915i - Thermomètre Testo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 915i Testo au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Thermomètre |
| Plage de mesure | -50 à 150 °C |
| Précision | ± 0,5 °C |
| Temps de réponse | 1 seconde |
| Affichage | Écran LCD |
| Alimentation | Piles AAA |
| Dimensions | Longueur : 150 mm |
| Poids | 150 g |
| Utilisation | Mesure de la température ambiante et des surfaces |
| Maintenance | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits abrasifs |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - 915i Testo
Questions des utilisateurs sur 915i Testo
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Thermomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 915i - Testo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 915i de la marque Testo.
MODE D'EMPLOI 915i Testo
Mode d'emploi21 Sommaire
2.2.1. La sécurité avec le testo 510i/605i/915i ............................................ 6
2.2.2. La sécurité avec le testo 605i ........................................................... 6
2.2.3. La sécurité avec le testo 549i/552i ................................................... 6
2.2.4. La sécurité avec le testo 805i ........................................................... 7
2.2.5. La sécurité avec le testo 552i ........................................................... 7
5.1.2. Mise à l’arrêt .................................................................................. 10
6.3.1. Sélectionner le menu d’application ................................................. 13
6.3.2. Définir les favoris ........................................................................... 13
6.3.3. Montrer des informations sur une application ................................. 13
2 Sécurité et environnement 2.1. Concernant ce document Utilisation > Veuillez, attentivement, prendre connaissance de cette documentation et familiarisez-vous avec le produit avant de l'utiliser. Tenez compte en particulier des consignes de sécurité et des avertissements afin d'éviter les risques de blessure et d'endommagement du produit. > Conservez cette documentation à portée de main afin de pouvoir y recourir en cas de besoin. > Remettez cette documentation aux utilisateurs de ce produit. Symboles et conventions d'écriture Représenta- tion Explication Avertissement, niveau de danger correspondant au mot : Danger ! Des blessures graves peuvent survenir. Attention ! Des blessures légères ou des dommages matériels peuvent survenir. > Appliquez les mesures de précaution indiquées. Remarque : informations essentielles ou complémentaires.
Manipulation : plusieurs opérations, l'ordre devant être respecté. > ... Manipulation : une opération ou une opération facultative. - ... Résultat d'une manipulation. Menu Éléments de l'appareil, de l'afficheur de l'appareil ou de l'interface utilisateur du programme. [OK] Touches de commande de l'appareil ou boutons de l'interface utilisateur du programme. ... | ... Fonctions / chemins dans un menu. "..." Exemples de saisies2 Sécurité et environnement
2.2. Assurer la sécurité > Ne mettez pas l'appareil en service si le boîtier, le bloc d'alimentation ou les câbles d'alimentation sont endommagés. > N'effectuez aucune mesure de contact sur des éléments conducteurs non isolés. > Ne stockez pas le produit conjointement avec des solvants. N'utilisez pas de dessicant. > Effectuez sur l'appareil seulement les travaux de maintenance et d'entretien qui sont décrits dans la documentation. Respectez les manipulations indiquées. Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine Testo. > Les installations à mesurer ou environnements de mesure peuvent également être la source de dangers : Lors de la réalisation de mesures, respectez les dispositions de sécurité en vigueur sur site.
2.2.1. La sécurité avec le testo 510i/605i/915i
- Peut présenter des risques pour la santé des personnes portant un stimulateur cardiaque. > Conserver une distance d’au moins 10 cm entre le stimulateur cardiaque et l’appareil.
2.2.2. La sécurité avec le testo 605i
- Ne convient pas aux atmosphères à humidité saturée. Pour des utilisations permanentes dans des milieux extrêmement humides (> 80 %HR à ≤ 30 °C pendant > 12 h; > 60 %HR à > 30 °C pendant > 12 h), veuillez contacter www.testo.com.
- Le capteur ne doit pas être exposé pendant une période prolongée à des produits chimiques volatiles tels que les solvants (p. ex. cétène, éthanol, alcool isopropylique, toluène) ou à des composés organiques, notamment en haute concentration, ni aux gaz correspondants.
