AS5160TO - Aspirateur Viper - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AS5160TO Viper au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type d'aspirateur | Aspirateur à traction |
| Puissance | 1600 W |
| Capacité du réservoir | 75 litres |
| Filtration | Système de filtration à plusieurs niveaux |
| Poids | 50 kg |
| Dimensions | Longueur : 120 cm, Largeur : 60 cm, Hauteur : 100 cm |
| Utilisation | Idéal pour les grandes surfaces, nettoyage industriel |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le filtre et le réservoir, nettoyage recommandé après chaque utilisation |
| Sécurité | Équipé de dispositifs de sécurité pour éviter les surcharges |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - AS5160TO Viper
Questions des utilisateurs sur AS5160TO Viper
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AS5160TO - Viper et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AS5160TO de la marque Viper.
MODE D'EMPLOI AS5160TO Viper
MISE EN GARDE! Certaines informations générales et détaillées de la machine ne figurent pas dans ce guide. Veuillez vous reporter au Manuel utilisateur sur le CD-ROM fourni, avec lecture par Adobe
REMARQUE Les chiffres entre parenthèses renvoient aux éléments présentés dans le chapitre Description de la Machine.
BUT ET CONTENU DU GUIDE
Le but de ce Guide de démarrage rapide est de fournir à l'opérateur toutes les informations de base afin d'utiliser correctement la machine. Pour des informations sur les caractéristiques techniques, l'utilisation ou la non utilisation de la machine, l'entretien, les pièces de rechange et les conditions de sécurité, etc. Veuillez-vous référer au Mode d'emploi sur le CD-ROM fourni. Avant d'effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifiés doivent lire le Mode d'emploi. Contacter notre société en cas de doutes concernant l'interprétation des instructions ou pour toute informa- tion complémentaire.
COMMENT CONSERVER CE GUIDE
Le Guide de démarrage rapide doit être conservé près de la machine, dans une enveloppe spéciale, loin de liquides et d'autres substances qui peuvent le détériorer.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La déclaration de conformité est fournie avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.
REMARQUE Les copies de la déclaration originale de conformité sont fournies avec la documentation de la machine.
ACCESSOIRES ET ENTRETIEN
Toutes les opérations d'entretien et de réparation doivent être effectuées par un personnel qualifié ou par un service de maintenance agréé. SEULS les pièces détachées et les accessoires autorisés doivent être utilisés. Contacter notre service après-vente pour tout service ou achat d'accessoires ou pièces détachées si nécessaire.
CHANGEMENT ET AMÉLIORATION
Nous nous sommes engagés à une amélioration continue de nos produits. Notre, société se réserve le droit de modi- fier et d'améliorer la machine sans vous en informer. CHAMP D'APPLICATION L'autolaveuse est à usage commercial et industriel. Elle est adaptée pour le nettoyage de sols lisses et durs. Pour plus de sécurité, elle doit être utilisée par un personnel qualifié. Elle ne convient pas pour une utilisation en exté- rieur ou pour le nettoyage de la moquette ou des sols rugueux.
DONNÉES D'IDENTIFICATION DE LA MACHINE
Le numéro de série et le nom du modèle de la machine sont indiqués sur l'étiquette. Ces informations sont importantes. Utiliser le tableau suivant pour noter les données d'identification de la machine, nécessaires lors de la commande de pièces de rechange. MODÈLE DE LA MACHINE.......................................................... NUMÉRO DE SÉRIE DE LA MACHINE........................................MANUEL UTILISATEUR FRANÇAIS
À la livraison s'assurer que l'emballage et la machine sont intacts et en bon état. En cas de dommage, porter à la connaissance du transporteur les dommages et avant d'accepter les marchandises, effectuer des réserves. Suivre attentivement les instructions sur l'emballage, lors du déballage de la machine. Vérifier l'emballage pour assurer que les éléments suivants sont inclus:
Documentations techniques, y compris le manuel de Guide de Démarrage Rapide, Instructions pour Utiliser le Disque et manuel du chargeur embarqué, si le chargeur embarqué est intégré à la machine.
Câble du chargeur, si le chargeur embarqué est intégré à la machine.
Deux fusibles, le fusible du circuit électrique (5A) et le fusible de la brosse (20A). SÉCURITÉ Les symboles suivants indiquent les situations potentiellement dangereuses. Toujours lire attentivement ces infor- mations et prendre toutes les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les biens.
SYMBOLES VISIBLES SUR LA MACHINE
ATTENTION! Lire toutes les instructions attentivement avant toute opération sur la machine.
ATTENTION! Ne pas laver la machine avec des jets d'eau directs ou sous pression.
ATTENTION! Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure aux valeurs indi- quées dans le cahier des charges. SYMBOLES QUI APPARAISSENT SUR LE MANUEL D'UTILISATION DANGER! Cela indique une situation dangereuse avec risque de mort pour l'opérateur. ATTENTION! Cela indique un risque potentiel de blessure pour les personnes. ATTENTION! Cela indique un avertissement ou une remarque concernant des fonctions clés ou utiles. Prêter attention aux paragraphes marqués par ce symbole.
REMARQUE Cela indique une remarque sur des fonctions clés ou utiles.
CONSULTATION Cela indique la nécessité de se référer aux instructions d'utilisation avant toute manipulation.MANUEL UTILISATEUR FRANÇAIS
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Les avertissements et les mises en garde spécifiques, pour informer des dommages potentiels aux personnes et à la machine, sont indiqués ci-dessous.
Cette machine doit être utilisée par un personnel qualifié selon les conseils du manuel.
Avant d'effectuer toute opération de nettoyage, d'entretien, de réparation ou de remplacement, lire attentivement toutes les instructions, s'assurer d'éteindre la machine et de débrancher le connecteur de la batterie.
