Sun Joe 24V-WB1000 - Non catégorisé

24V-WB1000 - Non catégorisé Sun Joe - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 24V-WB1000 Sun Joe au format PDF.

📄 68 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Sun Joe 24V-WB1000 - page 45
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques techniques Non spécifiées
Utilisation Non spécifiée
Maintenance et réparation Non spécifiée
Sécurité Non spécifiée
Informations générales Non spécifiées

FOIRE AUX QUESTIONS - 24V-WB1000 Sun Joe

Comment charger la batterie du Sun Joe 24V-WB1000 ?
Pour charger la batterie, branchez le chargeur fourni sur la prise de la batterie et connectez-le à une prise électrique. La lumière indiquera lorsque la batterie est complètement chargée.
Quelle est l'autonomie de la batterie du Sun Joe 24V-WB1000 ?
L'autonomie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, elle peut fonctionner jusqu'à 40 minutes sur une charge complète.
Comment nettoyer le Sun Joe 24V-WB1000 après utilisation ?
Pour nettoyer l'appareil, éteignez-le et débranchez-le. Utilisez un chiffon humide pour essuyer la surface et retirez tout débris ou saleté. Évitez d'utiliser de l'eau directement sur l'appareil.
Le Sun Joe 24V-WB1000 est-il résistant à l'eau ?
Le Sun Joe 24V-WB1000 n'est pas conçu pour être utilisé sous la pluie ou dans des conditions de forte humidité. Il est recommandé de le stocker dans un endroit sec.
Que faire si le Sun Joe 24V-WB1000 ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est complètement chargée. Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, inspectez les connexions et assurez-vous qu'il n'y a pas de débris bloquant le mécanisme.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le Sun Joe 24V-WB1000 ?
Les pièces de rechange peuvent être trouvées sur le site officiel de Sun Joe ou chez des revendeurs agréés. Assurez-vous de vérifier la compatibilité avec votre modèle.
Quelle est la garantie du Sun Joe 24V-WB1000 ?
Le Sun Joe 24V-WB1000 est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Vérifiez les détails spécifiques de la garantie dans le manuel d'utilisation.
Puis-je utiliser le Sun Joe 24V-WB1000 à l'intérieur ?
Oui, le Sun Joe 24V-WB1000 peut être utilisé à l'intérieur, mais assurez-vous d'avoir une bonne ventilation pour éviter l'accumulation de poussière.

Questions des utilisateurs sur 24V-WB1000 Sun Joe

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 24V-WB1000 - Sun Joe et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 24V-WB1000 de la marque Sun Joe.

MODE D'EMPLOI 24V-WB1000 Sun Joe

A Division of Snow Joe, LLC Modèle 24V-WB1000 Formulaire n° SJ-24V-WB1000-880E-M

PHARES À DEL | VITESSES AVANT ET ARRIÈRE RÉGLABLES *Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts IMPORTANT! Consignes de sécurité Tous les utilisateurs doivent lire ces instructions avant utilisation Suivez toujours ces consignes de sécurité. Le non-respect de toutes les consignes pourrait être à l’origine d’une secousse électrique, d’un incendie et/ou de graves dommages corporels. Sécurité générale Prenez note du symbole d’alerte de sécurité personnelle m utilisé dans ce manuel pour attirer votre attention sur un AVERTISSEMENT s’appliquant à une consigne d’utilisation particulière. Ce symbole indique que cette utilisation nécessite d’être particulièrement VIGILANT, de PRENDRE DES PRÉCAUTIONS et d’être CONSCIENT DES DANGERS. mAVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation de cette brouette, des mesures de sécurité élémentaires, y compris les suivantes, doivent toujours être prises pour réduire le risque d’incendie, de secousse électrique ou de dommages corporels ou matériels. Sécurité de la zone de travail

1. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.

Les endroits encombrés et sombres sont propices aux accidents.

2. N’utilisez pas d’outils électriques lorsque l’atmosphère

est explosive, par exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs.

3. Apprenez à bien connaître votre produit. Sachez

comment démarrer et arrêter cet outil. Familiarisez-vous complètement avec les commandes.

4. Maintenez à l’écart les enfants, les spectateurs et les

animaux familiers. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. Sécurité électrique

1. La che électrique de l’outil électrique doit

correspondre à la prise. N’apportez aucune modication, quelle qu’elle soit, à la che. N’utilisez pas de ches d’adaptation avec les outils ou machines électriques mis à la terre. Des ches non modiées branchées dans des prises correspondantes réduiront le risque de secousse électrique.

2. Évitez tout contact du corps avec tout ce qui est mis à

la terre, p. ex., tuyaux, radiateurs, fourneaux de cuisine et réfrigérateurs. Il y a un risque accru de secousse électrique si votre corps est relié à la terre.

3. N’utilisez pas d’outils électriques sous la pluie ou par

forte humidité. L’eau qui pénètre dans un outil électrique augmente le risque de secousse électrique.

4. Ne malmenez pas le cordon. N’utilisez jamais le cordon

pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, d’arêtes vives ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de secousse électrique.

5. Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur,

équipez-le d’une rallonge électrique prévue pour l’extérieur. L’utilisation d’un cordon prévu pour l’extérieur réduit le risque de secousse électrique.

6. S’il est inévitable d’utiliser l’outil électrique dans

un endroit humide, équipez-le d’une alimentation électrique protégée par un dispositif diérentiel à courant résiduel. L’utilisation d’un dispositif diérentiel à courant résiduel réduit le risque de secousse électrique. Sécurité personnelle

Restez vigilant, attentif à la tâche et faites preuve de bon sens pendant l’utilisation de cet outil. N’utilisez aucun outil électrique quand vous êtes fatigué ou si vous avez consommé de l’alcool, de la drogue ou pris des médicaments. Lorsque vous utilisez un outil électrique, un moment d’inattention peut se traduire par de graves dommages corporels.

2. Portez un équipement de protection individuel. Portez

toujours des lunettes de protection. Un équipement de protection, par exemple un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou des protecteurs d’oreille, utilisé dans les conditions appropriées réduira le risque de vous blesser.

3. Prévenez les démarrages accidentels. Avant de

brancher l’outil sur une source d’alimentation électrique et/ou le BLOC-PILES, de saisir l’outil ou de le transporter, assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt.46 Le transport d’un outil électrique en maintenant le doigt sur l’interrupteur ou sa mise sous tension alors que l’interrupteur est ouvert crée une situation propice aux accidents.

4. Avant de mettre en marche l’outil électrique, retirez

toute clé de réglage ou autre clé. Toute clé qui reste attachée à une pièce tournante de l’outil électrique peut entraîner des dommages corporels.

5. Ne vous arc-boutez pas. Restez en permanence sur les

deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre. Vous aurez alors un meilleur contrôle de l’outil électrique dans les situations imprévues.

6. Habillez-vous en conséquence. Ne portez ni vêtements

amples ni bijoux. Maintenez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.

7. Si des accessoires sont fournis pour s’attacher à

des dispositifs d’extraction ou de ramassage de la poussière, assurez-vous qu’ils sont correctement attachés et utilisés. L’utilisation de dispositifs de dépoussiérage peut réduire les dangers associés à la poussière.

