SINGER Featherweight C240 - Machine à coudre

Featherweight C240 - Machine à coudre SINGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Featherweight C240 SINGER au format PDF.

📄 84 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SINGER Featherweight C240 - page 37
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques Détails
Type de machine Machine à coudre portable
Poids Légère, facile à transporter
Vitesse de couture Jusqu'à 750 points par minute
Points de couture Plusieurs points de couture intégrés
Enfileur automatique Oui
Réglage de la tension Réglage facile de la tension du fil
Accessoires inclus Pieds-de-biche, canettes, aiguilles
Utilisation Idéale pour les projets de couture à domicile
Maintenance Nettoyage régulier et lubrification recommandés
Sécurité Équipée d'un dispositif de sécurité pour éviter les accidents
Garantie Garantie limitée du fabricant

FOIRE AUX QUESTIONS - Featherweight C240 SINGER

Comment enrouler le fil sur la canette ?
Pour enrouler le fil sur la canette, placez le fil sur le support de bobine, enfilez-le dans le guide de fil et enroulez-le autour de la canette. Assurez-vous que le fil passe bien dans la fente de la canette avant de commencer à enrouler.
Que faire si ma machine à coudre ne coud pas ?
Vérifiez que la machine est correctement enfilée et que le fil supérieur et le fil de la canette sont bien en place. Assurez-vous également que l'aiguille est correctement installée et en bon état.
Comment régler la tension du fil ?
Pour régler la tension du fil, tournez le bouton de tension situé sur le dessus de la machine. Commencez par un réglage moyen et ajustez-le selon le type de tissu que vous utilisez.
Pourquoi le fil de la canette s'emmêle ?
Un enfilage incorrect, une canette mal insérée ou une tension de fil trop élevée peuvent causer des enchevêtrements. Vérifiez l'enfilage, assurez-vous que la canette est correctement insérée et ajustez la tension si nécessaire.
Comment changer l'aiguille de la machine ?
Pour changer l'aiguille, éteignez la machine, retirez le pied-de-biche et dévissez la vis de l'aiguille. Retirez l'aiguille usagée et insérez la nouvelle aiguille en veillant à ce qu'elle soit bien en place, puis resserrez la vis.
Comment nettoyer ma machine à coudre SINGER Featherweight C240 ?
Débranchez la machine, retirez le pied-de-biche et la plaque à aiguille. Utilisez une brosse douce pour enlever la poussière et les fils. Assurez-vous également de lubrifier les parties mobiles selon les recommandations du manuel.
Quels types de tissu puis-je coudre avec la SINGER Featherweight C240 ?
La SINGER Featherweight C240 est adaptée pour coudre une variété de tissus, y compris le coton, le polyester et les tissus légers. Pour des tissus plus épais, assurez-vous d'utiliser une aiguille appropriée.
Comment utiliser les points décoratifs ?
Pour utiliser les points décoratifs, sélectionnez le point souhaité en utilisant le bouton de sélection des points sur le panneau de contrôle. Réglez la longueur et la largeur du point si nécessaire, puis commencez à coudre.
Que faire si la machine fait du bruit lors de la couture ?
Un bruit excessif peut indiquer un manque de lubrification ou une pièce mal alignée. Vérifiez l'état de la machine, nettoyez-la et lubrifiez les parties mobiles si nécessaire. Si le problème persiste, consultez un technicien.
Comment stocker ma machine à coudre ?
Pour stocker votre machine à coudre, nettoyez-la soigneusement et couvrez-la avec une housse pour éviter la poussière. Rangez-la dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité.

Questions des utilisateurs sur Featherweight C240 SINGER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Featherweight C240 - SINGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Featherweight C240 de la marque SINGER.

MODE D'EMPLOI Featherweight C240 SINGER

Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes : Lisez attentivement toutes les instructions avant d'utiliser cette machine à coudre à usage domestique. Conservez les instructions dans un lieu approprié près de la machine. Veillez à les transmettre avec la machine si celle-ci est donnée à une autre personne. DANGER – Pour réduire le risque de décharge électrique :

  • Vous ne devez jamais laisser une machine à coudre sans surveillance lorsqu'elle est branchée. Débranchez toujours cette machine à coudre de la prise immédiatement après l'avoir utilisée et avant de la nettoyer, GHQOHYHUOHVFDSRWVGHOXEUL¿HURXlorsque vous faites n'importe quels autres réglages mentionnés dans le manuel d'instructions. AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de brûlures, d'incendie, de décharge électrique ou de blessures corporelles :
  • Ne laissez personne jouer avec la machine. Il est fortement recommandé de redoubler d'attention lorsque cette machine à coudre est utilisée par ou près d'enfants.
  • N'utilisez cette machine à coudre que pour son usage prévu, comme décrit dans ce manuel. N'utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant, conformément aux indications fournies dans ce manuel.
  • Ne mettez jamais en route cette machine à coudre si la prise ou le cordon sont endommagés, si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est tombée par terre ou a été endommagée ou plongée dans l’eau. Retournez la machine au centre technique agréé le plus proche de chez vous pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique.
  • Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre avec une ouverture de ventilation bouchée. Évitez toute présence de peluche, poussières, chutes de tissus dans la ventilation ou dans la pédale de commande.
  • N'approchez pas les doigts des parties mobiles. Faites particulièrement attention autour de l'aiguille de la machine.
  • Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L'aiguille risque de se casser avec une plaque non adaptée.
  • N'utilisez jamais d'aiguilles courbes.
  • Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous éviterez ainsi de désaxer l'aiguille puis de la casser.
  • Portez des lunettes de sécurité. eWHLJQH]ODPDFKLQHSRVLWLRQ©2ªORUVGHVUpJODJHVDXQLYHDXGHODLJXLOOHSDUH[HPSOHHQ¿ODJHGH l'aiguille, changement d'aiguille, bobinage de la canette, changement de pied-de-biche, etc.
  • Ne faites jamais tomber ou ne glissez aucun objet dans les ouvertures.
  • N'utilisez pas la machine à l'extérieur.
  • N'utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs, ou lorsque de l'oxygène est administré.
  • Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur sur « O »), puis retirez la prise du secteur.
  • Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la prise et non le cordon.
  • La pédale est utilisée pour faire fonctionner la machine. Évitez de placer d'autres objets sur la pédale.
  • N'utilisez pas la machine si elle est mouillée.
  • Si le voyant LED est endommagé ou cassé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service, RXWRXWHDXWUHSHUVRQQHTXDOL¿pHD¿QGpYLWHUOHVULVTXHV
  • Si le cordon de la pédale est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service, RXWRXWHDXWUHSHUVRQQHTXDOL¿pHD¿QGpYLWHUOHVULVTXHV
  • Cette machine est équipée d’une double sécurité. N’utilisez que des pièces détachées d’origine. Voir les instructions relatives à l'entretien des appareils à double sécurité.3