Ne pas faire fonctionner la machine à proximité de poudres, liquides ou vapeurs toxiques, dangereux, inflammables et/ou explosifs. Cette machine ne convient pas pour la collecte des poudres dangereuses.
Ne pas porter de bijoux, lorsque vous travaillez à proximité de composants électriques.
Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans la maintenir avec des sangles de sécurité.
Lors de l'utilisation de batteries au plomb (AVEC ENTRETIEN), elles peuvent émettre des gaz inflammables en utilisation normale, vous devez éloigner les étincelles, les flammes, les substances fumigènes et les éléments rayonnants, éclairants et brûlants des batteries.
Quand vous chargez les batteries au plomb (AVEC ENTRETIEN), elles peuvent émettre de l'hydrogène gazeux ce qui peut provoquer des explosions. Doit assurer que l'environnement de chargement soit bien aéré et éloigné des flammes nues.
Inspecter attentivement la machine avant chaque utilisation. Veiller à ce que tous les composants aient été bien assemblés avant l'utilisation. À défaut cela peut causer des dommages aux personnes et aux biens.
Avant d'utiliser le chargeur de batterie, veiller à ce que les valeurs de fréquence et de tension indiquées sur l'étiquette du numéro de série de la machine correspondent à celles du secteur.
Ne jamais déplacer la machine en tirant sur le câble du chargeur de batterie. Ne pas faire passer le câble sous une porte fermée. Ne pas faire fonctionner la machine avec le câble du chargeur de batterie. Éloigner le câble du chargeur de batterie des surfaces chauffées. Ne pas charger les batteries si le câble de chargeur de batterie ou la fiche sont endommagés.
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure, s'assurer que la machine est éteinte avant de partir.
Utiliser ou stocker la machine en intérieur dans des conditions sèches, il est interdit de l'utiliser en extérieur.
La température de stockage et celle de travail doivent être soitentre 0 ° C et +40 ° C, l'humidité de l'air doit être comprise entre 30% - 95%.
Ne pas utiliser la machine sur des pentes avec une inclinaison dépassant ce qui est défini dans le cahier des charges.
Lors de l'utilisation et de la manipulation de détergents de nettoyage de sols, suivre les instructions sur les étiquettes des bouteilles de détergent et porter des gants et des protections appropriés.
Utiliser des brosses et des disques fournis avec la machine ou définis dans le manuel. L'utilisation d'autres brosses ou de disques pourrait nuire à la sécurité.
En cas de dysfonctionnements de la machine, vérifier l'entretien de la machine. Si nécessaire, demander l'assistance du personnel autorisé ou d'un centre de maintenance agréé.
Prendre toutes les précautions nécessaires pour empêcher les cheveux, les bijoux et les vêtements amples d'être retenus par des pièces en mouvement de la machine.
Ne pas utiliser la machine dans des endroits particulièrement poussiéreux. Ne pas laver la machine avec des jets d'eau directs ou sous pression, ou avec des substances corro- sives.
Ne pas heurter des étagères ou des échafaudages, en particulier là où un risque de chute d'objets existe.MANUEL UTILISATEUR FRANÇAIS
Ne pas incliner de récipients de liquide sur la machine, utiliser le porte-boîte pertinent.
Pour éviter d'endommager le sol, ne pas laisser la brosse/le disque fonctionner alors que la machine est à l'arrêt.
En cas d'incendie, utiliser un extincteur à poudre. Ne pas utiliser les extincteurs liquides.
Ne pas enlever ou modifier les autocollants de la machine.
Suivre scrupuleusement les instructions d'entretienordinaires.
Faire attention lors du transport de la machine, lorsque la température est basse. L'eau, dans le réservoir de récupération et dans les tuyaux, pourrait geler et causer de sérieux dommages à la machine.
Si les pièces détachées doivent être remplacées, commander les pièces détachées D'ORIGINE auprès de Détaillants agréés.
Retourner la machine au centre d'entretien, si elle ne fonctionne pas comme d'habitude ou si elle est endommagée.
Pour assurer un fonctionnement adéquat et sécurisé de la machine, l'entretien prévu indiqué dans le chapitre de ce Manuel, doit être effectué par le personnel autorisé ou un centre d'entretien autorisé.
La machine doit être correctement recyclée, en raison de la présence de matières toxiques (batteries, etc.), qui sont soumises à des normes qui exigent l'élimination dans des centres spéciaux (voir le chapitre Recyclage).
Cette machine est un outil de nettoyage, et ne doit pas être utilisée pour toute autre d'utilisation.
Toujours garder les ouvertures exemptes de poussière, de poils et de tout autre corps étranger qui pourrait réduire le flux d'air. Ne pas utiliser la machine si les ouvertures sont bouchées.
Utiliser uniquement la machine lorsqu'un éclairage adéquat est fourni.
Cette machine n'est pas conçue pour être utilisée par des personnes physiquement ou intellectuellement déficientes ou sans expérience ni connaissances, à moins qu'elles ne soient sous surveillance ou bien qu'elles n’aient été informées quant à l'utilisation de l'appareil de manière sécurisée, par une personne responsable de leur sécurité.
Une attention particulière est nécessaire lorsqu'elle est utilisée à proximité des enfants.
Les enfants doivent rester sous surveillance afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine.