8. Ne pensez pas qu’en utilisant fréquemment un outil,

votre familiarité avec cet outil vous permet de relâcher votre vigilance et d’ignorer les principes de sécurité de cet outil. Une fraction de seconde d’inattention sut pour se blesser gravement. Utilisation et entretien des outils électriques

1. Ne forcez pas un outil électrique. Utilisez l’outil

électrique adéquat pour la tâche à entreprendre. L’outil électrique approprié eectuera mieux son travail et sera plus sûr s’il est utilisé de la façon pour laquelle il a été conçu.

2. N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne

réussit pas à l’allumer ou à l’éteindre. Un outil électrique qui ne répond pas aux commandes de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.

3. Retirez le bloc-piles de l’outil électrique avant de

procéder à des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures préventives de sécurité visent à réduire le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.

4. Remisez les outils électriques dans un endroit

inaccessible aux enfants et ne les laissez jamais utiliser par des personnes qui ne sont pas familiarisées avec leur notice d’utilisation. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.

5. Entretenez les outils électriques et leurs accessoires.

Vériez si les pièces mobiles sont correctement alignées et ne grippent pas, si des pièces sont cassées, et tout ce qui pourrait compromettre le bon fonctionnement de l’outil électrique. Si l’outil électrique est endommagé, faites- le réparer avant de l’utiliser. Les outils électriques mal entretenus sont à l’origine de nombreux accidents.

6. Utilisez l’outil électrique en respectant ces

instructions et assurez-vous de tenir compte des conditions de travail et de la tâche à eectuer. L’utilisation de l’outil électrique pour des travaux diérents de ceux auxquels il est destiné peut être à l’origine de situations dangereuses.

7. Maintenez les poignées et les surfaces de préhension

sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil de manière sûre lors de situations imprévues. Entretien et réparation

1. Si votre outil électrique nécessite d’être réparé,

communiquez avec un revendeur Snow Joe

agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe

au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Pour les réparations, il faut uniquement utiliser des pièces de rechange identiques. C’est à ce prix que la sécurité de l’outil électrique sera préservée.

2. Si le câble du chargeur de batterie est endommagé,

il doit être immédiatement remplacé pour éviter tout danger. Communiquez avec le service à la clientèle Snow Joe

en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. IMPORTANT! Consignes de sécurité pour les brouettes électriques sans cordon

1. N’utilisez pas l’outil par mauvais temps, surtout quand

la foudre risque de tomber. Cette précaution réduit le risque d’être frappé par la foudre.

2. Toujours porter des chaussures de protection à

semelle antidérapante pendant l’utilisation de l’outil. Des bottes ou des chaussures de sécurité antidérapantes à bout fermé réduiront le risque de dommages corporels.

3. Inspectez le chemin à emprunter avant de transporter

des objets ou des matériaux. En vous familiarisant avec le chemin à emprunter et en vous assurant qu’il est susamment large pour manœuvrer en sécurité l’outil en charge, vous réduirez le risque de perdre le contrôle de l’outil.

4. Faites preuve d’une extrême prudence sur terrain

glissant, meuble ou instable. Les revêtements humides et glissants, par exemple les zones herbeuses humides, la neige ou la glace, et les terrains meubles et instables, par exemple les revêtements de sable ou de gravier, peuvent faire perdre à l’outil sa traction et avoir des eets désastreux sur la maniabilité, le freinage et la stabilité.

5. N’utilisez pas l’outil sur des pentes excessivement

fortes. Vous éviterez de perdre le contrôle de l’outil, de glisser ou de tomber, et par conséquent de vous blesser. Les terrains ayant une déclivité ou un dévers supérieur47 au maximum recommandé peuvent augmenter le risque d’instabilité et aecter défavorablement la capacité de s’arrêter en toute sécurité.

6. Lorsque vous travaillez sur un terrain pentu, veillez à

rester en permanence sur les deux pieds, à toujours être en travers de la pente, jamais dans le sens de la montée ou de la descente, et faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous changez de direction. Vous éviterez de perdre le contrôle de l’outil, de glisser ou de tomber, et par conséquent de vous blesser.

7. Dans la mesure du possible, utilisez les zones de

niveau pour vous arrêter, charger ou décharger et ne laissez jamais l’outil sans surveillance sur terrain pentu. L’outil est plus instable lorsqu’il repose sur une pente que lorsqu’il repose sur une surface de niveau.

8. Lorsque vous vous arrêtez sur un terrain pentu,

placez la machine dans le sens de la montée ou de la descente et calez les roues. La machine est moins stable lorsqu’elle est placée en travers d’une pente. Les roues peuvent potentiellement tourner et dévaler la pente, même lorsque le frein de stationnement des roues avant est serré.

9. Lorsque vous laissez l’outil sans surveillance, serrez

le frein de stationnement une fois que l’outil est placé dans une zone d’arrêt ne présentant aucun danger. Le frein de stationnement empêche le mouvement accidentel de la roue tout-terrain centrale et peut améliorer la stabilité.

10. Lorsque vous ne déchargez pas ou lorsque vous

remisez l’outil, assurez-vous que la benne est abaissée et maintenue en place. Une benne mal attachée peut s’ouvrir ou basculer accidentellement.

11. Assurez-vous que les rampes sont propres, solides

et ne présentent aucun danger. Pour réduire le risque de dommages corporels, toutes les rampes doivent être débarrassées de débris épars et susamment solides pour résister au poids des charges anticipées qui seront déplacées dessus. Elles doivent être calées de façon adéquate dessous et de chaque côté an d’éliminer les déexions et les mouvements transversaux sous le poids des charges. Toutes les rampes doivent être susamment larges pour marcher dessus sans danger tout en transportant des charges d’un bout à l’autre.

12. Évitez les rampes à rallonges sans rebords protecteurs

ou tés au-dessus d’excavations. Les excavations et les tranchées découvertes sont propices aux chutes accidentelles et augmentent le risque de graves dommages corporels. Pour empêcher l’outil de tomber de la rampe, utilisez des rebords protecteurs ou des tés sur les rampes franchissant des excavations.

13. Avant utilisation, assurez-vous que toutes les vis de

blocage sont bien serrées. Les vis de blocage sur les roues, la benne et les ossatures doivent être serrées pour empêcher tout mouvement accidentel de ces pièces réglables de l’outil.

14. N’utilisez jamais l’outil s’il est surchargé. Assurez-vous

que l’outil a la capacité nominale appropriée pour les objets ou les matériaux qui doivent être transportés. Une charge excessive rendra l’outil plus dicile à manœuvrer et à s’arrêter, augmentera le temps et la distance d’arrêt ainsi que le risque d’instabilité.

15. N’utilisez jamais votre outil en y empilant trop d’objets

ou de matériaux. Les matériaux empilés sur le rebord ou les ancs de la benne peuvent déséquilibrer l’outil et faire perdre son contrôle.