2.2.3. La sécurité avec le testo 549i/552i
- Risque de blessures causées par les fluides frigorigènes / produits sous haute pression, chauds, froids ou toxiques ! > Utilisation uniquement par du personnel qualifié. > Porter des lunettes et des gants de protection. > Avant de mettre l’appareil de mesure sous pression : toujours raccorder solidement l’appareil de mesure au raccord sous pression.2 Sécurité et environnement > Respecter l’étendue de mesure admissible (0 … 60 bar). Respecter tout particulièrement ces consignes pour les installations utilisant du R744 comme fluide frigorigène ! Celles- ci sont souvent utilisées à des pressions plus élevées ! > Utilisation avec des fluides frigorigènes A2L Les appareils de mesure de Testo (à l’état de juillet 2020) peuvent être utilisés dans le respect des lois, normes et directives et consignes de sécurité prescrites pour les installations frigorifiques et les fluides frigorigènes, ainsi que des prescriptions des fabricants de fluides frigorigènes de la classe de sécurité A2L selon ISO 817. Observer toujours les normes et interprétations régionales. Ainsi, la norme DIN EN 378-partie 1-4 est par exemple applicable pour le domaine de validité des normes EN. Lors des travaux de maintenance, l’employeur doit veiller à éviter une atmosphère explosive dangereuse (cf. aussi TRBS1112, TRBS2152 VDMA 24020-3) Lors des travaux de maintenance et de remise en état sur les installations frigorifiques avec des fluides frigorigènes inflammables (p. ex. de la catégorie A2L et A3), il faut s’attendre à une atmosphère explosive et dangereuse. La maintenance, la remise en état, le prélèvement de fluides frigorigènes et la mise en service des installations sont réservés au personnel qualifié et spécialisé
2.2.4. La sécurité avec le testo 805i
- Rayon laser ! Laser de classe 2 > Ne pas regarder le rayon laser !
2.2.5. La sécurité avec le testo 552i
- Le Smart Probe testo 552i ne doit pas être connecté lorsque la pression est supérieure à 5 bars. Sinon, il risque d’être endommagé. 2.3. Protéger l'environnement > Éliminez les accus défectueux / piles vides conformément aux prescriptions légales en vigueur. > Au terme de la durée d'utilisation du produit, apportez-le dans un centre de collecte sélective des déchets d'équipements électriques et électroniques (respectez les règlements locaux en vigueur) ou renvoyez-le à Testo en vue de son élimination.3 Description
3 Description Les Smart Probes de Testo sont différents appareils de mesure portatifs pour différentes applications, qui communiquent avec votre terminal mobile via une App. La mesure est effectuée par le Smart Probe respectif et la commande se fait par votre terminal mobile. Les différents Smart Probes permettent de mesurer la température, l’humidité, l’écoulement, le débit volumétrique à la sortie ou dans la canalisation, la pression, la pression différentielle ou la température sans contact.4 Description du produit
4 Description du produit 4.1. Vue d’ensemble des Smart Probes
1 Unité de mesure 2 LED 3 Touche 4 Compartiment à piles (au dos) 5 Sens de l’écoulement testo 405i / testo 410i (sans image) (Une flèche côté supérieur du boîtier indique le sens de l’écoulement pour lequel l’appareil de mesure a été étalonné et qui permet d’obtenir les meilleurs résultats de mesure. Veuillez observer le sens de l’écoulement lors de l’utilisation.) 4.2. Statut des LED Statut des LED Signification Rouge clignotant Niveau des piles bas Jaune clignotant
- Smart Probe démarré.
- Smart Probe cherche connexion BT mais n’est pas connecté. Vert clignotant
- Smart Probe démarré.