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

Pour l'Europe uniquement : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, s'ils sont supervisés ou ont reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et s'ils comprennent les éventuels risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien à réaliser par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Le niveau sonore en conditions normales est inférieur à 75 dB(A). La machine ne doit être utilisée qu'avec une pédale du type « C-9002 » fabriquée par CHIENHUNG TAIWAN., LTD. Pour les pays hors Europe : Cette machine à coudre n'est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité les surveille ou les aide à utiliser la machine à coudre. Ne laissez pas les enfants jouer avec la machine à coudre. Le niveau sonore en conditions normales est inférieur à 75 dB(A). La machine ne doit être utilisée qu'avec une pédale du type « C-9002 » fabriquée par CHIENHUNG TAIWAN., LTD.

  • Une machine à double sécurité est équipée de deux systèmes de sécurité au lieu d'un branchement à la terre. Aucun branchement à la terre n'est livré avec un produit à double sécurité et ne doit pas être ajouté à un tel produit. La maintenance d'un produit à double isolation nécessite une attention toute particulière DLQVLTXXQHERQQHFRQQDLVVDQFHWHFKQLTXHHWGRLWREOLJDWRLUHPHQWrWUHHIIHFWXpHSDUGXSHUVRQQHOTXDOL¿p Les pièces détachées d'un appareil à double isolation doivent être des pièces d'origine. La mention ©'28%/(,62/$7,21ªGRLW¿JXUHUVXUWRXWDSSDUHLOpTXLSpGXQHGRXEOHLVRODWLRQ4 Table des matières Introduction 5 Présentation de la machine p. 5
  • Accessoires p. 5
  • Pieds-de-biche p. 7
  • Tableau de points p. 8
  • Préparations 9 Déballage p. 9
  • Branchement de l'alimentation électrique p. 9
  • Rangement après la couture p. 9
  • Bras libre p. 10
  • Mise à niveau du socle de la machine p. 10
  • Coupe-fil p. 10
  • Broches porte-bobines p. 10
  • Bobinage de canette p. 11
  • Mise en place de la canette p. 12
  • Enfilage de la machine p. 12
  • Enfile-aiguille p. 13
  • Enfilage d'aiguille double p. 13
  • Système d'entraînement régulier intégré p. 14
  • Pression du pied-de-biche p. 15
  • Tension du fil p. 15
  • Aiguilles p. 16
  • Changement de l'aiguille p. 16
  • Abaissement des griffes d'entraînement p. 17
  • Releveur de pied-de-biche p. 17
  • Changement du pied-de-biche p. 17
  • Boutons de commande de la machine p. 18
  • Messages/signaux sonores d'avertissement p. 19
  • Couture 20 Sélection de point p. 20
  • Réglages de point p. 20
  • Techniques de couture p. 21
  • Point zigzag multi-point p. 21
  • Boutonnières p. 21
  • Couture de bouton p. 22
  • Couture d'ourlets dans du tissu épais p. 23
  • Quilting p. 23
  • Ourlet invisible p. 24
  • Couture de fermetures à glissière p. 24
  • Entretien 25 Nettoyage de la machine p. 25
  • Remise en place de la plaque à aiguille p. 25
  • Dépannage p. 265

5. Levier de boutonnière

7. Plaque à aiguille

8. Couvercle de canette

11. Vis de serrage d'aiguille

13. Barre à pied-de-biche et support de pied-de-biche

17. Tableau de points

18. Boutons de commande et écran de la machine

Introduction Présentation de la machine6

23. Fixation pour broche porte-bobine

repliable /axe de bobinage de la canette 5HOHYHXUGH¿O 'LVTXHVGHWHQVLRQGX¿O

26. Disque de tension de bobinage de

canette %RXWRQGHWHQVLRQGX¿O Face arrière

28. Interrupteur principal, branchements du

câble d'alimentation et de la pédale de commande

31. Système d'entraînement régulier intégré

32. Interrupteur d'abaissement des griffes

d'entraînement Accessoires Accessoires inclus

34. Rond de feutrine

35. Tournevis pour plaque à aiguille

36. Plaque élévatrice

39. Découseur et brosse

  • Cordon d'alimentation
  • Capot rigide7 Pieds-de-biche Important : Veillez à ce que le système d'entraînement régulier intégré soit débrayé lorsque vous utilisez les pieds-de-biche 2A, 5B. Pied à usage général 0A avec système d'entraînement régulier intégré (représenté par à l'écran, sur la machine à la livraison) Ce pied est principalement utilisé pour la couture de points droits et de points zigzag, avec une longueur de point supérieure à 1,0 mm. Pied multi-usage 1A avec système d'entraînement régulier intégré (représenté par à l'écran) Ce pied est utilisé pour les points décoratifs. La rainure située sous le pied est conçue pour passer sans à-coups au-dessus des points. Pied point fantaisie 2A (représenté par à l'écran) Utilisez ce pied pour coudre des points décoratifs, des points zigzag courts et d'autres points de moins de 1,0 mm de longueur. La rainure située sous le pied est conçue pour passer sans à-coups au-dessus des points. Pied pour ourlet invisible 3 avec système d'entraînement régulier intégré (représenté par à l'écran) Ce pied s'utilise pour les points d'ourlet invisible. L'ergot sur le pied guide le tissu. Le guide rouge sur le pied est conçu pour suivre le bord du pli de l'ourlet. Pied pour fermeture à glissière 4 avec système d'entraînement régulier intégré Ce pied peut être posé à droite ou à gauche de l'aiguille pour coudre facilement près du bord des dents de la fermeture, des deux côtés. Déplacez la position d'aiguille à droite ou à gauche pour coudre plus près des dents de la fermeture. Pied pour boutonnière une étape 5B (représenté par à l'écran) &HSLHGGLVSRVHGXQHVSDFHjODUULqUHVHUYDQWjGp¿QLUODWDLOOHGHODERXWRQQLqUH La machine coudra une boutonnière qui correspond à cette taille de bouton.8 Tableau de points Points = Embrayez le système d'entraînement régulier intégré Point

Préparations Déballage

1. Placez la boîte sur une surface plate et rigide. Sortez

la machine de la boîte, retirez l'emballage externe et sortez la mallette de la machine.