16. Pour transporter des charges sans danger, utiliser des

récipients et des sangles d’arrimage. Les charges mal arrimées sont plus susceptibles de bouger et d’entraîner la perte de stabilité et de contrôle de l’outil.

17. Tenez toujours fermement les poignées. Une perte

de contrôle peut augmenter le risque de dommages corporels.

18. Retirez la clé de sécurité lorsque vous n’utilisez pas

l’outil. La clé de sécurité empêche l’utilisation accidentelle de l’outil par des enfants ou des personnes n’ayant aucune formation ou autorisation. Sans clé, l’activation électrique de l’outil est impossible.

19. Ne démontez pas, ne réparez pas ou ne modiez pas

cet outil. Sécurité d’utilisation

1. Quand vous utilisez la brouette, restez derrière et

tenez-la fermement par les poignées.

2. Ne laissez personne monter sur la brouette.

3. Quand vous reculez en marchant avec la brouette,

regardez derrière vous et faites attention de ne pas glisser ou trébucher.

4. N’utilisez pas la brouette lorsque la visibilité est

médiocre, car vous pourriez heurter des obstacles.

5. Quand vous utilisez la brouette sur un terrain

accidenté, réduisez la vitesse et faites très attention.

6. Quand vous utilisez la brouette, évitez les sols

meubles pour ne pas qu’elle se retourne si le terrain s’eondre.

7. N’utilisez pas la brouette sur des pentes dont la

déclivité est supérieure à 15°.

8. Si vous constatez quoi que ce soit d’anormal, arrêtez

la brouette sur un sol plat. Avant d’inspecter l’outil, tirez la manette de frein, verrouillez le frein, puis éteignez l’outil.

9. Avant d’utiliser la brouette, assurez-vous que le

verrouillage de l’ensemble porteur est complètement enclenché. Si ce verrouillage n’est pas complètement enclenché, il y a un risque d’accident ou de blessures corporelles, car dans une descente, l’ensemble porteur ou la benne peuvent basculer et ce qui est transporté peut tomber.48 Utilisation sur terrain pentu Les terrains pentus sont la cause majeure des accidents dus à des glissades ou à des chutes, avec potentiellement de graves dommages corporels. L’utilisation sur terrain pentu exige une extrême vigilance. Si vous ne vous sentez pas à l’aise sur un terrain pentu, ne faites pas rouler la brouette dessus.

1. Ne traversez pas les pentes.

2. Veillez à réduire la vitesse et faites très attention.

3. Soyez très vigilant lorsque vous démarrez ou arrêtez la

brouette dans une pente.

4. Si les charges deviennent moins stables sur un terrain

pentu, arrimez les charges à l’aide de cordes.

5. Si la brouette devient instable en raison de l’état du

terrain emprunté, réduisez la charge au minimum.

6. Pour que votre vue ne soit pas obscurcie sur un

terrain pentu, maintenez la hauteur de la charge à un minimum.

7. Ne stationnez pas la brouette sur un terrain

excessivement pentu. Stationnez la brouette sur un sol plat, tirez la manette de frein, verrouillez le frein, puis éteignez l’outil.

9. Quand vous remontez une pente, ne relâchez pas la

gâchette. La brouette pourrait reculer et provoquer un accident.

10. Avant d’utiliser la brouette sur un terrain pentu,

assurez-vous que la capacité restante de la batterie est susante. Si la capacité restante de la batterie n’est pas susante, chargez la batterie ou remplacez-la par une batterie chargée. Sécurité des chargements/ déchargements

1. Ne surchargez pas l’ensemble porteur. Lorsque vous

chargez des objets ou des matériaux, veillez à bien suivre les instructions et ne dépassez pas la capacité de charge de la brouette.

2. Arrimez bien la charge à l’aide de cordes.

3. Chargez les objets ou les matériaux à l’intérieur de

l’ensemble porteur ou de la benne. Si la charge ressort de l’ensemble porteur ou de la benne, la chute de la charge ou son contact avec des obstacles risquent de provoquer un accident.

4. Assurez-vous que la hauteur de la charge ne dépasse

pas le niveau des yeux. Si la charge est trop haute, elle est dangereuse, car elle peut obscurcir la vue. En outre, si la charge est déséquilibrée, la brouette risque de se retourner et d’entraîner des dommages corporels.

5. Pour empêcher la brouette de se retourner et

d’entraîner des dommages corporels, assurez- vous que la charge est répartie uniformément dans l’ensemble porteur ou la benne.

6. Avant de charger la brouette ou de l’utiliser, assurez-

vous que le levier de verrouillage est tiré à fond vers le bas et verrouillé.

7. Pour bien équilibrer la charge, chargez d’abord ce qui

8. Chargez et déchargez sur sol plat.

9. Lorsque vous levez ou basculez l’ensemble porteur ou

la benne, tenez fermement les poignées et restez bien planté sur vos deux pieds.

10. Lorsque vous déchargez la brouette, soyez vigilant

et faites attention à tout mouvement inattendu de la brouette. Il est recommandé de freiner la brouette en utilisant le système de freinage et les commandes sur les poignées.

11. Assurez-vous que l’endroit où vous avez prévu de

décharger la brouette est susamment dégagé et ne présente pas de danger. Pour limiter l’éparpillement des matériaux déchargés, prévoyez d’installer des barrières pour protéger les personnes et les biens. Les matériaux déchargés, par exemple les roches et les briques, peuvent s’éparpiller rapidement et facilement et se déverser en dehors de la zone de décharge prévue en augmentant le risque de graves dommages corporels ou matériels. Consignes de sécurité concernant la batterie et le chargeur Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir des batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes et ont une énergie volumique élevée. Les cellules de batterie sont munies d’un large éventail de dispositifs de sécurité. Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir assembler les meilleurs blocs-piles possibles. Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager les cellules. IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise utilisation de batteries à haut rendement et un entretien laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de dommages corporels et/ou matériels. mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries de rechange homologuées. D’autres types de batteries peuvent endommager l’outil électrique et empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves dommages corporels.49 mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur endommagé ou modié. Les batteries endommagées ou modiées peuvent se comporter de manière imprévisible et être la cause d’un incendie, d’une explosion ou de dommages corporels. Faites réparer ou entretenir le bloc-piles par un réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. C’est à ce prix que la sécurité du bloc-piles sera préservée. mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de dommages corporels, utiliser uniquement le chargeur iON+ de 24 V d’origine désigné pour le bloc-piles iON+ de 24 V. L’utilisation d’autres types de batteries ou de chargeurs présente des risques d’incendie et de dommages corporels et matériels. Ne brancher aucun bloc-piles sur le secteur ou l’allume-cigare d’une voiture; une mauvaise utilisation de ce type désactivera et endommagera irrémédiablement le bloc- piles.

  • Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque l’atmosphère est explosive (euents gazeux, poussière ou matières inammables), des étincelles pouvant se produire lors de l’insertion ou le retrait des blocs-piles, ce qui pourrait provoquer un incendie.
  • Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas les orices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez de fumer et n’autorisez la présence d’aucune amme nue à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Les gaz dégagés dans l’atmosphère peuvent exploser. REMARQUE : la zone de température de sécurité pour la batterie est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez pas la batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à température ambiante.
  • Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous débranchez le chargeur, tirez sur la che dans la prise et non sur le cordon pour éviter d’endommager la che électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la prise. Maintenez les cordons à l’écart de toute source de chaleur, d’huile et d’arêtes vives. Pendant l’utilisation du chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions. N’utilisez pas le chargeur si sa che ou son cordon est endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé.
  • N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée pose des risques d’incendie et de secousse électrique. S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique, branchez le chargeur dans une rallonge électrique de calibre 16 ou plus gros, la che femelle correspondant à la che mâle sur le chargeur. Vériez que la rallonge électrique est en bon état.
  • Le chargeur 24VCHRG-QC est prévu uniquement pour

100 - 240 VCA : le chargeur doit être branché dans une

  • N’utilisez pas d’adaptateur électrique : le fabricant du chargeur de batterie ou du bloc-piles ne recommande pas d’utiliser un adaptateur et n’en vend aucun.
  • Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de retirer le bloc-piles du chargeur débranché. mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant d’eectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau couler dans le chargeur. Pour réduire le risque de secousse électrique, utiliser un disjoncteur diérentiel de fuite de terre (DDFT).
  • Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles : ils peuvent exploser et provoquer des dommages corporels ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se dégagent d’un bloc-piles qui brûle.
  • N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au pied, etc.).
  • Ne démontez rien : un remontage mal eectué peut poser un risque important de secousse électrique, d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques toxiques de la batterie. Si la batterie ou le chargeur sont endommagés, veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe

agréé ou appeler le service à la clientèle Snow Joe

au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.

  • Les produits chimiques d’une batterie peuvent occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. Si un bloc-piles est endommagé, les produits chimiques de la batterie réagiront violemment au contact de l’air; utilisez des gants en caoutchouc ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau est entrée en contact avec les produits chimiques d’une batterie, lavez la zone aectée à l’eau et au savon. Si les yeux sont entrés en contact avec les produits chimiques d’une batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant 20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements contaminés et jetez-les.
  • Ne provoquez pas de court-circuit : lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, rangez-le à l’écart d’autres objets métalliques, par exemple les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir un contact entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes d’une batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
  • Rangez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit frais et sec : ne les rangez pas dans un endroit où la température peut être supérieure à 40,5 °C, par exemple directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur d’un véhicule ou dans un cabanon à structure métallique pendant l’été.50 Renseignements sur la batterie

1. Le bloc-piles fourni avec votre outil électrique sans

cordon n’est que partiellement chargé. Le bloc-piles doit être complètement chargé avant d’utiliser l’outil pour la première fois.

2. Pour un rendement optimal du bloc-piles, évitez

d’attendre qu’il soit presque déchargé et chargez-le fréquemment.

3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à

25 °C et chargez au moins à 40 %.

4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec

le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité d’origine, neuf. Les cellules aaiblies dans un bloc-piles usé ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que la brouette électrique sans cordon fonctionne normalement, ce qui pose un risque pour la sécurité.

5. Ne jetez pas de blocs-piles dans un feu nu, ce qui pourrait

6. Ne mettez pas le feu au bloc-piles et ne l’exposez à

7. Ne déchargez jamais complètement le bloc-piles. La

décharge totale d’une batterie endommagera ses cellules. Le rangement prolongé d’une batterie est la cause la plus commune d’une décharge poussée. Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la puissance de la batterie chute ou dès que le système de protection électronique se déclenche. Pour un rendement optimal du bloc-piles, chargez-le fréquemment. Rangez le bloc-piles uniquement s’il est à charge complète.

8. Protégez la batterie et l’outil contre les surcharges. Les

surcharges donneront rapidement lieu à une surchaue et endommageront les cellules à l’intérieur du boîtier de batterie, même si cette surchaue n’est pas visible de l’extérieur.

Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à des chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui est tombée d’une hauteur supérieure à 1 m ou qui a été soumise à des chocs violents, même si le boîtier du bloc-piles ne semble pas endommagé. Les cellules à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries.

10. Si le bloc-piles soure d’une surcharge ou d’une

surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupe l’alimentation électrique de l’outil par mesure de sécurité. IMPORTANT! N’appuyez plus sur la gâchette marche/ arrêt si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci pourrait endommager le bloc-piles.

11. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécié par le

fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de blocs- piles peut poser un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de blocs-piles.

12. Utilisez le chargeur uniquement avec les blocs-piles

spéciquement indiqués. L’utilisation d’un autre type de blocs-piles peut présenter un risque de dommages corporels et d’incendie.

13. Si la batterie est malmenée, du liquide peut s’en

échapper; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui s’échappe de la batterie peut causer une irritation ou des brûlures.

14. N’utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur endommagé

ou modié. Les batteries endommagées ou modiées peuvent se comporter de manière imprévisible et être la cause d’un incendie, d’une explosion ou de dommages corporels.

15. N’exposez ni le bloc-piles ni le chargeur à un feu ou une

température excessive. Une exposition à un feu ou une température supérieure à 130 °C peut déclencher une explosion.

16. Suivez toutes les instructions de charge du bloc-piles

et du chargeur en veillant à ne jamais procéder à cette opération à une température en dehors de la zone de sécurité spéciée dans ces instructions. Charger une batterie de façon inappropriée ou à une température en dehors de la zone spéciée peut l’endommager et augmenter le risque d’incendie. Renseignements sur le chargeur et le processus de charge

1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque

signalétique du chargeur de batterie. Assurez-vous de brancher le chargeur de batterie dans une source d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ne les branchez jamais dans une prise de secteur de tension diérente.

2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter

de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon à l’écart de toute source de chaleur, d’huile et d’arêtes vives. Faites réparer sans délai tout cordon endommagé par un technicien qualié chez un revendeur Snow Joe

agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe

3. La che électrique doit correspondre à la prise.

N’apportez aucune modication, quelle qu’elle soit, à la che. N’utilisez pas de che d’adaptation avec un chargeur mis à la terre. Des ches non modiées branchées dans des prises correspondantes réduiront le risque de secousse électrique.

4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de

batterie, la batterie et l’outil sans cordon.

5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour

charger d’autres outils sans cordon.

6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation

prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la température ambiante avant de l’insérer dans le chargeur pour le recharger.

7. Ne chargez pas la batterie de façon excessive. Ne

dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps de charge ne s’applique qu’aux batteries déchargées.51 Recharger fréquemment un bloc-piles chargé ou partiellement chargé provoquera une surcharge et endommagera les cellules. Ne laissez pas la batterie dans le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs.

N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous soupçonnez qu'il y a plus de 12 mois qu'elle a été chargée pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé (décharge poussée).

9. Si vous chargez la batterie à une température inférieure

à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des cellules, ce qui peut provoquer un incendie.

10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la

chaleur pendant leur charge, car les cellules des batteries peuvent avoir été dangereusement endommagées.