- Connexion Bluetooth établie.5 Prise en main
5 Prise en main 5.1. Marche/Arrêt
1. Retirer le film du compartiment à piles. 2. Appuyez sur la touche de votre Smart Probe. - Le Smart Probe démarre.
5.1.2. Mise à l’arrêt
1. Appuyez longuement sur la touche de votre Smart Probe. - Le Smart Probe s’arrête.
5.2. Etablir la connexion Bluetooth
Pour pouvoir établir une connexion Bluetooth, vous avez besoin d’une tablette ou d’un Smartphone sur lequel l’App Testo SMART est déjà installée. L’App est disponible dans l’AppStore pour les appareils iOS et dans le Play Store pour les appareils Android. Compatibilité :
- Requiert le système d’exploitation iOS 12.0 ou plus récent / Android 6.0 ou plus récent • Requiert le système Bluetooth 4.2 • Testée sur les Smartphones / tablettes suivants : www.testo-international.com/de/smartprobesmanuals/ ✓ L’App Testo SMART est installée sur votre terminal mobile et opérationnelle. 1. Appuyez sur la touche du Smart Probe.5 Prise en main
- Le Smart Probe démarre. - La LED clignote en jaune jusqu’à l’établissement de la connexion Blutooth, ensuite, la LED clignote en vert. - La connexion entre le Smart Probe et votre terminal mobile est établie. 5.3. Transfert des valeurs de mesure ✓ Le Smart Probe est en marche et connecté à votre terminal mobile via Bluetooth. - Les valeurs de mesure actuelles sont affichées automatiquement dans l’App.6 Utilisation de l’App
6 Utilisation de l’App 6.1. Aperçu des éléments de commande
1 Sélection des applications. 2 Commutation entre les types d’affichage (liste, graphique, tableau) 3 Affichage des Smart Probes connectés et de leurs valeurs de mesure 4 Start/Stop (marche/arrêt) 5 Configuration de la mesure (le menu s’adapte en fonction du Smart Probe connecté et de l’application choisie.) 6 Configuration du Smart Probe 6.2. Options de l’App
6.2.1. Réglage de la langue
1. Tapez sur -> Réglages -> Langue.
- Une liste des options disponibles s’affiche.6 Utilisation de l’App
2. Tapez sur la langue souhaitée.
- La langue a été modifiée.
6.2.2. Montrer le Tutoriel
Le Tutoriel vous aide à vous familiariser avec l’utilisation de l’App Testo SMART.
1. Tapez sur -> Aide & informations -> Tutoriel
- Le Tutoriel s’affiche. Glisser le doigt sur l’écran pour afficher la page suivante du Tutoriel.
2. Tapez sur X pour fermer le Tutoriel.
6.2.3. Afficher l’info sur l’App
L’info sur l’App vous montre le numéro de version de l’App installée.
1. Tapez sur -> Aide & informations -> Informations
relatives à l’appareil - Le numéro de version de l’App est affiché, de même que l’ID. 6.3. Menus d’application
6.3.1. Sélectionner le menu d’application
- Une liste des menus pour différentes applications est affichée.
2. Veuillez sélectionner l’application souhaitée.
- La liste disparaît et votre application choisie est affichée.
6.3.2. Définir les favoris
- Une liste des applications est affichée.
2. Choisir l’application que vous voulez définir comme favori et
appuyer sur . - L’étoile est affichée en orange .
6.3.3. Montrer des informations sur une application
- Une liste des applications est affichée.
- Les informations sur une application sont affichées.6 Utilisation de l’App
6.4. Réglages du Smart Probe
En cas de fortes variations des valeurs de mesure, une atténuation des valeurs est alors conseillée.
La sonde est connectée à l’App SMART.
Le menu principal s’ouvre.
Cliquer sur Capteurs.
Le menu « Capteurs » s’ouvre.
Cliquer sur la sonde souhaitée.
Les informations sur le modèle, la référence, le numéro de série et la version du firmware s’affichent.
Cliquer sur l’onglet Réglages.
Une fenêtre avec les réglages s’ouvre.
Activer l’atténuation par le curseur.
Cliquer sur Moyenne des valeurs mesurées.6 Utilisation de l’App
La fenêtre de la moyenne des valeurs mesurées s’ouvre.
Saisir une valeur entre 2 et 20 secondes.
6.5. Compensation superficielle Les sondes de contact absorbent de la chaleur de la surface à mesurer dès le premier contact. Ainsi, le résultat de mesure est inférieur à la température superficielle réelle sans la sonde (ou le contraire en cas de surfaces plus froides que l’environnement). Cet effet peut être compensé par une valeur de correction exprimée en pourcentage de la valeur de mesure.
La sonde est connectée à l’App SMART.
Le menu principal s’ouvre.
Cliquer sur Capteurs.
Le menu « Capteurs » s’ouvre.
Cliquer sur la sonde souhaitée.
Les informations sur le modèle, la référence, le numéro de série et la version du firmware s’affichent.
Cliquer sur l’onglet Réglages.6 Utilisation de l’App
Une fenêtre avec les réglages s’ouvre.
Cliquer sur Utiliser la compensation superficielle.
Activer la compensation superficielle à l’aide du curseur.
6.6. Vue de liste, graphique et de tableau Les différentes vues permettent une représentation différente des valeurs de mesure disponibles.