Tout en utilisant cette machine, prendre soin de ne pas causer de dommages aux personnes ou aux objets se trouvant aux alentours.MANUEL UTILISATEUR FRANÇAIS
STRUCTURE DE LA MACHINE (comme représenté sur la Figure 1)
Couvercle du réservoir de récupération
Plaque de numéro de série/ données techniques
Levier de levage/d'abaissement de l’embouchure
Support du câble d'alimentation
Câble d'alimentation
Pédale de levage/d'abaissement de l’embouchure
Position de la pédale lorsque l’embouchure est soulevée
Position de la pédale lorsque de l’embouchure est abaissée
Écrous de l’embouchure
Tuyau d'aspiration de l’embouchure
Bouton de réglage de l'équilibre de l’embouchure
Roues arrière directrices
Roues avant sur l'essieu fixe (A). Roues motrices (B)
Brosse/Support du disque
Brosse/plate-forme du support du disque
Tuyau de vidange de l'eau de récupération
Réservoir de solution
Réservoir de récupération
Support de tuyau de remplissage
Couvercle du réservoir de récupération
Joint du couvercle du réservoir
Électrovanne (*): Optionnel (A): Uniquement pour les machines sans traction (B): Uniquement pour les machines avec traction
PANNEAU DE COMMANDE (comme représenté sur la Figure 2)
Interrupteur de sécurité
Témoin lumineux de batterie déchargée (rouge)
Témoin lumineux de batterie partiellement déchar- gée (jaune)
Témoin lumineux de batterie chargée (vert)
Régulateur de vitesse (B)
Bouton d'augmentation du débit
Indicateur de débit de solution
Bouton de réduction du débit
Bouton de déverrouillage de la Brosse/du Support du de disque
Bouton moteur d'aspiration
Bouton de retrait de la brosse/du support de disque
Témoin LED rouge de chargement
Témoin LED jaune de chargement
Témoin LED vert de chargement
Disjoncteur de la brosse
Disjoncteur de la traction (B)
Disjoncteur aspiration
Connecteur de batterie (rouge).
Câble de sécurité du réservoir (*): Optionnel (A): Uniquement pour les machines sans traction (B): Uniquement pour les machines avec traction
FENÊTRE D'AFFICHAGE DU VOYANT DU CHARGEUR (comme montré sur la Figure 2)
1. Au début de la charge, le voyant rouge (47) du chargeur s'allume normalement. C'est la première étape de
2. Après un certain temps de charge, le voyant rouge (47) s'éteint, le voyant LED (48) jaune s'allume, ceci est la
deuxième étape de la charge.
3. Après la charge, le voyant LED jaune (48) s’éteint, le voyant LED vert (49) s'allume pour indiquer que la bat-
terie est complètement chargée.
REMARQUE Quand vous chargez, si le voyant LED (48) jaune du chargeur s'allume, cela peut indiquer: que la batterie et le chargeur ne correspondent pas, que la batterie n'est pas bien connectée, ou que la sortie est court-circuitée. Le clignotement du voyant LED rouge du chargeur peut être causé par le court-circuit interne du chargeur.
PARAMÈTRES TECHNIQUES
MODÈLE Unités AS5160 AS5160T Dimensions de l'emballage (L x l x H)
Hauteur de la machine
Longueur de la machine
Largeur de la machine (sans raclette)
Poids de la machine avec réservoirs vides (sans batteries) Kg 85 93 Poids total en charge (GVW) Kg 214.8 222.8 Poids machine emballée Kg 115 123 Capacité de réservoir de la solution Litre 61 Capacité de réservoir de récupération Litre 61 Puissance du moteur d'aspiration Watt 350 Colonne d'aspiration mm H
O 1200 Pente admissible (Max) % 2 % Diamètre roues avant mm 200 Diamètre roue arrière mm 76 Niveau sonore dB(A) 69±3 Débit de solution/d'eau CL/M 0 - 240 Largeur de travail MM 510 Largeur de l’embouchure MM 790 Diamètre de la brosse/du disque MM 510 Puissance du moteur de la brosse Watt 450 Vitesse de la brosse Tour par minute
Pression de la brosse/du disque (Max) Kg 27 23 Puissance du moteur d'entraînement Watt / 150 Vitesse de travail Km/h / 0-4,5 Tension V 24V Batterie Ah 12V 100--115Ah Chargeur de batterie V/A 24V 10A Dimensions du compartiment de la batte- rie (L x l x H) mm 350X350X300MANUEL UTILISATEUR FRANÇAIS
COMMUTATEUR ÉLECTROMAGNÉTIQUE DE 24V (MOTEUR
AVERTISSEMENT! À certains endroits de la machine il y a des plaques adhésives indiquant: — DANGER! — AVERTISSEMENT! — ATTENTION! — CONSULTATION En lisant ce manuel, l'opérateur doit prêter une attention particulière aux symboles figurant sur les plaques. Ne pas couvrir ces plaques pour une raison quelconque et les remplacer immédiatement en cas de détériora- tion. VÉRIFICATION/RÉGLAGE DE LA BATTERIE SUR UNE NOUVELLE MACHINE
AVERTISSEMENT! Les composants électriques de la machine peuvent être sérieusement endommagés si les batte- ries sont soit mal installées ou mal connectées. Les batteries doivent être uniquement installées par un personnel qualifié. Régler le circuit électronique et le chargeur intégré selon le type de batteries utilisées (batteries AVEC ENTRETIEN ou GEL/AGM).Vérifier l'état des batteries avant l'installation. Débrancher la prise de la batterie et la fiche du chargeur de batterie. Mani- puler les batteries avec précaution. Installer les capuchons de protection des bornes de la batte- rie fournis avec la machine.
REMARQUE La machine nécessite deux batteries de 12 V, connectées selon le schéma (Figure. 3).
La machine peut être fournie dans l'un des modes suivants: A) Batteries (AVEC ENTRETIEN ou GEL/AGM) déjà installées et chargées
Vérifier que les batteries soient connectées à l'appareil avec le connecteur (54).