2. Retirez tous les matériaux d'emballage externes et le

sac en plastique. Remarque : Votre machine à coudre est réglée pour vous donner le meilleur résultat de point à une température ambiante normale. Les températures extrêmement élevées ou basses peuvent affecter les résultats de couture. Branchement de l'alimentation électrique Parmi les accessoires, vous trouverez le cordon d'alimentation et la pédale de commande. 5HPDUTXHFRQVXOWH]XQpOHFWULFLHQTXDOL¿pHQFDV de doute sur la manière de brancher la machine sur la source d'alimentation. Débranchez le cordon d'alimentation lorsque la machine n'est pas utilisée. Pour cette machine à coudre, le modèle de pédale de commande C-9002 fabriqué par CHIENHUNG TAIWAN., LTD doit être utilisé.

1. Branchez le cordon de la pédale de commande dans

la prise en bas à droite de la machine (A).

2. Branchez le cordon d'alimentation dans la

prise arrière en bas à droite de la machine (B). Branchez le cordon dans la prise murale.

3. Placez l'interrupteur ON/OFF sur ON pour allumer

l'alimentation et l'éclairage (C). Rangement après la couture

1. Éteignez l'interrupteur principal.

Remarque : Après avoir éteint, il peut rester du courant résiduel dans la machine. Cette pour cette raison que la lumière peut rester allumer quelques secondes pendant que le courant se dissipe. Il s'agit d'un comportement normal pour un appareil éco-énergétique.

2. Débranchez le cordon de la prise murale, puis de la

3. Débranchez le cordon de pédale de la machine.

Enroulez le cordon autour de la pédale pour faciliter son rangement.

4. Placez tous les accessoires dans le compartiment de

rangement amovible. Réinsérez le compartiment de rangement amovible sur la machine autour du bras libre.

5. Placez la pédale dans l'espace situé au-dessus du

6. Mettez en place le capot rigide.

Pour les États-Unis et le Canada Cette machine à coudre est équipée d'une prise SRODULVpHjVHQVXQLTXHXQH¿FKHHVWSOXVODUJHTXH ODXWUH $¿Q GH UpGXLUH OH ULVTXH GpOHFWURFXWLRQ FHWWH¿FKHHVWGHVWLQpHjrWUHEUDQFKpHGDQVXQHSULVH SRODULVpHjVHQVXQLTXH6LOHV¿FKHVQHUHQWUHQWSDV totalement dans la prise, retournez-les. Si la prise ne rentre toujours pas, contactez un électricien TXDOL¿pSRXUTXLOLQVWDOOHXQHSULVHDGpTXDWH7RXWH PRGL¿FDWLRQGHODSULVHHVWjSURVFULUH10

Bras libre Pour utiliser le bras libre, vous devez retirer le compartiment de rangement amovible. Lorsqu'il est en place, un crochet maintient le compartiment de rangement amovible fermement attaché à la machine. Retirez le compartiment de rangement amovible en le faisant glisser vers la gauche. Mise à niveau du socle la machine Pour veiller à ce que votre machine repose fermement sur votre surface de couture, vous pouvez régler la hauteur du socle. Tournez le socle en réglant la vis (A) à la main. Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour abaisser le socle et dans le sens inverse pour l'élever. &RXSH¿O 3RXUXWLOLVHUOHFRXSH¿OWLUH]OH¿OGHODUULqUHYHUV l'avant, comme indiqué (B). Broches porte-bobine Votre machine est équipée de deux broches porte-bobine, une broche principale et une broche repliable. Les broches porte-bobine sont conçues pour de nombreux

W\SHVGH¿OV/DEURFKHSRUWHERELQHSULQFLSDOHVXWLOLVH

HQSRVLWLRQKRUL]RQWDOHOH¿OVHGpURXOHGHODERELQH La position horizontale peut s'utiliser pour la plupart GHV¿OVjFRXGUHHWjEURGHU/DEURFKHSRUWHERELQH repliable s'utilise en position verticale. Broche porte-bobine principale

3ODFH]XQSRUWHERELQHHWODERELQHGH¿OVXUODEURFKH

SRUWHERELQH$VVXUH]YRXVTXHOH¿OVHGpURXOHVXUOH dessus et glisse sur le deuxième porte-bobine. Utilisez un porte-bobine un peu plus grand que la bobine GH¿O 3RXUOHVERELQHVGH¿OpWURLWHVXWLOLVH]XQSRUWHERELQH plus petit devant la bobine. Pour les grandes bobines de ¿OXWLOLVH]XQSRUWHERELQHSOXVJUDQGGHYDQWODERELQH Le côté plat du porte-bobine doit être appuyé fermement contre la bobine. Il ne doit pas y avoir d'espace entre le SRUWHERELQHHWODERELQHGH¿O Grand porte-bobine Petit porte-bobine11

Broche porte-bobine repliable La broche porte-bobine repliable s'emploie pour bobiner GX¿OGHFDQHWWHjSDUWLUGXQHVHFRQGHERELQHGH¿ORX pour une deuxième bobine quand vous cousez avec une aiguille double (aiguille double non incluse). Elle peut également être utilisée pour de nombreux points spéciaux. Insérez la broche porte-bobine repliable sur l'extrémité de l'axe de bobinage de canette (A). Alignez l'encoche (B) avec le ressort (C) de l'axe de bobinage de canette. ,QVWDOOH]ODGHX[LqPHERELQHGH¿OVXUODEURFKH porte-bobine repliable. Broche porte-bobine repliable.

en position horizontale. Poussez fermement un porte-bobine contre la bobine.

3ODFH]OH¿OGDQVOHJXLGH¿O$GHODYDQWYHUV

ODUULqUH)DLWHVSDVVHUOH¿OGDQVOHVHQVLQYHUVHGHV aiguilles d'une montre autour du disque de tension du bobineur de canette (B).

3. Insérez-le dans le trou de la canette (C), de

l'intérieur vers l'extérieur.

4. Placez une canette vide sur l'axe de bobinage de

5. Poussez l'axe de bobinage de canette vers la droite

Appuyez sur la pédale pour bobiner la canette. Quand la canette est pleine, relevez le pied de la pédale. Poussez l'axe de bobinage de canette sur la

(Q¿ODJHGHODPDFKLQH Assurez-vous que le pied-de-biche est relevé et que l'aiguille est dans sa position la plus haute.