- Vue de liste Présente les valeurs de mesure transmises par le Smart Probe sous forme de liste. La liste contient les valeurs de mesure de tous les Smart Probes connectés.
- Vue graphique Le tracé graphique de quatre valeurs de mesure différentes au maximum peut être affiché. Taper sur une valeur de mesure au- dessus du diagramme pour sélectionner les valeurs de mesure à afficher.
- Vue de tableau La vue de tableau montre toutes les valeurs de mesure en continu dans l’ordre de la date et de l’heure. Appuyer sur ◄ ► pour afficher les différentes valeurs de mesure des différents Smart Probes. 6.7. Réglage de l’affichage
1. Appuyez sur et sélectionnez Éditer l’affichage.
- Un aperçu de tous de mesure s’affiche.
2. Décocher pour masquer une valeur de mesure d’un Smart
3. Appuyez sur ▼ pour sélectionner l’unité d’une valeur de
4. Appuyez sur OK pour confirmer vos réglages.
6.8. Exporter les valeurs de mesure
1. Appuyer sur -> Mémoire -> Sélectionner une mesure.
Rapport (Report)6 Utilisation de l’App
- Une liste des options d’exportation s’affiche.
2. Appuyez sur Démarrer l’exportation.
- Une liste des options d’envoi/d’exportation s’affiche.
3. Sélectionnez l’option d’envoi/d’exportation souhaitée.
Cliquer sur Rapport.
Une fenêtre de sélection apparaît.
Si nécessaire, activer le bouton Création d’un PDF avec toutes les valeurs de mesure (Create PDF with all readings).
Cliquer sur Créer (Create).6 Utilisation de l’App
Tenir compte du fait que l’option Création d’un PDF avec toutes les valeurs de mesure (Create PDF with all readings) n’est possible que pour les mesures jusqu’à 30 pages en raison de la taille du fichier et du nombre de pages nécessaires. En revanche, les rapports PDF peuvent être créés pour toutes les mesures sans restriction dans le logiciel testo DataControl.
Le rapport est créé avec toutes les informations.
Une fenêtre de sélection apparaît. Le rapport peut être envoyé par e- mail ou Bluetooth
Cliquer sur e-mail ou Bluetooth
Le rapport est envoyé.7 Entretien du produit
7 Entretien du produit 7.1. Entretien des Smart Probes Nettoyage de l’appareil > Ne pas utiliser de solvants, ni de produits caustiques ! > De l’eau savonneuse ou des produits ménagers doux peuvent être utilisés. > En cas de salissures, nettoyez le boîtier de l’appareil avec un chiffon humide. Garder propres les raccords > Veiller à ce que les raccords restent propres et libres de graisse et d’autres dépôts et les nettoyer avec un chiffon humide en cas de besoin. Garantir la précision des mesures > Le service après-vente de Testo se fera un plaisir de vous aider en cas de besoin. > Respecter l’étendue de mesure admissible ! > Etalonner régulièrement l’appareil (recommandation : une fois par an). 7.2. App Smart Probes L’App Testo SMART est toujours mise à jour via Play Store pour les appareils Android et via App Store pour les appareils iOS. Veuillez effectuer la mise à jour de l’App dès qu’une nouvelle version est disponible. Nous recommandons donc de ne pas désactiver le message automatique affiché en cas de disponibilité de nouvelles mises à jour.8 Conseils et dépannage
8 Conseils et dépannage 8.1. Questions et réponses Question Réponse La LED clignote en rouge
- Les piles sont presque épuisées.
- Remplacer les piles. L’appareil s’éteint automatiquement. La capacité restante des piles est trop faible. > Remplacer les piles. --- apparaît à la place de la grandeur de mesure
- L’étendue de mesure admissible a été dépassée vers le haut ou vers le bas. > Respecter l’étendue de mesure admissible.
- Le capteur est défectueux > Contactez votre service après-vente Testo. L’App n’a pas pu être trouvée dans la boutique
- Le terme de recherche indiqué n’est pas correct. > Entrez un terme de recherche clair, p. ex. : « testo Smart Probes » ou utilisez le lien sur le site Web Testo.