11. N’utilisez ni batterie qui a ené ou subi des déformations

ni batterie présentant d’autres symptômes atypiques (dégagement de gaz, siement, ssures, etc.). Protection contre les inuences environnementales

1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des

lunettes de sécurité.

2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie

contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent gravement endommager les cellules.

3. N’utilisez ni l’outil sans cordon ni le chargeur de batterie

près de vapeurs ou de liquides inammables.

4. Utilisez le chargeur de batterie et l’outil sans cordon

uniquement en milieu sec et à une température ambiante comprise entre 5 °C et 40,5 °C.

5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans un endroit

où la température est susceptible d’être supérieure à 40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie dans une voiture qui stationne au soleil.

6. Protégez les batteries contre la surchaue. Les surcharges

et l’exposition directe aux rayons du soleil entraînent une surchaue des cellules et les endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais une batterie qui a surchaué : au besoin, remplacez-la immédiatement.

7. Rangez le bloc-piles, le chargeur et votre outil sans

cordon uniquement dans un endroit sec où la température ambiante est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et l’outil sans cordon contre l’humidité et les rayons du soleil directs. Rangez uniquement les batteries lorsqu’elles sont à charge complète (chargées au minimum à 40 %).

8. Veillez à ce que le bloc-piles au lithium-ion ne gèle pas.

Les blocs-piles qui ont été entreposés à une température inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être éliminés.

9. Lorsque vous manipulez une batterie, prenez garde aux

charges électrostatiques, car elles peuvent endommager le système de protection électronique et les cellules de la batterie. Pour éviter de produire des décharges électrostatiques, ne touchez jamais les bornes d’une batterie.52 Symboles de sécurité Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur ce produit. Avant d’essayer de procéder à son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur l’outil.

LIRE LE OU LES MANUELS

D’UTILISATION – Lire, comprendre et suivre toutes les instructions du ou des manuels avant d’essayer d’assembler et d’utiliser l’outil. ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique une précaution, un avertissement ou un danger. AVERTISSEMENT! Ne pas exposer à la pluie ou une forte humidité. Maintenir au sec. Utilisation uniquement à l’intérieur. Utiliser uniquement le chargeur de batterie à l’intérieur. Symboles SymbolesDescriptions Descriptions Danger de pincement et d’écrasement. Maintenir les mains à l’écart pendant l’utilisation.53 Apprenez à mieux connaître votre brouette électrique sans cordon Avant d’utiliser la brouette électrique sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Pour vous familiariser avec l’emplacement des divers réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre brouette électrique sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.

2. Boîte d'interrupteur

compartiment à batterie

11. Bouton verrouilleur

14. Tableau de commande

18. Verrouilleur d'ensemble

20. Cadre porte-roues

21. Roue tout-terrain

22. Cadre d'ensemble

plate + rondelle élastique (2)

24. Bouton à molette à boulon

25. Bouton à molette à boulon

33. Boulon + rondelle élastique

+ rondelle plate + écrou à oreilles (4)

34. Batterie au lithium-ion

36. Témoin de charge de

37. Bouton-poussoir pour

témoins de charge de batterie

38. Chargeur rapide au

lithium-ion iON+ de 24 V (24VCHRG-QC) (24VCHRG-QC)

39. Fiche de chargeur

Données techniques Moteur .......................................................... 500 W, sans balais Tension max.* de batterie ............................................... 24 VCC Capacité de la batterie ..................................................... 4,0 Ah Entrée du chargeur ............................... 120 VCA | 60 Hz | 75 W Sortie du chargeur ............................................. 26 VCC | 2,2 A Temps max. de charge ............................................. 1 h 50 min Capacité de charge max. ................................................151 kg Volume de la benne .............................................................. 75 l Vitesse .................... Avant Rapide (3,5 km/h) | Lente (1,6 km/h) Arrière : 1 km/h Hauteurs de poignées réglables ........... (92 cm | 85 cm | 78 cm) Déclivité max. ...................................................................... 15° Frein ................................................. Frein à disque de 17,8 cm Taille des roues ....................................... Roue avant : 25,4 cm Roue tout-terrain : 42,0 cm Roue arrière : 15,2 cm Poids net ....................................................................... 46,3 kg *Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts Déballage Contenu de la caisse

  • Ossature de base de brouette avec roue tout-terrain préassemblée
  • Ensemble roue avant (2 jeux)
  • Support de compartiment à batterie
  • Cadre de l’ensemble porteur
  • Cadre porte-roues arrière
  • Phare à DEL (2 jeux)
  • Bouton à molette à boulon court (8 jeux)
  • Bouton à molette à boulon long (2 jeux)
  • Tige rotative + 2 goupilles fendues
  • Boulon + rondelle élastique + rondelle plate + écrou à oreilles (4 jeux)
  • Bouchon anti-poussière + couvre-bouchon + vis M8 x 20 + rondelle (2 jeux)
  • Vis M6 x 16 + rondelle plate + rondelle élastique (2 jeux)
  • Batterie au lithium-ion iON+ de 24 V
  • Chargeur de batterie au lithium-ion iON+ de 24 V
  • Manuel avec carte d’enregistrement

1. Retirez soigneusement la brouette électrique sans cordon

de la caisse et inspectez-la pour vérier que tous les éléments énumérés ci-dessus sont fournis.

2. Inspectez soigneusement le contenu an de vous assurer

qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé pendant l’expédition. Si vous constatez que des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner le produit au magasin. Veuillez appeler le service à la clientèle Snow Joe

au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser votre nouvelle brouette électrique sans cordon. L’emballage est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée et conformément aux réglementations locales. IMPORTANT! Le matériel et l’emballage ne sont pas des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une suocation! Utilisation du bloc-piles L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le bloc- piles est entièrement scellé et ne nécessite aucun entretien. Témoin de charge de batterie Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérier le niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins de charge : Témoins Indications Bouton de niveau de charge La batterie est à 30 % de sa capacité La batterie est à 60 % de sa capacité La batterie est à charge complète55 REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas fonctionner, chargez la batterie. REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles, le bouton de niveau de charge peut acher une charge plus faible que si la vérication avait eu lieu quelques minutes plus tard. Les cellules des batteries « récupèrent » une partie de leur charge après une période de repos. Utilisation du chargeur mAVERTISSEMENT! Charger uniquement un bloc- piles au lithium-ion de 24 V Sun Joe

dans un chargeur de batterie au lithium-ion de 24 V Sun Joe

compatible. Tout autre type de chargeurs peut être à l’origine de dommages corporels et matériels. Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas d’eau couler dans le chargeur. Comment charger une batterie

1. Pour retirer le bloc-piles de son compartiment, appuyez

sur les boutons-poussoirs de verrouillage de chaque côté de la batterie (Fig. 1).

2. Vériez que la tension de secteur est la même que celle

marquée sur la plaque signalétique du chargeur de batterie. Insérez ensuite la che du chargeur dans une prise murale. Lorsque vous branchez le chargeur, le témoin vert en haut à droite s’allume et reste vert (Fig. 2). Fig. 1 Bouton-poussoir de verrouillage Fig. 2 Chargeur vert Sous tension

3. Insérez le bloc-piles dans le chargeur en le faisant glisser

jusqu’à ce qu’il se mette en place en se verrouillant. Lorsque vous insérez la batterie dans le chargeur, le voyant vert en haut à droite s’éteint et le voyant rouge en haut à gauche s’allume pour indiquer que la batterie se charge (Fig. 3).