3ODFH]XQHERELQHGH¿OVXUODEURFKHSRUWHERELQH

et posez le porte-bobine de taille appropriée.

de droite, puis faites-les remonter dans la fente GHQ¿ODJHGHJDXFKH

Mise en place de la canette Veillez à ce que l'aiguille soit complètement relevée et que la machine soit éteinte avant d'insérer ou d'enlever la canette. Ouvrez le couvercle de canette en poussant le bouton de déverrouillage vers la droite (A). Retirez le couvercle (B).

1. Insérez la canette dans le compartiment de canette

GHVRUWHTXHOH¿OVHGpURXOHGDQVOHVHQVLQYHUVHGHV aiguilles d'une montre. 7LUH]OH¿OHQWUHjWUDYHUVODIHQWH&

3. Avec un doigt posé délicatement sur le haut de la

FDQHWWHWLUH]OH¿OVXUOHVÀqFKHVGHUHSpUDJHGDQVOH JXLGH¿OGHODSODTXHjDLJXLOOHGH&YHUV' 7LUH]OH¿ODXQLYHDXGHVÀqFKHVGDQVOHJXLGH¿OGH la plaque à aiguille de (D) à (E). 3RXUFRXSHUOH¿OHQWURSWLUH]OH¿OGHODUULqUHVXU la lame de coupe au niveau (E).

6. Remettez le couvercle de canette en place.13

Remarque : lorsque vous utilisez une aiguille double, vous pouvez avoir à réduire la largeur de point pour éviter d'abîmer l'aiguille double, la plaque à aiguille ou le pied- de-biche. La proportion dans laquelle vous devrez la réduire dépend de la position du point, de sa largeur et/ou de la taille de l'aiguille double.

avec rapidité et facilité. L'aiguille doit être dans sa position ODSOXVKDXWHSRXUSRXYRLUXWLOLVHUOHQ¿OHDLJXLOOHLQWpJUp Appuyez sur le bouton d'aiguille haut/bas pour vous assurer que l'aiguille est complètement relevée. Nous vous recommandons également d'abaisser le pied-de-biche. 8WLOLVH]ODSRLJQpHSRXUWLUHUOHQ¿OHDLJXLOOH jusqu'en bas. Le petit crochet (F) pivote alors à travers le chas de l'aiguille. 3ODFH]OH¿OSDUODUULqUHVXUOHFURFKHW*HWVRXVOH FURFKHWGH¿O)

les aiguilles de taille 60 ou moins, ni avec les aiguilles lancéolées ou doubles.

/RUVTXHYRXVHQ¿OH]O¶DLJXLOOHPDQXHOOHPHQWDVVXUH]YRXV

TXHO¶DLJXLOOHHVWHQ¿OpHGHO¶DYDQWYHUVO¶DUULqUH Enfilage d'aiguille double (accessoire optionnel) Remplacez l'aiguille habituelle par une aiguille double. Assurez-vous que le pied-de-biche est relevé et que l'aiguille est dans sa position la plus haute.

3ODFH]XQHERELQHGH¿OVXUODEURFKHSRUWHERELQH

et posez le porte-bobine de taille appropriée. Insérez la broche porte-bobine repliable. Insérez un rond de IHXWULQH3ODFH]OHGHX[LqPH¿OVXUODEURFKHSRUWH bobine.

de droite, puis faites-les remonter dans la fente GHQ¿ODJHGHJDXFKH

Système d'entraînement régulier intégré Pour coudre tous les tissus avec précision, cette machine à coudre vous apporte la solution idéale : le double entraînement intégré, Système d'entraînement régulier intégré. Le système d'entraînement régulier intégré entraîne simultanément le tissu par le haut et par le bas. Les tissus sont entraînés de manière précise. Dans le cas GpWRIIHV¿QHVFRPPHODVRLHRXOHVPDWLqUHVDUWL¿FLHOOHV l'entraînement double permet d'éviter les faux-plis dans les coutures. Grâce à la régularité de l'entraînement du tissu, le raccord des tissus à carreaux et à rayures ne pose plus le moindre problème. Pour le quilting, le système d'entraînement régulier intégré assure un parfait alignement des épaisseurs de tissu et évite le décalage des couches. Embrayage du système d'entraînement régulier intégré Important : quand vous utilisez le système d'entraînement régulier intégré, choisissez un pied-de- biche avec dégagement à l'arrière (F). Relevez le pied-de-biche. Abaissez et enfoncez le système d'entraînement régulier intégré jusqu'à ce qu'il s'embraye. Débrayage du système d'entraînement régulier intégré Relevez le pied-de-biche. Tenez le système d'entraînement régulier intégré entre deux doigts par le coude strié. Exercez une pression vers le bas sur le système d'entraînement régulier intégré, puis tirez-le vers l'arrière et guidez-le lentement vers le haut.15 Pression du pied-de-biche La pression du pied-de-biche a été préréglée sur la valeur standard « N ». Dans la plupart des cas, vous n'avez pas besoin de régler la pression du pied-de- biche. Lorsque vous utilisez des techniques spéciales ou ORUVTXHYRXVFRXVH]VXUGXWLVVXWUqV¿QRXWUqVpSDLV un réajustement de la pression peut aider à améliorer le résultat. 3RXUOHVWLVVXVWUqV¿QVUpGXLVH]ODSUHVVLRQHQWRXUQDQW le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Remarque : si le bouton est trop tourné dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, il peut se détacher. 6LFHFLVHSURGXLWLOVXI¿WGHUHPHWWUHOHERXWRQHWGHOH tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il reste en place. Pour les tissus épais, augmentez la pression en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre. Remarque : si le bouton est tourné dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête, c'est qu'il a atteint la pression maximum disponible. N'essayez pas de tourner le bouton davantage ! 7HQVLRQGX¿O 3RXUUpJOHUODWHQVLRQGX¿OWRXUQH]OHERXWRQHQKDXWGH ODPDFKLQH(QIRQFWLRQGXWLVVXGX¿OHWFLOSHXWrWUH nécessaire d'ajuster la tension. Pour une apparence et une durabilité optimales du SRLQWYHLOOH]jFHTXHODWHQVLRQGX¿OGDLJXLOOHVRLW FRUUHFWHPHQWUpJOpH3RXUODFRXWXUHJpQpUDOHOHV¿OVVH rejoignent de manière régulière entre les deux couches de tissu. 6LOH¿OGHFDQHWWHHVWYLVLEOHVXUOHGHVVXVGXWLVVX ODWHQVLRQGX¿OGDLJXLOOHHVWWURSpOHYpH5pGXLVH]OD WHQVLRQGX¿OGDLJXLOOH 6LOH¿OVXSpULHXUHVWYLVLEOHVRXVOHWLVVXODWHQVLRQGX