Insérer la clé de contact (35) et la tourner sur "I". Si le témoin lumineux vert (38) s'allume, les batteries sont complètement chargées. Si le témoin lumineux LED jaune (37) ou rouge (36) s'allume, les batteries doivent être chargées (voir la procédure au chapitre Entretien). B) Sans batterie
Acheter des batteries appropriées (Voir le paragraphe Données Techniques).
Pour le choix et l'installation des batteries, contacter des fournisseurs de batteries agréés.
Régler la machine et le chargeur de batterie en fonction du type de batteries (AVEC ENTRETIEN ou GEL/AGM), comme indiqué dans le paragraphe suivant.
INSTALLATION DES BATTERIES ET RÉGLAGE DU TYPE DE BATTERIE (AVEC EN- TRETIEN OU GEL/AGM) Selon le type de batteries (AVEC ENTRETIEN ou GEL/AGM), régler la machine et le circuit électronique du char- geur de batterie comme suit:
(REMARQUE: Mettre les commuta- teurs DIP 1 et 2 sur "OFF".)
(REMARQUE: Mettre le commutateur DIP 1 sur "ON"; 2 sur "OFF".)
RALES (REMARQUE: Mettre les commuta- teurs DIP 1 et 2 sur "ON".)
REMARQUE Lorsque de l'installation de nouvelles batteries, veuillez vous référer à la figure 4 pour régler les commutateurs DIP. Sinon, les batteries peuvent être endommagées. Réglage de la machine
Tourner la clé de contact (35) sur "I" et dans les toutes premières secondes de fonctionnement de la machine, prêter attention à ce qui suit: Si le premier témoin lumineux vert (38) clignote, la machine est réglée sur GEL/AGM. Si le témoin lumineux jaune (37) clignote, la machine est réglée sur Discover EV AGM. Si le témoin lumineux rouge (36) clignote, la machine est réglée sur batteries AVEC ENTRETIEN.
Si le réglage a besoin d'être modifié, effectuer la procédure décrite.
Le réglage d'usine concerne les batteries Discover EV AGM. Si le réglage correspond à l'installation de la bat- terie, passer directement à l'étape 6. Sinon, suivre les prochaines étapes 4~5.
Dévisser les vis sur le panneau de commande (C, Figure 4), puis retournez le PCB (A Figure 4) pour trouver le commutateur DIP (B, Figure 4) pour régler le type de batterie (AVEC ENTRETIEN OU Discover EV AGM ou GEL), (Se référer à 1 ou 2 ou 3).
Si le réglage est achevé, se rendre à l'option de batterie. Installer les vis sur le panneau de commande. Installation de la batterie
Ouvrir le couvercle du réservoir de récupération (1) et vérifier si le réservoir de récupération (25) est vide; si- non, le vider avec le tuyau de vidange (22).
Fermer le couvercle du réservoir de récupération (1).
Basculer le réservoir de récupération (25) avec précaution.
La machine est livrée avec des câbles appropriés pour installer les batteries de 2x12V. Mettre soigneusement les batteries dans le compartiment, puis les installer correctement.
Installer le câble de la batterie comme indiqué dans (Figure 3), puis serrer soigneusement l'écrou sur chaque borne de la batterie.
Placer le capot de protection sur chaque borne, puis connecter le connecteur de la batterie (54).
Abaisser avec précaution le réservoir de récupération (25). Chargement des batteries
Charger les batteries. (Voir les procédures au chapitre sur l'entretien).
REMARQUE Installer soit la brosse (A, Figure 5) ou le plateau support disque (B et C, Figure 5) selon le type de sol à nettoyer.
MISE EN GARDE ! Avant l'installation ou la désinstallation de la brosse ou du plateau support disque, s'assurer que tous les interrupteurs de la machine sont en position d'arrêt et lever l’embouchure du sol. L'opérateur doit être muni d'équipements de protection individuelle appropriés tels que des gants, afin de réduire le risque d'accidents. Procéder comme suit:
Insérer la clé de contact (35) et la tourner sur "O".
Soulever la plate-forme en appuyant sur la pédale (9).
Le cas échéant, tourner le dispositif de réglage de vi- tesse (40) au ralenti en le tournant dans le sens anti- horaire.
Placer les brosses (A, Fig. 5) ou le plateau support disque (B) sous la plate-forme (21).
Abaisser la plate-forme sur les brosses/les plateaux support disque en appuyant sur la pédale (9).
Tourner la clé de contact (35) sur "I".
Appuyer sur le commutateur de la brosse/du plateau support disque et du système d’aspiration (46).
Appuyez sur l'un des commutateurs d'entrainement de brosse/avant (34) pour engager la brosse/le plateau support disque, puis le relâcher. Si nécessaire, répéter la pro- cédure jusqu'à ce que les brosses/leplateau support disque soient engagés.
Si l'étape N° 8, ci-dessus, s'avère difficile, utiliser la méthode manuelle en tournant la brosse/le plateau support disque dans le sens opposé au sens de rotation normale, et il/elle peut être enlevé(e). (Comme indiqué sur la Fi- gure 5).
AVERTISSEMENT! (Uniquement pour les machines avec traction): Tourner le dispositif de réglage de vitesse (40) dans le sens antihoraire pour entraîner la machine à la vitesse minimale. Appuyer légèrement sur le commutateur (34), sinon la machine commence à se déplacer. Pour engager la brosse/le plateau support disque, appuyer sur le commutateur (34) qui allume le moteur de la brosse/le plateau support disque.
Pour retirer la brosse/plateau support disque, soulever la plate-forme en appuyant sur la pédale (9), puis appuyer sur le commutateur (44), la brosse/plateau support disqueseront retirés. AJUSTEMENT DE L’ÉQUILIBRE DE L' EMBOUCHURE
Installer l'embouchure et visser l'écrou (H), puis raccorder le tuyau d'aspiration (G) à l'embouchure.