4. Lorsque le témoin du chargeur passe au vert, la batterie

est à charge complète (Fig. 3). REMARQUE : un bloc-piles complètement déchargé dont la température interne est dans une zone normale se chargera complètement en 1 h 50 min (entre 0 et 45 ºC).

5. Si les témoins de charge ne s’allument pas du tout, vériez

que le bloc-piles repose bien dans son compartiment. Retirez le bloc-piles et réinsérez-le. Si le problème persiste, communiquez avec un revendeur Snow Joe

agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe

au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.

6. Une fois que le bloc-piles est à charge complète, retirez-

le du chargeur en appuyant sur les boutons-poussoirs de verrouillage et en le faisant glisser vers l’arrière pour le dégager du chargeur. Assemblage mMISE EN GARDE! Avant d’entreprendre le moindre travail avec la brouette, s’assurer que la batterie n’est pas insérée et que l’outil est éteint. Fig. 3 Bloc-piles Chargeur rouge Charge en cours vert Charge complète56 Assemblage des roues avant

Insérez l'un des ensembles roue avant dans une ouverture à l'avant de l'ossature de base. Couvrez avec le bouchon anti-poussière et attachez à l'aide d'un jeu de vis M8 x 20 + rondelle, comme l'indique l'illustration ci-dessous. Utilisez la clé pour tourner la vis dans le sens horaire et la serrer. Placez un couvre-bouchon sur la partie supérieure (Fig. 4).

Répétez l'opération pour l'autre ensemble roue avant. Assemblage de l’ossature de base

Les roues reposant sur un sol stable, placez l’ossature de base. Insérez le support du compartiment à batterie dans l’ossature de base comme l’indique l’illustration (Fig. 5).

2. Attachez l’ensemble à l’aide de quatre jeux de boutons à

molette à boulon court (Fig. 6). Fig. 4 Ensemble roue Clé Bouchon anti-poussière Rondelle Vis M8 x 20 Couvre-bouchon Fig. 5 Support de compartiment à batterie Ossature de base

3. Insérez la poignée gauche dans le tube gauche du support

du compartiment à batterie; attachez-la à l’aide d’un bouton à molette à boulon long à l’arrière et d’un bouton à molette à boulon court sur le côté (Fig. 7 - 8). REMARQUE : la hauteur des poignées peut se régler à trois niveaux en alignant le trou pratiqué dans le support du compartiment à batterie avec l’un des trois trous pratiqués dans la poignée (Fig. 7). Assurez-vous que les deux poignées sont réglées à la même hauteur. Fig. 6 Bouton à molette à boulon court Support de compartiment à batterie Fig. 7 Poignée gauche Aligner avec l’un des trois trous, selon la longueur de poignée voulue Fig. 8 Bouton à molette à boulon long Bouton à molette à boulon court57

4. Pour assembler la poignée droite, répétez la dernière

5. Utilisez les serre-câbles pour attacher les câbles sur le

support (Fig. 9). Assemblage du cadre porte-roues arrière

1. Insérez le cadre porte-roues arrière dans l’ossature de

base comme l’indique l’illustration (Fig. 10). REMARQUE : la hauteur du cadre porte-roues arrière peut se régler à trois niveaux en alignant le trou pratiqué dans l’ossature de base avec l’un des trois trous pratiqués dans le cadre porte-roues arrière. Insérez les deux jeux de boutons à molette à boulon court dans les trous alignés du cadre porte-roues arrière et de l’ossature de base comme l’indique l’illustration (Fig. 9). REMARQUE : lorsque vous utilisez la brouette sur un terrain pentu, il est recommandé d’assembler le cadre porte-roues arrière en utilisant les deux trous inférieurs, et ce de façon que la roue tout-terrain centrale repose toujours sur le sol. Fig. 9 Serre- câbles Serre-câbles Fig. 10 Cadre porte- roues arrière Boutons à molette à boulon court

2. Attachez l’ensemble en serrant fermement à la main les

boutons à molette dans le sens horaire (Fig. 11). Assemblage des phares à DEL

1. Placez un des ensembles phare sur l'intérieur de

l'ossature de base, comme l'indique l'illustration. Alignez le plus grand trou avec le trou pratiqué dans l'ossature de base (Fig. 12).

2. Attachez l'ensemble phare à DEL à l'aide d'un jeu de vis

M6 x 16 + rondelle plate + rondelle élastique. Utilisez la clé hexagonale pour tourner la vis dans le sens horaire et la serrer (Fig. 13). Fig. 11 Cadre porte- roues arrière Serrer les boutons Fig. 12 Ensemble phare à DEL Ensemble phare à DEL Fig. 13 Ensemble phare à DEL Vis M6 x 16 Clé hexagonale Rondelle élastique Rondelle plate58

3. Répétez les étapes ci-dessus pour assembler l'autre

phare à DEL. Assemblage de l’ensemble porteur et de la benne

1. Placez l’ensemble porteur sur l’ossature de base, assurez-

vous que le boulon du verrouillage de l’ensemble porteur est inséré dans l’ouverture pratiquée à l’arrière du cadre de l’ensemble porteur et que l’extrémité du cadre de l’ensemble porteur se place au milieu des deux panneaux sous l’ossature de base, comme l’indique l’illustration (Fig. 14). REMARQUE : pour insérer le boulon de blocage de l’ensemble porteur dans l’ouverture pratiquée dans l’ossature de base, tirez le verrouillage vers l’arrière. Vous pouvez tourner le verrouilleur de 90 degrés pour le maintenir déverrouillé pendant l’assemblage du cadre d’ensemble porteur (Fig. 15).

2. Insérez la tige de rotation dans les trous alignés des deux

panneaux sous l’ossature de base et l’extrémité du cadre de l’ensemble porteur, puis verrouillez l’ensemble de chaque côté à l’aide de deux goupilles fendues (Fig. 16 - 17). Fig. 14 Barre terminale 2 panneaux Cadre d'ensemble porteur Verrouilleur d'ensemble porteur Fig. 15 Tirer le verrouilleur vers l'arrière Tourner le bouton pour le maintenir déverrouillé

3. Placez la benne sur le cadre de l’ensemble porteur et

assurez-vous que les quatre trous pratiqués dans la partie inférieure de la benne soient alignés avec les quatre trous pratiqués dans le cadre de l’ensemble porteur. Attachez la benne et l’ensemble porteur à l’aide des quatre jeux fournis de boulon, rondelle élastique, rondelle plate et écrou à oreilles, comme l’indique l’illustration. Pour rendre l’ensemble stable, serrez bien (Fig. 18). Fig. 16 Tige de rotation Goupilles fendues Fig. 17 Fig. 18 Écrou à oreilles Boulon Rondelle élastique Rondelle plate59 Utilisation