¿OGDLJXLOOHHVWWURSIDLEOH$XJPHQWH]ODWHQVLRQGX¿O

d'aiguille. 3RXUOHVSRLQWVGpFRUDWLIVHWOHVERXWRQQLqUHVOH¿O supérieur doit être visible sur l'envers du tissu. Faites quelques essais sur des chutes du tissu que vous DOOH]XWLOLVHUHWYpUL¿H]ODWHQVLRQ16 Aiguilles L'aiguille de la machine à coudre joue un rôle important dans une couture réussie. Utilisez uniquement des aiguilles de qualité. Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez des aiguilles de la marque SINGER

avec votre machine à coudre SINGER

Remarque : éteignez la machine avant de changer l'aiguille. Changez l'aiguille régulièrement, surtout si elle montre des signes d'usure entraînant des problèmes de couture. Les aiguilles peuvent montrer des signes d'usure lorsque vous apercevez des accrocs dans le tissu ou que vous entendez un bruit sec pendant la couture. Si l'aiguille se courbe (A), que la pointe s'abîme (B) ou qu'elle s'émousse (C), vous devez la jeter et la remplacer par une aiguille neuve. Généralement, l'aiguille doit être remplacée tous les 4 ouvrages ou environ toutes les 16 heures de couture. Il est également important d'utiliser une aiguille adaptée au tissu que vous cousez. Visitez www.singer.com pour consulter le Guide de référence de points. Changement d'aiguille

1. Utilisez le trou de la plaque élévatrice pour tenir

2. Desserrez la vis de l'aiguille. Utilisez le tournevis si

3. Retirez l'aiguille.

4. Insérez la nouvelle aiguille à l'aide de la plaque

élévatrice. Poussez la nouvelle aiguille vers le haut, avec le côté plat vers l'arrière, jusqu'à ce qu'elle ne puisse pas aller plus haut.

5. Serrez la vis de l'aiguille au maximum.17

Abaissement des griffes d'entraînement Vous pouvez abaisser les griffes d'entraînement en déplaçant l'interrupteur à l'arrière du bras libre vers la gauche. Placez l'interrupteur sur la droite si vous voulez relever les griffes d'entraînement. Remarque : les griffes d'entraînement ne se relèvent pas immédiatement lorsque le levier est activé. Tournez le volant d'un tour complet ou commencez à coudre pour réenclencher les griffes d'entraînement. Releveur de pied-de-biche Le pied-de-biche est abaissé ou levé avec le releveur de pied-de-biche (A). Si vous cousez sur du tissu épais ou plusieurs couches de tissu, le pied-de-biche peut être levé davantage pour faciliter la mise en place du tissu sous le pied-de-biche. Changement de pied-de-biche Retirer le pied-de-biche Appuyez sur le pied-de-biche vers le bas, jusqu'à ce qu'il se détache du support de pied-de-biche. Installer le pied-de-biche Placez le pied-de-biche sous le support de pied-de-biche (B), en alignant l'encoche (C) et les pointes (D). Abaissez le releveur de pied-de-biche et le pied-de-biche s'enclenchera dans le support de pied-de-biche. 5HPDUTXHYpUL¿H]TXHOHSLHGGHELFKHHVWELHQDWWDFKp en levant le releveur de pied-de-biche.18

Boutons de commande de la machine Marche arrière (1) Si vous appuyez sur le bouton de marche arrière pendant que vous cousez, la machine pique en marche arrière aussi longtemps que ce bouton est enfoncé. Démarrage/arrêt (2) Appuyez sur ce bouton pour démarrer et arrêter la machine sans utiliser la pédale. Appuyez sur le bouton une fois pour la démarrer et appuyez à nouveau pour l'arrêter. Boutons de contrôle de vitesse (3) Les boutons de contrôle de vitesse permettent de régler la vitesse de couture maximum. Pour augmenter la vitesse de couture, utilisez le bouton « + » et pour la réduire, utilisez le bouton « - ». Bouton Info (4)

$SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUDI¿FKHUOHVUHFRPPDQGDWLRQV

de pied-de-biche sur l'écran. Si un point apparaît dans le coin inférieur droit de l'écran, le système d'entraînement régulier intégré doit être embrayé. Point d'arrêt immédiat/point d'arrêt (5) Pour piquer un point d'arrêt immédiat, appuyez sur le bouton pendant que vous cousez. La machine coud des points d'arrêt immédiatement et s'arrête automatiquement. Pour régler la machine de sorte qu'elle pique un point GDUUrWjOD¿QGXQSRLQWDSSX\H]VXUOHERXWRQDYDQW de commencer à coudre. Le voyant LED situé près du bouton s'allume. Lorsque votre couture atteint la longueur souhaitée, appuyez sur le bouton de marche arrière alors que vous cousez encore. La machine termine alors le point en cours, pique un point d'arrêt et s'arrête automatiquement. Aiguille haut/bas (6) Appuyez sur ce bouton pour faire monter ou descendre l'aiguille. Le réglage de la position d'arrêt de l'aiguille HVWPRGL¿pHQPrPHWHPSV Vous pouvez également appuyer sur la pédale de commande pour abaisser ou relever l'aiguille. Longueur de point (7) Augmentez ou diminuez la longueur de point à l'aide des boutons « + » et « - ». Largeur de point ou positionnement de point (8) Augmentez ou diminuez la largeur de point à l'aide des boutons « + » et « - ». Pour les points droits, utilisez les boutons « + » et « - » SRXUPRGL¿HUODSRVLWLRQGXSRLQW Remarque : 29 positions d'aiguille sont disponibles. La valeur 3.5 correspond à la position centrale. Sélection de point (9) Appuyez sur une combinaison de boutons 0 à 9 pour sélectionner le point représenté par le numéro que vous aurez composé.19 Messages/signaux sonores d'avertissement Surcharge du moteur principal Votre machine à coudre peut subir une surcharge lorsque YRXVFRXVH]VXUGHVWLVVXVpSDLVSDUH[HPSOHOH¿OSHXW s'entortiller ou se coincer, ou l'axe du volant peut ne plus tourner. Un bip monotone retentit et les lettres « EL »