- Votre terminal mobile ne répond pas aux exigences techniques (iOS 12.0 ou plus récent, Android 6.0 ou plus récent / Bluetooth 4.2 (Low Energy)) > Veuillez vérifier les données techniques de votre terminal mobile8 Conseils et dépannage
8.2. Accessoires et pièces de rechange Désignation Référence Smart Case testo (« frigoriste ») pour la conservation et le transport de 2 testo 115i et de 2 testo 549i ; dimensions : 250 × 180 × 70 mm
Smart Case testo (« chauffagiste ») pour la conservation et le transport des testo 115i, testo 410i, testo 510i, testo 549i et testo 805i ; dimensions : 250 × 180 × 70 mm
Smart Case testo (« climaticien ») pour la conservation et le transport des testo 405i, testo 410i, testo 510i, testo 605i, testo 805i et testo 905i, dimensions : 270 × 190 × 60 mm
testo Smart Case (température) pour la conservation et le transport du testo 915i et des sondes enfichables, dimensions : 250 x 180 x 70 mm 0516 00329 Données techniques
9 Données techniques 9.1. Module Bluetooth L’utilisation du module radio est soumise à des réglementations et dispositions différentes en fonction du pays d’utilisation ; le module ne peut être utilisé que dans les pays pour lesquels une certification nationale existe. L’utilisateur et chaque détenteur s’engagent à respecter ces réglementations et conditions d’utilisation et reconnaissent que toute commercialisation, exportation, importation, etc., tout particulièrement dans des pays ne disposant pas d’une homologation radio, se fait sous leur responsabilité. 9.2. Données techniques générales Toutes les indications de précision se réfèrent à la température nominale de 22 °C.
Propriété Valeurs Étendue de mesure -50 à 150 °C / -58 à 302 °F Précision : ± 1 digit ± 1 °C / ± 1,8 °F Résolution 0,1 °C / 0,1 °F Cadence 1/sec Unités de mesure réglables °C, °F Température de stockage -20 °C à 60 °C / -4 à 140 °F Température de service
-20 °C à +50 °C / -4 à 122 °F Type de piles 3 piles AAA Autonomie 150 h Dimensions 222 mm × 30 mm × 24 mm Longueur tube de sonde 100 mm Diamètre tube de sonde 4 mm9 Données techniques
Propriété Valeurs Directives, normes et contrôles Directive UE : 2014/30/UE RED : 2014/53/UE RoHS : 2011/65/UE + (UE) 2015/863
En fonction du lieu d’utilisation, il faut entrer la pression atmosphérique ambiante (valeur par défaut : 1 013 hPa) dans l’App SMART pour permettre une compensation de la pression atmosphérique. Sinon, des erreurs de mesure risquent de se produire.9 Données techniques
Propriété Valeurs Étendue de mesure
-20 °C … +50 °C / -4 … 122 °F Type de piles 3 piles AAA Autonomie des piles 15 h Dimensions 200 mm × 30 mm × 41 mm Télescope extensible à 400 mm Diamètre tube de sonde 12 mm Diamètre pointe de sonde 9 mm Directives, normes et contrôles Directive UE : 2014/30/UE RED : 2014/53/UE RoHS : 2011/65/UE + (UE) 2015/863
Propriété Valeurs Étendue de mesure 0 … 60 bar (rel) / 0 … 870 psi (rel) Surpression 65 bar
Veuillez utiliser le Smart Probe dans les conditions ambiantes suivantes : > 10°C, vitesse de l’air 0 m/s = capuchon de protection fermé pour permettre le chauffage du capteur.9 Données techniques
Propriété Valeurs Précision : ± 1 digit 0,5% de la valeur finale de l’étendue de mesure Résolution 0,01 bar / 0,1 psi Cadence 2/sec Unités de mesure réglables bar, psi, MPa, kPa Raccord 1× 7/16" UNF / 1/4" SAE Surcharge rel. 65 bar Température de stockage -20 °C … 60 °C / -4 … 140 °F Température de service
