RT1000 - Moulin à café RIDGID - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RT1000 RIDGID au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moulin à café électrique RIDGID RT1000 |
|---|---|
| Type de moulin | Électrique |
| Capacité du réservoir | Non spécifiée |
| Type de meule | Non spécifié |
| Puissance | Non spécifiée |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Utilisation | Idéal pour moudre des grains de café frais |
| Maintenance | Nettoyage régulier des pièces amovibles recommandé |
| Sécurité | Utiliser uniquement sur une surface stable, éloigné de l'eau |
| Informations générales | Garantie constructeur, mode d'emploi inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - RT1000 RIDGID
Questions des utilisateurs sur RT1000 RIDGID
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moulin à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RT1000 - RIDGID et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RT1000 de la marque RIDGID.
MODE D'EMPLOI RT1000 RIDGID
- Pour français voire page 13
- Gardez le chantier propre et bien éclairé. Les établis encombrés et les locaux mal éclairés sont une invitation aux accidents.
- Gardez les tiers, les enfants et les visiteurs à l’écart lorsque vous utilisez un appareil élec- trique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’appareil. Sécurité personnelle
- Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un appareil électrique. N’utilisez pas ce type d’appareil lorsque vous êtes fatigués ou lorsque vous prenez des médicaments, de l’alcool ou des produits pharmaceutiques. Un instant d’inattention peut entraîner de graves blessures lorsque l’on utilise un appareil électrique.
- Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Attachez les cheveux longs. Gardez vos cheveux, vos vête- ments et vos gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent s’entraver dans les pièces mobiles.
- Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Gardez une bonne assise et un bon équilibre à tous moments. Une bonne assise et un bon équilibre vous assurent de mieux contrôler l’appareil en cas d’imprévu.
- Utilisez les équipements de sécurité appropriés. Portez une protection oculaire systématique- ment. Un masque à poussière, des chaussures de sécurité, le casque et/ou une protection auditive doivent être portés selon les conditions d’utilisation. Utilisation et entretien de l’appareil
- Ne forcez pas l’appareil. Utilisez l’appareil adap- té au travail prévu. L’outil approprié assurera un meilleur travail et une meilleure sécurité s’il est utilisé au régime prévu.
- Rangez les appareils non utilisés hors de la portée des enfants et des amateurs. Ces appareils sont dangereux entre les mains de personnes non initiées.
- Entretenez les appareils consciencieusement. Maintenez les outils de coupe bien affûtés et en bon état de propreté. Les outils bien entretenus et affûtés réduisent les risques de grippage et sont plus faciles à contrôler.
- Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de grippage des pièces rotatives ou d’autres con- ditions qui pourraient entraver le bon fonction- nement de l’appareil. Le cas échéant, faire répar- er l’appareil avant de vous en servir. De nombreux accidents sont le résultat d’un appareil mal entretenu.
- Utilisez exclusivement les accessoires spéci- fiquement prévus pour cette taraudeuse. Des accessoires prévus pour un certain type d’appareil peuvent être dangereux lorsqu’ils sont montés sur un autre.
- Gardez l’appareil propre et au sec ; dépourvu d’huile et de graisse. Cela vous permettra de mieux contrôler l’appareil. Réparations
- Toutes réparations de l’appareil doivent être con- fiées à un réparateur qualifié. La réparation ou l’entretien de l’appareil par du personnel non qualifié peut entraîner des blessures.
- Lors de la réparation de l’appareil, utilisez exclu- sivement des pièces de rechange RIDGID. Suivez les instructions de la section “Entretien” du mode d’emploi. L’utilisation de pièces de rechange non homologuées et le non respect des consignes d’entre- tien peut créer un risque de choc électrique ou de blessure corporelle. Consignes de sécurité particulières Lisez soigneusement le mode d’emploi avant d’utiliser la taraudeuse RT1000. Ne pas comprendre ou respecter les consignes qu’il contient vous met à risque d’importants dégâts matériels et/ou de graves blessures corporelles. Appelez les services techniques de Ridge Tool Company au (800) 519-3456 en cas de questions. Formation de l’opérateur Le piquage des canalisations contenant des liq- uides ou des gaz sous pression représente un dan- ger potentiel. Les procédés appropriés doivent être respectés lors de l’utilisation de ce matériel afin d’assurer la sécurité des travailleurs et empêcher de graves blessures corporelles. MISE EN GARDETaraudeuse RT1000 Ridge Tool Company16 L’utilisation de cet appareil doit être interdite à tout individu qui n’a pas reçu la formation appropriée ou qui n’a pas une parfaite connaissance des risques potentiels liés aux travaux sur canalisations con- tenant des liquides ou des gaz sous pression. L’acquéreur de ce matériel reste responsable de son utilisation, ainsi que de la formation et de la compétence de ses utilisateurs. En cas de difficultés quelconques concernant l’util- isation de ce matériel, contacter Ridge Tool immé- diatement !
