, le gobelet mélangeur et le couvercle du gobelet mélangeur peuvent être placés dans le panier supérieur du lave‑vaisselle. Il est recommandé de les rincer manuellement avant de les placer dans le panier supérieur du lave‑vaisselle.

1. Retirez l’accessoire du moteur

comme indiqué dans la section INSTALLER ET RETIRER LES ACCESSOIRES.

2. Le protecteur du mélangeur, le fouet, le mousseur, le

gobelet mélangeur et le couvercle du gobelet mélangeur peuvent peuvent vont au lave‑vaisselle sur le panier supérieur uniquement en réglage normal. Tous les autres accessoires et composants doivent être nettoyés à la main avec un chiffon et de l’eau chaude savonneuse.

3. Assurez‑vous que l’accessoire ou le composant est sec

avant de le réinstaller.ESPAÑOL

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : BCKM101

Catégorie : Blender