Propriété Valeurs Étendue de mesure -30 °C … 250 °C / -22 … 482 °F Précision : ± 1 digit ± 1,5 °C ou ± 1,5 % v.m. (0 à 250°C) ± 2,0 °C (-20,0 … -0,1 °C) ± 2,5 °C (-30,0 … -20,1 °C) ± 2,7 °F ou ± 1,5 % v.m. (32 … 482 °F) ± 3,6 °F (-4 … 32 °F) ± 4,5 °F (-22 … -4 °F) Résolution 0,1 °C / 0,1 °F Cadence 2/sec Unités de mesure réglables °C, °F Raccord 7/16“ – UNF9 Données techniques
Propriété Valeurs Température de stockage -20 °C … 60 °C / -4 … 140 °F Température de service
-10 °C … +50 °C / 14 … 122 °F Type de piles 3 piles AAA Autonomie des piles 30 h Optique 10 :1 Marquage laser Optique diffractif comme marquage laser (cercle laser) Dimensions 140 mm × 36 mm × 25 mm Émissivité réglable de 0,1 … 1,0 Directives, normes et contrôles Directive UE : 2014/30/UE RED : 2014/53/UE RoHS : 2011/65/UE + (UE) 2015/863
Propriété Valeurs Type de piles 3 piles AAA Autonomie 150 h Dimensions 218 mm × 30 mm × 27 mm Longueur tube de sonde 90 mm Directives, normes et contrôles Directive UE : 2014/30/UE RED : 2014/53/UE RoHS : 2011/65/UE + (UE) 2015/863
Propriété Valeurs Étendue de mesure -150 … 150 hPa / 60 in wc Précision : ± 1 digit ± 0,05 hPa (0 … 1,00 hPa) / ± 0,02 in wc (0 … 0,4 in wc) ± 0,2 hPa + 1,5 % v.m. (1,01 … 150 hPa) ± 0,08 in wc + 1,5 % v.m. (0,41 … 60 in wc) Surpression 500 mbar Résolution 0,01 hPa / 0,01 inch wc Cadence 2/sec Unités de mesure réglables mbar, hPa, Pa, mmHg, inHg, in WC, psi, mmWC avec tube de Pitot (en option) : m/s, fpm, m³/h, cfm, l/s Température de stockage -20 °C … 60 °C / -4 … 140 °F Température de service
Propriété Valeurs Étendue de mesure -40 … 150 °C / -58 … 302 °F Précision : ± 1 digit ± 1,3 °C (-20 … 85 °C) ± 2,34 °F (-4 … 185 °F) Résolution 0,1 °C / 0,1 °F Cadence 1/sec Unités de mesure réglables °C, °F Température de stockage -20 °C … 60 °C / -4 … 140 °F Température de service
Caractéristique Valeurs Étendue de mesure poignée (0560 1915) -60 … +1000 °C -76 … +1832 °F Étendue de mesure avec sonde TC 0602
-50 … +400 °C -58 … +752 °F Étendue de mesure avec sonde TC 0602
-50 … +350 °C -58 … +662 °F Étendue de mesure avec sonde TC 0602
-50 … +400 °C -58 … +752 °F Étendue de mesure avec sonde TC 0602
Caractéristique Valeurs Précision ± 1 digit poignée (0560 1915) ±(0,5 °C + 0,3% v.m.) ±(0,9 °F + 0,3% v.m.) Précision ± 1 digit poignée avec sonde TC
±1,0 °C (-50 °C … 100 °C) ±1% v.m. (autres étendues de mesure) ±1,8 °F (-58 °C … 212 °F) ±1% v.m. (autres étendues de mesure) Précision ± 1 digit poignée avec sonde TC
±(1,0 + 1 % v.m.) °C ±(1,8 + 1 % v.m.) °F Précision ± 1 digit poignée avec sonde TC
±1,0 °C (-50 °C … 100 °C) ±1% v.m. (autres étendues de mesure) ±1,8 °F (-58 °C … 212 °F) ±1% v.m. (autres étendues de mesure) Précision ± 1 digit poignée avec sonde TC
-20 °C … + 50 °C / -4 … 122 °F Type de pile 3 piles Micro AAA Durée de vie 150 h Dimensions poignée 129 x 31 x 31 mm Directives, normes et contrôles Directive UE : 2014/30/UE RED : 2014/53/UE RoHS : 2011/65/UE + (UE) 2015/863 Longueur de câble du capteur enfichable max. 3 mètres9 Données techniques
Caractéristique Valeurs Étendue de mesure 0 … 26,66 mbars 0 … 20 000 microns Précision : ± 1 digit ±10 microns + 10% v.m. (100 à 1000 microns) Résolution 1 micron (0 à 1000 microns) / 10 microns (1000 à 2000 microns) / 100 microns (2000 à 5000 microns) Cadence de mesure 1/sec Unités de mesure réglables bar, psi, MPa, kPa Température de stockage -20 °C … 50 °C / -4 … 122 °F Température de service
Notice Facile