Régler l'embouchure par la poignée de réglage (A, Figure 6).
S'il y a un écart entre le sol et la partie centrale de la lamelle arrière de l'embouchure (B), régler le bouton (A) dans le sens antihoraire (F) jusqu'à ce que toute la partie de lamelle arrière de l'embouchure ait un excellent contact avec le sol, la lamelle avant touchant légèrement le sol.
S'il y a un écart entre le sol et les deux extrémités de la lamelle arrière (C et D), régler le bouton (A) dans le sens horaire (E) jusqu'à ce que toute la partie de lamelle arrière ait un excellent contact avec le sol, la lamelle avant touchant légèrement le sol.
Ouvrir le couvercle d'entrée d'eau (B, Figure 7).
Remplir d'eau claire ou de solution en fonction du type d'applications souhaitées. La température de la solution ne doit pas dépasser (+40 °C).
Ne pas trop remplir le réservoir, se reporter à l'indicateur de niveau d'eau (H) pour le volume d'eau.
AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des détergents peu moussants et non-inflammables, qui sont destinés à des applications de nettoyage en autolaveuse.
Préparer la machine comme indiqué dans le paragraphe précédent.
Insérer la clé de contact (A, Fig. 8) et la tourner sur "I". Vérifier que le témoin lumineux vert (B) se met en marche (batterie chargée). Si le témoin lumineux LED jaune (C) ou rouge (D) s'allume, retourner la clé de con-tact sur "0" et charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
Conduire la machine jusqu'à la zone de travail:
En la poussant avec les mains sur la poignée (E) (uni-quement pour les machines sans traction).
En la poussant avec les mains sur la poignée (E) et en appuyant sur le commutateur (F) pour avancer, ou en appuyant sur le commutateur (F) avec le commutateur (G) pour reculer (uniquement pour la machine à trac-tion). La vitesse d'avancement peut être réglée avec le dispositif de réglage (H).
Abaisser l’embouchure (I) avec le levier (J).
Abaisser la plate-forme de la brosse/du plateau support disque (K) en appuyant sur la pédale (L).
Appuyer sur le commutateur de la brosse/du plateau support disque (M) sur le commutateur du système d’aspiration (N).
Appuyer sur les commutateurs de réglage du débit d'eau (O), si nécessaire, en fonction du type de nettoyage à ef-fectuer.
Commencer le nettoyage:
(uniquement pour les machines sans traction) en pous-sant la machine avec les mains sur la poignée (E) et en appuyant sur le commutateur (F).
(uniquement pour les machines avec traction) en pous-sant la machine avec les mains sur la poignée (E) et en appuyant sur le commutateur (F). Si nécessaire, la vi-tesse d'avancement peut être réglée avec le dispositif de réglage (H).
REMARQUE Pour déplacer la machine vers l'avant, ap-puyer soit sur le commutateur gauche ou le commutateur droit (F) ou les deux. Figure 7
Arrêter la machine en utilisant la poignée (E) (uniquement pour les machines sans traction). Arrêter la machine en relâchant les commutateurs (F) (uniquement pour les machines avec traction).
Arrêter les brosses et le système d’aspiration en appuyant sur le commutateur (M). Le système d’aspiration s'ar- rête au bout de quelques secondes.
Soulever la plate-forme de la brosse/du plateau support disque (K) en appuyant sur la pédale (L).
Soulever l’embouchure (I) avec le levier (J).
Tourner la clé de contact (A) sur "0".
S'assurer que la machine soit bien à l'arrêt. FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE (LAVAGE ET SÉCHAGE)
Démarrer la machine, comme indiqué dans les paragraphes précédents.
Tout en gardant les deux mains sur la poignée, appuyer sur l'interrupteur de sécurité (F, Fig. 8), puis manœuvrer la machine et commencer à nettoyer/sécher le sol.
Si nécessaire, arrêter la machine puis régler l’embouchure selon la section "Réglage de l'équilibre de l’embouchure".
REMARQUE Pour un bon nettoyage/séchage des sols proches des murs, Nilfisk suggère de s'approcher des murs avec le côté droit de la machine (A et B, Fig. 9), comme indiqué sur la figure.
MISE EN GARDE ! Pour éviter d'endommager les sols, ne pas faire fonctionner la brosse en rotation lorsque la machine est arrêtée ; en particulier si l'on travaille avec la fonction "extra-pression" activée.
DECHARGE DE LA BATTERIE PENDANT LE FONC- TIONNEMENT Jusqu'à ce que le témoin lumineux vert (A, Fig. 10) reste al- lumé, les batteries assurent un fonctionnement normal à la machine. Lorsque le témoin lumineux vert (A) s'éteint, et que le témoin lumineux jaune (B) s'allume, il est conseillé de charger les batteries, car la charge restante ne durera que quelques minutes (en fonction de la batterie et du travail à effectuer). Lorsque le témoin lumineux rouge (C) s'allume, les batteries sont complètement déchargées. Après quelques secondes, la brosse/le plateau support disque est automati- quement arrêté, tandis que le système d’aspiration et (uni- quement pour les machine à traction) le système d'entraîne- ment restent allumés, pour terminer le séchage du sol et con- duire la machine à la zone de recharge.
MISE EN GARDE ! Ne pas utiliser la machine avec des batteries déchargées, pour éviter d'endommager les batteries et de réduire leur durée de vie.
VIDANGE DU RÉSERVOIR
Un système automatique de fermeture à flotteur (A, Figure.
11) bloque le système d’aspiration lorsque le réservoir d'eau
de récupération (B) est plein. La désactivation du système d’aspiration est indiquée par une augmentation soudaine du bruit du moteur d’aspiration, le sol aussi n'est pas sec.