Ne pas dépasser les limites de pression et de tem- pératures de l’appareil, de ses accessoires ou des rac- cords utilisés. Taraudez uniquement des canalisations contenant les milieux spécifiés. Taraudeuse modèle RT1000 Eau : 200 psig à 40°C (100°F) Air, vapeur, gaz naturel : 100 psig à 172°C (370°F) Sécurité de la taraudeuse
- L’utilisation de cet appareil doit être réservée au personnel qualifié. Toute utilisation incorrecte de l’appareil peut entraîner de graves blessures cor- porelles, ainsi que des dégâts environnementaux et/ou des dégâts matériels.
- Portez systématiquement une protection ocu- laire. Les couteaux et les tarauds sont friables et risquent d’éclater.
- Ne pas dépasser les limites de pression recom- mandées. Le taraudage d’une canalisation dont la pression excède la limite établie pour l’appareil ou les raccords correspondants peut entraîner leur défaillance.
- Limitez l’utilisation de l’appareil au taraudage des canalisations d’eau, d’air, de vapeur ou de gaz naturel sous pression. Tout autre milieu risque d’attaquer les joints de l’appareil.
- Lors de l’utilisation d’un système d’entraînement en conjonction avec l’appareil, familiarisez-vous avec l’ensemble des consignes de sécurité appli- cables. Les clés à choc (à air comprimé) sont généralement préférables, vu les risques d’explo- sion et de choc électrique que représentent les systèmes d’entraînement électriques.
- Ne pas utiliser de système d’entraînement élec- trique pour le piquage des conduites de gaz. Utiliser uniquement un système d’entraîne- ment pneumatique ou manuel. Les systèmes d’entraînement électriques risquent de produire des étincelles et enflammer le gaz.
- Les appareils électriques avec terre doivent être branchés sur une prise électrique avec terre. Dans le cas d’une défaillance de l’appareil, la mise à la terre assure un passage de faible résistance qui permet d’écarter le courant de l’utilisateur.
- Tout appareil électrique doit être branché sur une prise protégée par un disjoncteur différen- tiel. Cela réduit les risques de choc électrique.
- Utilisez exclusivement des perceuses électriques ou pneumatiques à poignée d’équerre pour entraîner le couteau. Il est nécessaire de pou- voir contrôler l’avancement de l’appareil à tout moment. A défaut de pouvoir contrôler l’appareil à l’aide d’une perceuse à poignée d’équerre, l’appareil risque de se bloquer et de se vriller subitement.
- La canalisation d’alimentation à tarauder doit être suffisamment bien soutenue pour empêcher tout déplacement éventuel. Le déplacement de la conduite risque d’endommager l’appareil durant le taraudage.
- Respectez l’ensemble des normes et précautions de sécurité visant le chantier.
- Lors des travaux souterrains, assurez-vous des moyens d’évacuation nécessaires avant de commencer le taraudage. De telles précau- tions réduiront les risques de blessure.
- Lors des travaux sur échafaudage ou éléva- teur, l’utilisateur, l’appareil et le système d’entraînement doivent tous être correctement arrimés. Cela évitera les risques de blessure en cas de chute ou de perte d’un outil.
- Ne pas s’appuyer sur cet appareil. Cela risque de l’endommager.
- Cet appareil est prévu pour le taraudage des con- duites sous pression. Respectez les consignes du mode d’emploi en ce qui concerne son utilisation. Toute autre utilisation ou la modification de l’appareil pour d’autres applications, peuvent augmenter les risques de blessure.Taraudeuse RT1000 Ridge Tool Company 17 Description, spécifications et accessoires de base Description La taraudeuse modèle RT1000 est prévue pou le taraudage des canalisations sous pression utilisant un raccord à bride ou départ soudé sur tuyaux en acier, en plastique, en fonte ductile et en fonte. La RT1000 est prévue pour le taraudage des conduites d’alimentation d’eau d’une pression maximale de 200 psig, ainsi que les conduites de vapeur, de gaz naturel et d’air d’une pres- sion maximale de 100 psig. Grâce à son poids réduit, la RT1000 peut être utilisée pour le piquage des con- duites de
″ à 1″ de diamètre. Le taraud de l’appareil peut être entraîné soit manuellement à l’aide d’une clé à cliquet de
″, soit par une perceuse électrique ou pneumatique à genre ‘pistolet’. Une chemise à filetage trapézoïdal autonettoyant permet d’effectuer le taraudage du tuyau, tout en assurant l’étanchéité de l’ensemble une fois le tuyau percé. Spécifications Capacité de taraudage...