AVERTISSEMENT! Ne pas penser qu’il sut d’être familiarisé avec cet outil pour se permettre des imprudences. Ne jamais oublier qu’une fraction de seconde d’inattention sut pour se blesser gravement. mAVERTISSEMENT! Toujours retirer le bloc-piles de l’outil lorsqu’un assemblage de pièces, un ajustement ou un nettoyage est eectué ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. En retirant le bloc-piles, le démarrage accidentel de l’outil, cause de graves blessures potentielles, n’est plus possible. Tableau de commande (Fig. 19)

1. Bouton marche/arrêt : appuyez sur ce bouton pour

2. Bouton de sens de la marche : par défaut, la brouette

est réglée sur le mode de marche avant. Appuyez sur le bouton pour passer en marche arrière. Appuyez à nouveau dessus pour repasser en marche avant. Le voyant de sens de la marche s’allumera en fonction du sens de la marche choisi. REMARQUE : le bouton de sens de la marche n’est pas disponible quand la gâchette d’entraînement d’entraînement est pressée. REMARQUE : lorsque la brouette est en marche arrière, elle émet un bref bip.

3. Bouton de vitesse : par défaut, la brouette est réglée à

la vitesse 1 (1,6 km/h). Appuyez sur le bouton pour passer à la vitesse 2 (3,5 km/h). Appuyez à nouveau dessus pour repasser à la vitesse 1. Le voyant de vitesse s’allumera en fonction de la vitesse choisie. REMARQUE : le réglage de vitesse est uniquement disponible quand la brouette est en marche avant. En marche arrière, la vitesse est xée à 1 km/h. Bouton marche/ arrêt Fig. 19

Voyant de sens de la marche Bouton de sens de la marche Bouton

vitesse Commutateur de phares Voyant

4. Commutateur de phares : appuyez sur le bouton pour

allumer les phares à l’avant. Pour les éteindre, appuyez à nouveau sur ce commutateur. Démarrage et arrêt

1. Après vous être assuré que le bouton marche/arrêt est à la

position d’arrêt, insérez la batterie dans le compartiment à batterie. Poussez-la an de vous assurer qu’elle est bien en place et verrouillée (Fig. 20).

2. Insérez la clé de sécurité dans la fente (Fig. 21).

3. Appuyez sur le bouton marche/arrêt jusqu’à ce que le

voyant sur le tableau de commande s’allume (Fig. 22).

4. Au besoin, réglez le sens de la marche et la vitesse.

5. Desserrez le frein et relâchez le verrouilleur de frein en

tirant la manette de frein et en la relâchant (Fig. 23). Fig. 20 Bloc-piles Compartiment à batterie Fig. 21 Clé de sécurité Fig. 22 Bouton marche/arrêt60

6. Restez derrière la brouette et tenez fermement les

poignées des deux mains. Pressez la gâchette d’entraînement. La brouette commencera à rouler (Fig. 24).

7. Pour arrêter la brouette, relâchez la gâchette

d’entraînement et tirez la manette de frein. Pour verrouiller la manette de frein, appuyez sur le bouton verrouilleur de frein tout en tirant la manette de frein (Fig. 25). REMARQUE : lorsque la brouette n’est pas utilisée, il est recommandé de tirer et verrouiller la manette de frein. Fig. 23 Manette de frein Fig. 24 Gâchette d’entraînement Fig. 25 Manette de frein Bouton verrouilleur de frein

8. Pour couper le circuit, appuyez sur le bouton marche/

arrêt. Retirez le bloc-piles et la clé de sécurité. Chargement d’objets mMISE EN GARDE! Avant de charger quoi que ce soit dans la brouette, s’assurer que le circuit est coupé et que la manette de frein est tirée et verrouillée. mMISE EN GARDE! Avant de charger quoi que ce soit dans la brouette, s’assurer que l’ensemble porteur et la benne sont bien verrouillés. mMISE EN GARDE! Pour votre sécurité et celle des autres :

  • S’assurer de charger les objets à l’intérieur de la benne. S’ils dépassent de la benne, ils peuvent tomber ou s’eondrer et entraîner des dommages corporels ou matériels (Fig. 26).
  • Pour éviter tout danger dû à une vue obscurcie, s’assurer de charger les objets uniquement en dessous du niveau des yeux (Fig. 27). Fig. 26 Fig. 2761 Déchargement d’objets Grâce à l’ensemble porteur basculable, les utilisateurs peuvent facilement décharger des objets sans avoir à lever la benne ou la brouette. Suivez les instructions ci-dessous. mMISE EN GARDE! Utiliser l’ensemble porteur basculable uniquement sur sol plat et stable. Son utilisation sur sol meuble peut être source d’accident ou de dommages corporels.

1. Arrêtez la brouette en relâchant la gâchette d’entraînement

et enclenchez la manette de frein et le verrouilleur de frein. Au besoin, stabilisez la brouette en bloquant la roue tout- terrain centrale.

2. Placez-vous sur le côté de la brouette, tirez et tournez

le verrouilleur d'ensemble porteur de 90° (dans un sens ou l'autre) pour déverrouiller le cadre d'ensemble porteur (Fig. 15), puis levez et basculez le cadre d'ensemble porteur à l'aide de l'autre main (Fig. 28). Lorsque le cadre d'ensemble porteur est déverrouillé, vous pouvez relâcher le verrouilleur d'ensemble porteur.

3. Après avoir déchargé l’objet, retournez l’ensemble porteur

et la benne à leur position initiale et assurez-vous de verrouiller le cadre d’ensemble porteur. mMISE EN GARDE! Lors du déchargement d’un objet, tenir fermement la poignée et le cadre d’ensemble porteur en restant bien planté sur les deux pieds. mMISE EN GARDE! Maintenir la charge à un minimum. Si la charge est lourde, ne pas essayer de lever l’ensemble porteur. Réduire la charge, puis lever l’ensemble porteur. Entretien Pour toutes les opérations d’entretien non prévues dans ce manuel, veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe

agréé ou appeler le service à la clientèle Snow Joe

au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Toute intervention eectuée par un centre d’entretien et de réparation non agréé ou par du personnel non qualié annulera complètement la garantie. Fig. 28 Soulevez et inclinez le châssis du transporteur mMISE EN GARDE! Toujours s’assurer de stationner la brouette sur sol plat et verrouiller la manette de frein avant de remiser l’outil ou d’essayer d’eectuer une inspection ou un entretien. mAVERTISSEMENT! Toujours éteindre la brouette et retirer la clé de sécurité et le bloc-piles avant son remisage, une inspection ou un entretien. mAVERTISSEMENT! Pour les réparations, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques. L’utilisation de tout autre type de pièces peut créer un danger ou endommager l’outil. Nettoyage général La brouette doit toujours être propre et sèche. Utilisez de l’eau pour nettoyer l’extérieur de la brouette et retirer la boue et la saleté. Essuyez à l’aide d’un chion. mAVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser d’essence, de solvants, de dissolvants ou d’alcool pour nettoyer la brouette. Ces produits pourraient décolorer, déformer ou ssurer l’outil. mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression pour nettoyer la brouette. De l’eau peut pénétrer par les interstices de l’outil et endommager les axes, les engrenages, les roulements ou le moteur. Vérications périodiques Pour maintenir le rendement optimal de l’outil, il est recommandé de parcourir la liste de contrôle ci-dessous tous les mois ou à chaque fois que vous l’utilisez.