FOLJQRWHQWVXUODI¿FKDJH/('9HXLOOH]YRXVUHSRUWHU

au chapitre Dépannage du présent manuel pour trouver une solution recommandée. Une fois le problème résolu, la machine se remet à coudre. 5HPDUTXHSHQGDQWODFRXWXUHVLOH¿OUHVWHFRLQFpGDQV le crochet, empêchant l'aiguille de bouger et que vous continuez à appuyer sur la pédale, l'interrupteur de sécurité arrête la machine complètement. Redémarrez la PDFKLQHjFRXGUHHQSODoDQWOLQWHUUXSWHXU212))VXU 2))SXLVjQRXYHDXVXU21 Position de bobinage de canette Lorsque le levier de bobinage de canette est poussé vers la

GURLWHOHVOHWWUHV©63ªFOLJQRWHQWVXUODI¿FKDJH/('

Si vous appuyez sur un bouton, un bip vous indique de pousser l'axe du bobineur de canette vers la gauche, position de couture. Remarque : vous ne pouvez pas coudre en position de bobinage de canette. Son de machine Il est possible de couper le son des boutons de la machine. Allumez la machine tout en appuyant sur le bouton de point d'arrêt immédiat (A). Choisissez d'activer ou de désactiver le son en appuyant sur les boutons de largeur de point « + » ou « – » (B). $SSX\H]VXU©ªSRXUFRXSHUOHVRQHWOpFUDQDI¿FKHUD « 0 ». Appuyez sur « + » pour activer le son et l'écran DI¿FKHUD©ª Appuyez sur le bouton de point d'arrêt immédiat pour revenir au mode couture.

Couture Lorsque la machine est allumée, le point droit 00 est sélectionné par défaut. Sélectionner un point Appuyez sur une combinaison de boutons 0 à 9 pour sélectionner le point représenté par le numéro que vous aurez composé. Réglages de point Votre machine règle automatiquement la longueur (A) et la largeur/le positionnement (B) du point sélectionné. Vous pouvez faire vos propres réglages sur le point sélectionné. /HVPRGL¿FDWLRQVGHUpJODJHQDIIHFWHQWTXHOHSRLQW sélectionné et les réglages par défaut sont rétablis lorsqu'un autre point est sélectionné. Les réglages PRGL¿pVQHVRQWSDVDXWRPDWLTXHPHQWHQUHJLVWUpV lorsque vous éteignez votre machine. Appuyez une fois sur le bouton « + » ou « - » situé à F{WpGXUpJODJHTXHYRXVVRXKDLWH]PRGL¿HU/DYDOHXU Gp¿QLHHVWDORUVLQGLTXpHHQFKLIIUHVVXUOpFUDQHWOH voyant LED (C) situé à côté de la commande de réglage VDOOXPH0RGL¿H]ODYDOHXUGp¿QLHHQDSSX\DQWVXUOH bouton « + » ou « - » lorsque le voyant LED est allumé. Si vous dépassez les réglages minimum ou maximum, un avertissement sonore retentit. Remarque : la valeur par défaut d'un réglage clignote à l'écran lorsque vous parcourez les valeurs de réglage.21 Techniques de couture Point zigzag multi-point /HSRLQWQXPpURSHXWrWUHXWLOLVpSRXUVXU¿OHUOHV bords bruts. Veillez à ce que l'aiguille perce le tissu sur OHF{WpJDXFKHHWVXU¿OHOHERUGVXUOHF{WpGURLW Le point numéro 03 peut également être utilisé en tant que point élastique pour permettre aux coutures de s'étirer lors de la couture de tricots. Boutonnières Les boutonnières de votre machine sont réglées spécialement pour différents types de tissus et de vêtements. Le tissu doit être entoilé là où vous cousez une boutonnière. Pied pour boutonnière une étape 5B

1. Marquez la position de la boutonnière sur votre

2. Posez le pied pour boutonnière 5B et sortez la

plaque porte-bouton. Insérez le bouton. Le bouton détermine la longueur de la boutonnière. 9HLOOH]jFHTXHOH¿OVRLWWLUpjO¶LQWpULHXUGX pied-de-biche et ensuite placé sous le pied.

4. Sélectionnez la boutonnière que vous voulez coudre

et réglez la longueur comme vous le souhaitez. Remarque : il est recommandé de toujours coudre une boutonnière d'essai sur une chute de tissu.

5. Placez votre vêtement sous le pied-de-biche de

sorte que le marquage sur le tissu soit aligné avec le centre du pied pour boutonnière.

6. Abaissez le levier de boutonnière jusqu'en bas et

poussez-le en l'éloignant de vous. 7HQH]OH[WUpPLWpGX¿OVXSpULHXUHWFRPPHQFH]j coudre. Les boutonnières sont cousues à partir de l'avant du pied-de-biche vers l'arrière.

8. Une fois que la machine a cousu la boutonnière,

relevez le pied-de-biche.22 Boutonnière gansée (tissus extensibles) Quand vous cousez des boutonnières sur des tissus extensibles, nous vous recommandons de placer un cordonnet dans la boutonnière pour en améliorer la stabilité et éviter qu'elle ne se détende. (QURXOH]XQPRUFHDXGH¿OpSDLVRXGHFRWRQSHUOp sur le doigt à l'arrière du pied pour boutonnière 5B.

7LUH]OHVERXWVGH¿OVRXVOHSLHGYHUVODYDQWSXLV

attachez-les autour du doigt à l'avant du pied.

2. Cousez une boutonnière. Les colonnes fantaisie de

la boutonnière se piquent sur le cordonnet.

3. Une fois que la boutonnière est terminée, enlevez le

cordonnet du doigt et tendez-le en tirant.

&URLVH]OHFRUGRQQHWGHYDQWODLJXLOOHHWHQ¿OH]OHV

bouts du cordonnet dans une grande aiguille, tirez sur l'envers et nouez les extrémités avant de couper le surplus.

5. Utilisez le Découvit pour ouvrir la boutonnière avec

précaution. Couture de bouton

1. Pour coudre un bouton, retirez le pied-de-biche et

sélectionnez le point couture de bouton, numéro 13.

2. Abaissez les griffes d'entraînement.

3. Placez le bouton sous le support de pied-de-biche.

Tournez lentement le volant pour vous assurer que les trous du bouton sont alignés avec le balancement de l'aiguille et que la largeur est appropriée pour le bouton utilisé. Au besoin, réglez la largeur du point pour ajuster la largeur entre les trous.