MISE EN GARDE ! Si le système d’aspiration s'éteint acciden- tellement (par exemple, lorsque le flotteur est activé en raison d'un mouvement sou- dain de la machine), pour reprendre l'opé- ration: désactiver le système d’aspiration en appuyant sur le commutateur (D, Fig. 10), puis retirer le couvercle (C, Fig. 11) et vérifier que le flotteur à l'intérieur de la grille (A) a baissé jusqu'au niveau de l'eau. Ensuite, remettre le couvercle (C) et mettre le système d’aspiration en ap- puyant sur le commutateur (D, Fig. 10). Lorsque le réservoir d'eau de récupération (B, Fig. 11) est plein, le vider selon la procédure suivante. Vider le réservoir d'eau récupération
Soulever la plate-forme de la brosse/du plateau support disque (E, Fig.10) en appuyant sur la pédale (F).
Soulever l’embouchure (G) avec le levier (H).
Conduire la machine jusqu'à la zone de vidange désignée.
Vider le réservoir d'eau de récupération avec le tuyau (I). Ensuite, rincer le réservoir (B, Fig. 11) avec de l'eau propre.
MISE EN GARDE ! Lors de la vidange des eaux usées, le flexible doit être plié (A, Fig. 12 et abaissé en posi- tion inférieure (B, Fig. 12), puis retirer le bouchon du flexible pour d'évacuer l'eau. Ne pas orienter vers le haut le flexible, afin de vidanger l'eau à la verticale et d'éviter que les eaux usées se déversent sur l'opéra- teur.
Effectuer les étapes 1 ne 4.
Vidange du réservoir de solution/d'eau propre
Vider le réservoir de solution avec le tuyau (A, Fig. 13). Après avoir travaillé, rincer le réservoir avec de l'eau propre.
APRÈS UTILISATION DE LA MACHINE
Après avoir travaillé, avant de quitter la machine:
Vider les réservoirs (B et C, Fig. 13), comme indiqué dans le paragraphe précédent.
Effectuer les procédures d'entretien quotidien (voir le cha- pitre Maintenance).
Ranger la machine dans un endroit propre et sec, avec les brosses/les plateaux supports disques et l’embouchure, sou- levés ou retirés.
LONGUE INACTIVITÉ DE LA MACHINE
Si la machine n’est pas utilisée pendant plus de 30 jours, pro- céder comme suit:
Effectuer les procédures indiquées dans le paragraphe "Après Utilisation de la Machine".
Débrancher le connecteur de la batterie (54).
PREMIÈRE PÉRIODE D'UTILISATION
Après les 8 premières heures, vérifier le serrage de la machine et les pièces de liaison pour un serrage correct et vérifier les pièces visibles pour l'usure et les fuites.
ENTRETIEN ATTENTION! Les procédures d'entretien doivent être effectuées après que la machine ait été éteinte et le câble du chargeur de batterie ait été débranché. En outre, lire attentivement les chapitres de sécurité dans le Manuel. Toutes les procédures de maintenance programmées ou extraordinaires doivent être effectuées par un personnel qua- lifié ou un centre de maintenance agréé. Ce manuel ne décrit que les procédures d'entretien générales. Pour les autres procédures d'entretien qui ne sont pas dans le calendrier d'entretien ci-dessous, veuillez vous référer au manuel d'entretien.
CALENDRIER D'ENTRETIEN PROGRAMME
ATTENTION! La procédure indiquée avec un (1) doit être effectuée lorsque la machine est utilisée après 9 heures pour la première fois. La procédure indiquée avec un (2) doit être faite par un centre de maintenance agréé. Procédure Quotidien, après chaque utilisation Hebdomadaire semestrielle Annuelle Chargement de la batterie Nettoyage de l’embouchure Nettoyage de la brosse/du disque Nettoyage du réservoir Inspection de la bande d'étanchéité du réservoir Nettoyage du filtre à flotteur Vérification et remplacement de l’embouchure Nettoyage du filtre à eau Nettoyage du filtre d'aspiration Vérification du niveau de liquide de la batterie avec entretien Inspection de l'étanchéité de la vis et de l'écrou
Vérification ou remplacement de la brosse/disque
Vérification ou remplacement des charbons du moteur de brosse
Vérification et remplacement des charbons du moteur d'aspiration (uniquement pour machine avec traction)
REMARQUE Charger les batteries lorsque le témoin lu- mineux LED jaune (F, Fig-14) ou rouge (G) s'allume, ou lorsque le nettoyage est termi- né.
MISE EN GARDE ! Garder les batteries chargées augmente leur durée de vie.
MISE EN GARDE ! Lorsque les batteries sont déchargées, les charger dès que possible. Vérifier la charge de la batterie au moins une fois par semaine.
AVERTISSEMENT! Le chargement de batteries AVEC EN- TRETIEN produit un gaz hydrogène très explosif. Charger la batterie dans des en- droits bien aérés et loin des flammes. Ne pas fumer pendant le chargement de la batterie. Garder le réservoir ouvert pen- dant le chargement des batteries.
AVERTISSEMENT! Soignez attentif lors de la recharge de bat- teries, car il peut y avoir des fuites de li- quide de la batterie. Le liquide de la batte- rie est corrosif. Si cela rentre en contact avec la peau ou les yeux, rincer abon- damment avec de l'eau et consulter un médecin. Procédures préalables
Ouvrir le couvercle (A, Fig. 14) et vérifier si le réservoir d'eau de récupération (B) est bien vide; sinon, le vider par le tuyau de vidange (C).
Conduire la machine sur un sol nivelé.
Tourner la clé de contact (H) sur "0".
Soulever délicatement le réservoir (B).