  • Vériez que les boulons et les écrous sont bien serrés.
  • Vériez que le cadre d’ensemble porteur est bien verrouillé lorsque le verrouilleur d’ensemble porteur est complètement enclenché.
  • Vériez que la manette de frein fonctionne correctement. REMARQUE : si la manette de frein touche la poignée lorsque vous la tirez, c’est que le frein ne fonctionne pas de façon appropriée. Réglez le frein en suivant les instructions ci-dessous.
  • Vériez qu’aucune roue n’est endommagée et qu’aucun pneu n’est à plat. Réglage du frein Pour maintenir l’utilisation sans danger de l’outil, il est très important que le frein fonctionne de façon appropriée. Inspectez souvent le frein pour vérier s’il s’avère nécessaire de le régler. Assurez-vous que la course de la manette de frein s’arrête à mi-chemin lorsqu’on la tire à fond. Si la manette de frein touche la poignée lorsqu’on la tire à fond, c’est que le frein doit être réglé comme indiqué ci-dessous (Fig. 29).62

1. Assurez-vous que la brouette est éteinte et que la batterie

et la clé de sécurité sont retirées.

2. Retirez la benne, puis basculez le cadre d’ensemble

3. Tirez la manette de frein pour relâcher le bouton

verrouilleur de la manette de frein.

4. Desserrez la bague de réglage et l’écrou de serrage en les

tournant dans le sens antihoraire (Fig. 31).

5. Serrez l’écrou de serrage uniquement en le tournant dans

le sens horaire (Fig. 32). Normal Fig. 29 Réglage nécessaire Fig. 30 Cadre de l’ensemble porteur Fig. 31 Écrou de serrage Bague de réglage

6. Desserrez la bague de réglage située près de la roue tout-

terrain en la tournant dans le sens antihoraire (Fig. 33).

7. Testez le frein en tirant la manette. La course de la

manette de frein devrait s’arrêter à mi-chemin lorsqu’on la tire à fond (Fig. 29). Si c’est le cas, passez à l’étape 11. Sinon, passer aux étapes 8 à 10.

8. Desserrez l’écrou de serrage près de la manette de frein

en le tournant dans le sens antihoraire (Fig. 34).

9. Serrez l’écrou de serrage et la bague de réglage en les

tournant dans le sens horaire (Fig. 35). Fig. 32 Écrou de serrage Fig. 33 Bague de réglage Fig. 34 Écrou de serrage63

10. Serrez la bague de réglage près de la roue centrale en la

tournant dans le sens horaire (Fig. 36)

11. Abaissez le cadre d’ensemble porteur et rattachez-le

ensuite à la benne. Remisage

1. Retirez le bloc-piles et la clé de sécurité. Nettoyez et

inspectez la brouette comme indiqué ci-dessous.

2. Au besoin, retirez les boutons à molette qui attachent

les deux poignées et tournez les poignées vers l’arrière pour avoir davantage d’espace. Replacez les boutons à molette et serrez-les bien (Fig. 37). Fig. 35 Bague de réglage Écrou de serrage Fig. 36 Bague de réglage Fig. 37 Tourner les poignées vers l’intérieur

3. Remisez la brouette, la clé de sécurité, la batterie et le

chargeur dans un endroit ne présentant aucun danger et hors de portée des enfants. Tirez à fond la manette de frein et verrouillez-la. Mise en garde concernant les batteries et informations sur leur élimination Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et locales. Pour obtenir la liste des sites de recyclage, communiquez avec un organisme de recyclage de votre région. mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-piles emmagasinent une certaine énergie. Avant de les éliminer, utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi les blocs-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait déclencher un incendie ou une explosion. mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles, même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé. En brûlant, des gaz et des matières toxiques sont émis dans l’environnement immédiat.

  • Les batteries varient selon le type de machines, d’appareils ou d’outils. Consultez le manuel pour des renseignements spéciques.
  • S’il en faut plusieurs, insérez uniquement des batteries neuves de même type dans votre outil, appareil ou machine.
  • Si, en les insérant, la polarité des blocs-piles n’est pas respectée, comme indiqué dans le compartiment à batteries ou dans le manuel, leur durée de vie pourrait être réduite ou ils pourraient fuir.
  • Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
  • Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard (carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
  • Ne jetez pas les blocs-piles au feu.
  • Les blocs-piles doivent être recyclés ou éliminés en observant les directives provinciales, territoriales ou locales.64 Recyclage et élimination Le produit est livré dans un emballage qui l’empêche d’être endommagé pendant son expédition. Conservez l’emballage jusqu’à ce que vous soyez sûr que toutes les pièces ont été livrées et que le produit fonctionne correctement. Ensuite, recyclez l’emballage ou conservez-le pour un remisage de longue durée. Symbole DEEE. Les déchets d’équipements électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Veuillez les recycler dans les installations prévues à cet eet. Pour les réglementations de recyclage, communiquez avec les services publics locaux ou avec votre revendeur. Entretien, réparation et assistance technique Si votre brouette électrique sans cordon Sun Joe

24V-WB1000 nécessite une intervention technique ou un entretien, veuillez appeler le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. Numéros de modèle et de série Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander des pièces ou prendre rendez-vous pour une réparation ou un entretien chez un revendeur agréé, vous devez fournir les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l’étiquette autocollante apposée sur le cadre ou la poignée de l’outil. Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous. Veuillez noter les numéros suivants sur le cadre ou la poignée de votre nouveau produit : N° de modèle : N° de série :

AVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe

homologués. NE JAMAIS utiliser des pièces de rechange ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette brouette. Communiquez avec Snow Joe

si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire particulier avec votre brouette soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine mécanique. Chargeur rapide de batterie au lithium-ion iON+ de 24 V Double chargeur de batteries au lithium-ion iON+ de 24 V 24VBAT-LTE 24VCHRG-QC 24VBAT-LT 24VBAT 24VBAT-XR ModèleAccessoires Description

Batterie au lithium-ion iON+ de 24 V et 2,0 Ah Batterie au lithium-ion iON+ de 24 V et 2,5 Ah Batterie au lithium-ion iON+ de 24 V et 4,0 Ah Batterie au lithium-ion iON+ de 24 V et 5,0 Ah 24VCHRG-DPC REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe

soit pour autant tenue de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par téléphone en appelant le service à la clientèle Snow Joe

À SES CLIENTS NOTRE GARANTIE : Snow Joe déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe, preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas? La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une province ou d’un territoire à l’autre. ENREGISTREMENT DU PRODUIT : Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à l’adresse help@snowjoe.com. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle. QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE? La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit. QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT? La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe

Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits. R4_01282020 FR67sunjoe.com

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Sun Joe

Modèle : 24V-WB1000

Catégorie : Non catégorisé