4. Vous pouvez augmenter ou diminuer le nombre de

points qui attacheront le bouton au tissu par étapes de deux, en utilisant les boutons de longueur de SRLQW$/HQRPEUHGHSRLQWVGp¿QLHVWLQGLTXp sur l'écran. 8 est le nombre de points par défaut.

5. Commencez à coudre. La machine vous coud le

programme, puis pique un point d'arrêt et s'arrête. Remarque : utilisez la plaque élévatrice pour créer une WLJHGH¿OSRXUYRWUHERXWRQ A23 Couture d'ourlets dans du tissu épais Quand vous cousez sur des coutures d'un tissu très épais ou sur un ourlet de jean, le pied peut s'incliner alors que la machine monte sur la couture. Utilisez la plaque élévatrice pour équilibrer la hauteur du pied-de-biche pendant que vous cousez. Un côté de la plaque élévatrice est plus épais que l'autre. Utilisez le côté le mieux adapté à l'épaisseur de la couture. Quilting Un quilt comprend généralement trois couches, deux couches de tissu avec une couche de molleton disposée entre les deux. Pour coudre les trois couches, vous pouvez choisir parmi un grand nombre de points et de techniques. Piqûre dans la couture Utilisez le pied multi-usage 1A avec IEF. Pour piquer dans la couture, utilisez le guide rouge au centre du pied-de-biche pour suivre les coutures dans les blocs de quilt. Commencez par bâtir votre quilt avec des épingles de sûreté à travers toutes les couches, en partant du centre de votre quilt et en vous déplaçant vers l'extérieur. Placez une épingle tous les 15 à 20 cm (6-8 pouces). Points Crazy quilt Embellissez votre quilt avec des points décoratifs. Les points peuvent être cousus dans des couleurs DVVRUWLHVRXFRQWUDVWpHV'HV¿OVGpFRUDWLIVFRPPHOHV¿OVGHUD\RQQHRXGHFRWRQpSDLVVRQWSDUIRLVXWLOLVpV24

Ourlet invisible Le point d'ourlet invisible, numéro 04, est utilisé pour faire des ourlets invisibles sur les jupes, pantalons et décorations d'intérieur. Utilisez le pied pour ourlet invisible 3 avec IEF.

1. Finissez le bord de l'ourlet.

2. Pliez et repassez le surplus d'ourlet sur l'envers.

5HSOLH]ORXUOHWVXUOXLPrPHD¿QTXHQYLURQFP ´GXERUG¿QLGpSDVVHGXSOL/HQYHUVGHYRWUH ouvrage doit désormais être orienté vers le haut.

3ODFH]OHWLVVXVRXVOHSLHGGHELFKHD¿QTXHOHSOL

passe le long du guide-bord A.

5. Lorsque l'aiguille pique dans le pli, elle doit

s'enfoncer dans une petite quantité de tissu. Si les points sont visibles sur l'endroit, réglez le guide- bord A en tournant la vis de réglage B jusqu'à ce que le point qui pique l'ourlet soit pratiquement invisible. Point d'ourlet invisible élastique Le point d'ourlet invisible élastique, numéro 09, convient particulièrement aux tissus extensibles, car le zigzag dans le point lui permet de s'étirer. L'ourlet est ¿QLHWFRXVXHQPrPHWHPSV,OQHVWSDVQpFHVVDLUHGH ¿QLUHQSUHPLHUOHERUGEUXWVXUODSOXSDUWGHVWULFRWV Couture de fermetures à glissière Il existe différents moyens de coudre les fermetures à glissière. Suivez les consignes incluses sur votre patron pour obtenir les meilleurs résultats. Pour tous les types de fermetures à glissière, il est important de coudre près des dents de la fermeture à glissière. Le pied pour fermeture à glissière 4 avec système d'entraînement régulier intégré peut être posé à gauche ou à droite de la barre de pied-de-biche, en fonction de la manière dont vous souhaitez insérer votre fermeture à glissière. Réglez la position du point de sorte que l'aiguille pique près du bord des dents de la fermeture à glissière en utilisant l'une des 29 positions d'aiguille disponibles pour le point droit. Si le pied-de-biche est posé du côté droit, l'aiguille doit uniquement être déplacée sur la droite. Si le pied-de-biche est posé à gauche, l'aiguille doit uniquement être déplacée sur la gauche. Point d'ourlet invisible, numéro 04 Point d'ourlet invisible élastique, numéro 0925

Entretien Nettoyage de la machine Pour que votre machine à coudre fonctionne toujours correctement, nettoyez-la fréquemment. Il n'est pas QpFHVVDLUHGHODOXEUL¿HU Essuyez les surfaces extérieures de votre machine à coudre à l'aide d'un chiffon doux pour enlever les poussières ou les peluches accumulées. Nettoyage de la zone de canette Remarque : relevez l'aiguille, abaissez les griffes d'entraînement et éteignez la machine. Retirez le pied-de-biche. Poussez le bouton de déverrouillage du couvercle de canette (A) vers la droite et enlevez le couvercle de canette (B) et la canette. Utilisez le tournevis pour retirer les deux vis (C) de la plaque à aiguille. Soulevez la plaque à aiguille. Nettoyez les griffes d'entraînement et le compartiment de canette avec la brosse fournie dans les accessoires. Nettoyage sous la zone de canette Nettoyez sous le compartiment de canette après avoir cousu plusieurs ouvrages ou lorsque vous remarquez une accumulation de peluches dans la zone du compartiment de canette. Retirez le compartiment de canette en le soulevant et en le poussant vers la droite. Nettoyez le compartiment avec la brosse ou un chiffon sec. Remettez le compartiment de canette dans la zone d'attache de sorte que le bout s'emboîte dans la butée (D).