Pour les batteries AVEC ENTRETIEN uniquement:
Vérifier le niveau d'électrolyte dans les piles (D); si nécessaire, en rajouter à travers les bouchons (E).
Laisser tous les bouchons de la batterie (E) ouverts pour le chargement suivant.
Si nécessaire, nettoyer la surface supérieure des batteries (D).
Recharger les batteries selon la procédure suivante.
Charge de la batterie avec un chargeur intégré
Brancher le câble du chargeur de batterie (A, Fig. 15) au réseau électrique (G) (la tension du réseau électrique et la fréquence doivent être compatibles avec les valeurs du chargeur de batterie figurant sur la plaque signalétique por- tant le numéro de série de la machine (F). Lorsque le char- geur de batterie est connecté au réseau électrique, toutes les fonctions de la machine sont automatiquement coupées. Si le témoin lumineux rouge (B) sur le panneau de commande du chargeur de batterie reste allumé, le chargeur de batterie est en train de charger les batteries.
Lorsque le témoin lumineux vert (C) s'allume, la charge de la batterie est achevée.
Lorsque la charge de la batterie est achevée, débrancher le câble du chargeur de batterie (A) du réseau électrique (G) et l'enrouler autour de son support (D).
Abaisser avec précaution le réservoir.
REMARQUE Pour plus d'informations sur le fonctionnement du chargeur de batterie (E, Fig. 15), voir le Ma- nuel.
MISE EN GARDE ! Il est conseillé d'utiliser des gants de protection lors du nettoyage de la brosse/du disque, car il peut y avoir des débris pointus.
Retirer la brosse/le disque, comme indiqué dans le chapitre Utilisation.
Nettoyer et laver la brosse/le disque avec de l'eau et du détergent.
Vérifier que les brosses/les disques sont en état de fonctionnement et pas trop usés; les remplacer si nécessaire.
Conduire la machine sur un sol nivelé.
Faire en sorte que la machine soit éteinte et que la clé de contact (35) soit retirée.
Vider le réservoir de solution (Conseil).
Retirer le couvercle transparent (D,Figure 16), puis retirer la crépine du filtre (E). Les nettoyer et les installer sur le sup- port (F).
REMARQUE La crépine de filtre (E) doit être correctement positionnée sur le boîtier (H) du support (F).
REMARQUE L’embouchure doit être propre et ses lamelles doivent être en bonnes conditions afin d'obtenir un bon séchage
MISE EN GARDE ! Il est conseillé de porter des gants de protection lors du nettoyage de l’embouchure, car il peut y avoir des débris pointus.
Conduire la machine sur un sol nivelé.
Tourner la clé de contact (A, Fig. 17) sur "0".
Abaisser l’embouchure (B) avec le levier (C).
Desserrer les boutons (D) et retirer l’embouchure (B).
Débrancher le tuyau d'aspiration (E) de l’embouchure.
Nettoyer l’embouchure en acier ou en aluminium (Fig. 18). Nettoyer en particulier les compartiments (A) et le trou (B). Vérifier la lamelle avant (C) et la lamelle arrière (D) dans son ensemble, les coupures et les fissures; si nécessaire les rempla- cer (voir la procédure dans le paragraphe suivant).
Monter l’embouchure dans l'ordre inverse du démontage.
Nettoyer l’embouchure en acier ou en aluminium, comme indiqué dans le paragraphe précédent.
Vérifier que les bords (E, Fig 20) de la lamelle avant (C) et les bords (F) de la lamelle arrière (D) reposent sur un même niveau, sur toute leur longueur; si nécessaire ajuster leur hauteur selon la procédure suivante:
Retirer la tige de traction (G), dégager les éléments de fixa- tion (M) et régler la lamelle arrière (D), puis engager les fixations (M) et installer la tige de traction (G).
Desserrer les boutons (I) et régler la lamelle avant (C), puis serrer les boutons.
Vérifier l’usure de la lamelle avant (C) et de la lamelle ar- rière (D); si nécessaire les remplacer. Vérifier que le coin avant (J) de la lamelle arrière (D) ne soit pas usé; si néces- saire, retourner la lamelle pour remplacer le coin usé avec un autre coin. Si les autres coins sont usés, remplacer aussi la lamelle selon la procédure suivante:
Retirer la tige de traction (G), dégager les éléments de fixa- tion (M) et retirer la barrette de retenue (K), puis rempla- cer/retourner la lame arrière (D). Monter l’embouchure dans l'ordre inverse du démontage.
Dévisser les boutons (I) et retirer la barrette de retenue (L), puis remplacer la lamelle avant (C). Monter l’embouchure dans l'ordre inverse du démontage. Après le remplacement de la lamelle (ou retournement), ajuster la hauteur, comme indiqué dans l'étape précédente.
Connecter le tuyau d'aspiration (A, Fig. 19) à l’embouchure.
Installer l’embouchure (B) et visser les boutons (C).
Si nécessaire, régler le bouton de réglage de l’équilibre de l’embouchure (D).
Conduire la machine sur un sol nivelé.
Faire en sorte que la machine soit éteinte et que la clé de contact (54) soit retirée.
Basculer le couvercle du réservoir de récupération (A, Figure 21) position -90 degrés où il peut être retiré du réservoir, puis enlever le filtre à flotteur (P) du réservoir.
Nettoyer le couvercle du réservoir récupération (A), le réservoir de récupération (B), le réservoir d'eau propre (C) et le cadre de support du filtre à flotteur (E). Vider le réservoir de récupération avec le tuyau de vidange (B, Figure 23).