5HPDUTXHQHVRXIÀH]SDVGDQVOD]RQHGX

compartiment de canette. La poussière et les peluches seraient projetées dans votre machine. Remise en place de la plaque à aiguille Avec les griffes d'entraînement abaissées, remettez la plaque à aiguilles, puis insérez et serrez les deux vis de la plaque à aiguille. Remettez le couvercle de canette en place.26 Dépannage Dans ce guide de détection des pannes, vous trouverez des solutions aux problèmes pouvant avoir lieu sur votre machine. Pour de plus amples informations, veuillez visiter www.singer.com. Problème/cause Solution Problèmes généraux Le tissu ne se déplace pas ? Veillez à ce que les griffes d'entraînement ne soient pas abaissées. L'aiguille se casse ? Insérez correctement l'aiguille, voir page 15. Posez une aiguille adaptée au tissu. La machine ne coud pas ? 9pUL¿H]TXHWRXWHVOHVSULVHVVRQWEUDQFKpHVFRUUHFWHPHQW dans la machine et dans la prise murale. Enfoncez le levier de bobineur en position de couture. Les boutons de fonction de la machine à coudre ne répondent pas au toucher ? Les prises et les boutons de fonctions de la machine peuvent être sensibles à l'électricité statique. Si les boutons ne répondent pas au toucher, éteignez puis rallumez la machine. Si le problème persiste, consultez www.singer.com pour savoir comment localiser un centre technique agréé. La machine saute des points Avez-vous inséré correctement l'aiguille ? Insérez correctement l'aiguille, voir page 15. Avez-vous inséré la bonne aiguille ? Insérez la bonne aiguille. L'aiguille est-elle courbée ou émoussée ? Insérez une nouvelle aiguille. $YH]YRXVHQ¿OpFRUUHFWHPHQWODPDFKLQH" 9pUL¿H]OHQ¿ODJHGHODPDFKLQH Utilisez-vous le bon pied-de-biche ? Attachez le pied-de-biche adéquat. /DLJXLOOHQHVWHOOHSDVWURSSHWLWHSRXUOH¿O" 9HLOOH]jFHTXHODLJXLOOHVRLWDGDSWpHDX¿OHWDXWLVVX /H¿OGDLJXLOOHVHFDVVH Avez-vous inséré correctement l'aiguille ? Insérez correctement l'aiguille, voir page 15. Avez-vous inséré la bonne aiguille ? Insérez la bonne aiguille. Consultez le guide de référence de points sur www.singer.com L'aiguille est-elle courbée ou émoussée ? Insérez une nouvelle aiguille. $YH]YRXVHQ¿OpFRUUHFWHPHQWODPDFKLQH" 9pUL¿H]OHQ¿ODJHGHODPDFKLQH /DLJXLOOHQHVWHOOHSDVWURSSHWLWHSRXUOH¿O" Changez l'aiguille pour avoir une taille d'aiguille adaptée DX¿O /H¿OTXHYRXVXWLOLVH]QHVWLOSDVGHPDXYDLVHTXDOLWp avec des nœuds ou desséché ?

8WLOLVH]XQDXWUH¿OGHEDVHOLVVHHWXQLIRUPH

Utilisez-vous un porte-bobine adéquat ? 3RVH]XQSRUWHERELQHGHODERQQHWDLOOHSRXUODERELQHGH¿O Utilisez-vous la meilleure position de broche porte- bobine ? Essayez une position différente de broche porte-bobine (verticale ou horizontale). Le trou de la plaque à aiguille est-il abîmé ? Changez la plaque à aiguille. /H¿OGHFDQHWWHVHFDVVH Avez-vous correctement inséré la canette ? 9pUL¿H]OH¿OGHFDQHWWH Le trou de la plaque à aiguille est-il abîmé ? Changez la plaque à aiguille. Le compartiment de canette est-il propre ? Nettoyez les peluches qui se forment dans le compartiment de canette. La canette est-elle correctement bobinée ? Bobinez une nouvelle canette.27 1RXVQRXVUpVHUYRQVOHGURLWGHPRGL¿HUOpTXLSHPHQWGHODPDFKLQHHWOHMHXGDFFHVVRLUHVVDQV préavis ainsi que les performances ou le design. &HVpYHQWXHOOHVPRGL¿FDWLRQVVHURQWWRXMRXUVDSSRUWpHVDXEpQp¿FHGHOXWLOLVDWHXUHWGXSURGXLW Propriété intellectuelle SINGER et le motif de caméo « S » sont des marques déposées de The Singer Company Limited S.à.r.l. RXVHVVRFLpWpVDI¿OLpHV La couture comporte des points irréguliers /DWHQVLRQGX¿OHVWHOOHFRUUHFWHPHQWUpJOpH" 9pUL¿H]ODWHQVLRQGX¿OGDLJXLOOHHWOHQ¿ODJH 1XWLOLVH]YRXVSDVXQ¿OWURSpSDLVRXDYHFGHVQ°XGV" &KDQJH]GH¿O La canette est-elle correctement bobinée ? 9pUL¿H]OHERELQDJHGHODFDQHWWH Utilisez-vous une aiguille adaptée ? Insérez correctement une aiguille appropriée, voir page 15. La machine n'entraîne pas le tissu ou l'entraînement est irrégulier $YH]YRXVHQ¿OpFRUUHFWHPHQWODPDFKLQH" 9pUL¿H]OHQ¿ODJHGHODPDFKLQH Y a-t-il des amas de peluches entre les griffes d'entraînement ? Retirez la plaque à aiguille et nettoyez les griffes avec une brosse. Le moteur principal est en surcharge /H¿OVHVWLOHQWRUWLOOpRXEORTXpGDQVOHFRPSDUWLPHQW de canette ou au niveau des griffes d'entraînement ? 5HWLUH]ODSODTXHjDLJXLOOHHWUHWLUH]OHV¿OVHWOHV peluches des griffes d'entraînement et du compartiment de canette. 5HQ¿OH]OHV¿OVVXSpULHXUHWGHFDQHWWHGDQVODPDFKLQH 9HXLOOH]QRWHUTXHQFDVGHPLVHDXUHEXWFHSURGXLWGRLWEpQp¿FLHUGXQ recyclage sécurisé, conforme à la législation nationale applicable aux produits électriques/électroniques. Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures municipales générales, utilisez des centres de collecte prévus à

FHWWH¿Q&RQWDFWH]YRWUHJRXYHUQHPHQWORFDOSRXUREWHQLUGHVLQIRUPDWLRQV

au sujet des systèmes de collecte disponibles. Lorsque vous remplacez un ancien appareil par un nouveau, le distributeur peut être légalement obligé de reprendre votre ancien appareil pour le mettre au rebut, sans frais. Le dépôt d'appareils électriques dans une décharge municipale présente le risque de fuite de substances dangereuses dans les nappes phréatiques, qui peuvent ensuite s'introduire dans la chaîne alimentaire, devenant ainsi un risque pour votre santé et votre bien-être.MANUAL DE INSTRUCCIONES C2402 Esta m quina de coser doméstica ha sido dise ada de conformidad con las normas IEC/EN 60335-2-28 y UL1594.

  • No utilice la m quina si est mojada.
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SINGER

Modèle : Featherweight C240

Catégorie : Machine à coudre