Si nécessaire, suivre les symboles "OPEN" et "CLOSE" comme indiqué sur la (Figure 21) pour ouvrir le couvercle bas (F) du filtre à flotteur , puis nettoyer le filtre à flotteur (D), le cadre de support du filtre (E) et l'éponge du filtre (I). Après le nettoyage, fixer le filtre à flotteur (D) sur le cadre de support du filtre (E) puis aligner la rainure de marque (L) du capuchon de fond (F) du filtre à flotteur avec la rainure de marque (L) du cadre de support du filtre à flotteur (E). Visser fermement le capuchon de fond du filtre à flotteur, et fixer l'éponge du filtre (I) sur le cadre de support du filtre à flotteur (E). Enfin, le connecter au tuyau d'aspiration des eaux usées (M).
Inspecter l’état de la bande d'étanchéité du réservoir.
REMARQUE La bande d'étanchéité du réservoir (G) permet de produire le vide à l'intérieur du réservoir lorsque le moteur d'aspiration fonctionne. Le réservoir doit être scellé, pour pouvoir effective- ment aspirer l'eau du sol vers le réservoir de récupération.
Vérifier si la surface de contactde la bande d'étanchéité (G) a une étanchéité suffisantes. Si nécessaire, sortir la bande d'étanchéité du réservoir de la rainure (H) et la remplacer. Assembler la nouvelle bande d'étanchéité comme indiqué sur la (Figure 21), le joint devant être ramené dans la zone médiane.
Fermer le couvercle du réservoir de récupération (A).
Tourner la clé de contact (A, Fig. 22) sur "I".
Appuyer sur le commutateur (B) et lire sur le compteur ho- raire (C) le nombre total d'heures de travail (lavage / séchage) effectuées par la machine.
Appuyer encore sur le commutateur (B).
Tourner la clé de contact (A) sur "0".
Tourner la clé de contact (A, Fig. 22) sur "0".
Débrancher le câble d'alimentation (C, Fig. 23) du réseau électrique.
Dévisser les vis (C. Figure 24) sur le panneau de commande (r), puis retourner le PCB pour trouver le fusible (A, B, Fi- gure 24).
Vérifier/remplacer les fusibles suivants:
Fusible F1, fusible du circuit électrique: (5A)
Fusible F3, fusible retrait de la brosse: (20A)
Effectuer les étapes 1 à 3 dans l'ordre inverse.
Vérifier/appuyer ou remplacer les disjoncteurs suivants: Disjoncteur F5, disjoncteur du moteur d'aspiration : (30A) Disjoncteur F4, disjoncteur du système d'entraînement: (12A) (*) Disjoncteur F2, disjoncteur du moteur de la brosse : (30A) (*): Uniquement pour les machines avec traction
ACCESSOIRES/OPTIONS En plus des composants standards, la machine peut être équipée des accessoires/options suivants, selon l'utilisation spécifique de la machine: Pour de plus amples informations concernant les accessoires optionnels mentionnés ci-dessus, contacter un distribu- teur agréé. ACCESSOIRES/OPTIONS Voir la section "Liste des pièces"
Disques de différents matériaux DÉPANNAGE Problème Causes probables Solution Les moteurs ne fonctionnent pas; au-cun témoin lumineux ne s'allume. Le connecteur de batterie est débranché. Brancher le connecteur de la batterie. Les batteries sont complètement déchargées. Charger les batteries. La machine ne se déplace pas (Uni-quement pour machine avec traction) La machine a été allumée à l'aide de la clé de contact et un commutateur est maintenu enfoncé. Tourner la clé de contact sur "0", puis essayer de démarrer à nouveau la ma-chine sans appuyer sur les commuta- teurs.
Les 3 indicateurs de charge de batte-rie clignotent simultanément. Surcharge du moteur de brosse. Utiliser des brosses moins agressives Les matières étrangères (fils emmêlés, etc.) peuvent empêcher la brosse de tourner. Nettoyer le moyeu de la brosse. Les brosses ne fonctionnent pas, le témoin lumineux rouge est allumé. Les batteries sont déchargées. Charger les batteries. L’aspiration est insuffisante Le réservoir d'eau de récupération est plein. Vider le réservoir. Le tuyau est débranché de l’embouchure Connectez le flexible La grille d'aspiration est bouchée ou le flotteur est blo-qué en position fermée. Nettoyer la grille ou vérifier le flotteur. L’embouchure est sale ou les lamelles de l’embouchure sont usées ou endommagées. Nettoyer et vérifier l’embouchure. Le couvercle du réservoir est mal fermé, ou le joint d'étanchéité est endommagé, ou le flexible d’aspiration est bouché. Fermer le couvercle correctement, ou remplacer le joint d'étanchéité ou net-toyer le flexible d’aspiration. Le réservoir d'eau de récupération est sale. Nettoyer le réservoir. Le débit de la solution aux brosses est insuffisant. Le filtre de la solution/de l'eau propre est sale. Nettoyez le filtre. L’embouchure laisse des traces sur le sol. Il y a des débris sous les lamelles de l’embouchure. Enlever les débris. Les lamelles de l’embouchure sont usées, détériorées ou déchirées. Remplacer les lamelles. L’embouchure n'a pas été ajustée avec le bouton. Ajuster l’embouchure.
REMARQUE Une machine avec chargeur intégré ne peut pas fonctionner si le chargeur n’a pas été installé. En cas de dysfonctionnement du chargeur intégré, contacter un centre de maintenance agréé. Pour de plus amples informations, veuillez consulter le manuel de service. RECYCLAGE Effectuer le recyclage de votre machine par un centre agréé. Avant que la machine ne soit détruite, veuillez à respecter la règlementation en vigueur pour les différents éléments qui la constituent.
Tuyau en plastique et pièces en plastique
Composants électriques et électroniques (*) (*) Veuillez communiquer avec le centre de maintenance de notre société pour toute destruction des composants électriques et électroniques.INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL
Notice Facile