″ maxi Moyen d’activation.........Cliquet manuel, clé choc ou perceuse électrique Types de tuyau..............Acier, plastique, fonte ductile, fonte Avancement du taraud...rotation d’une chemise autour d’un arbre à filetage trapézoïdal Pression ........................Eau 200 psig à 100°F; vapeur, air, gaz naturel 100 psig à 370°F Poids .............................6 livres (appareil et cliquet seuls) Matériel de base Taraudeuse RT1000 seule..............................Appareil et arbre RT1000 et jeu CTS
″ à 1″ .....................Appareil et arbre, clé à cliquet, coffret, adaptateur CTS de
″ – 1″, 2 clés à douille, adaptateur pour trépan Les tarauds et les adaptateurs NPT/BSPT sont ven- dus séparément. Consulter l’Annexe 1 : Pièces détachées et accessoires. Fonctionnement de l’appareil Préparation du taraudage Le taraudage des canalisations qui contiennent des liquides ou des gaz sous pres- sion est potentiellement dangereux. Les procédés appropriés doivent être respectés lors de l’utili- sation de ce matériel. L’utilisation de cette taraudeuse doit être exclusivement réservée à des professionnels compétents. Afin d’éviter des dégâts matériels importants et/ou de graves blessures corporelles, il est nécessaire de soigneusement préparer l’opération de taraudage. Le procédé suivant doit être respecté lors de chaque utilisation de cette taraudeuse.
1. Déterminez avec précision laquelle des canalisa-
tions présentes doit être taraudée. Suivez la canali- sation aussi loin que possible pour vous assurer qu’il s’agit bien de celle que vous devez tarauder. Notez le milieu et la pression sur une copie de la fiche de travail qui se trouve à l’Annexe II en fin de publication. Ne pas dépasser les limites de pression ou de température de l’appareil ou des accessoires, robinets ou raccords utilisés. Ne taraud- er que les canalisations contenant de l’eau, de l’air ou du gaz naturel. Eau : 200 psig à 40°C (100°F) Air, vapeur, gaz naturel : 100 psig à 172°C (370°F)
2. Déterminez avec précision le point de taraudage.
Tenez compte non seulement du meilleur chemin pour la nouvelle conduite, mais aussi des effets que pourraient avoir des copeaux de taraudage sur le matériel en aval du piquage. Considérez l’orientation du piquage. Un piquage en sommet de la canalisation risque de laisser tomber des copeaux dans la conduite, tandis qu’un piquage effectué au fil d’eau de celle-ci permettra aux copeaux de retomber dans l’appareil.
3. Déterminez s’il y a lieu d’utiliser une bride de rac-
cordement, un raccord Thread-O-Let™ ou Weld-O- Let™ soudé pour monter le robinet. Tenez compte des avantages et inconvénients de chaque type de raccord. Notez le type de raccord envisagé sur la fiche de travail. NOTA ! Les raccords “Thread-O-Let™” et “Weld-O- Let™” ne peuvent être soudés que sur des canalisations métalliques compatibles. Quoique les raccords threadolet aient des limites de pression établies, la qualité des soudures est quasiment impossible à déterminer sans radios. Le milieu que contient le tuyau peut également nuire à la pénétration de la soudure en raison des effets de refroidissement. De surcroît, la soudure
MISE EN GARDEAdaptateurs de vanne Section Ø Adaptateur Adaptateur Adaptateur Adaptateur Adaptateur Adaptateur Mèche Adaptateur Observations de vanne intérieur CTS NPT NPT BSPT BSPT M#110 pilote de trépan femelle mâle femelle mâle femelle 3/4″ 0.625 83317 83332 83337 84437 84432 83327 0.250 0.250 Configuration préférée
0.875 Configuration préférée
Taraudeuse RT1000 Ridge Tool Company18 nel non autorisé. De manière générale, les vannes de raccordement sont équipées d’un filetage mâle NPT qui leur permettent d’être directement vissées sur une bride de rac- cordement ou un “Thread-O-Let” sans l’inter- médiaire d’un mamelon. Assemblage de l’appareil Afin d’éviter des dégâts matériels importants et/ou de graves blessures corporelles, la taraudeuse doit être correctement assemblée. Le procédé suivant doit être respecté lors de l’assem- blage de l’appareil :
1. Sélectionnez l’adaptateur de vanne, la mèche pilote,
la rallonge et l’adaptateur de trépan appropriés à partir du Tableau 1 : Adaptateurs de vanne. L’organ- igramme du Tableau 2 vous aidera à déterminer le matériel nécessaire pour effectuer le piquage.
2. Déployez l’appareil en tournant sa chemise à gauche.
3. Examinez le joint torique de l’adaptateur de vanne et
remplacez-le si nécessaire. Organigramme d’assemblage de la RT1000 risque de percer le tuyau et laisser échapper la pression à travers la soudure en fusion. Une bride de raccordement peut être utilisée sur tous types de tuyaux d’un diamètre extérieur compatible. Il convient de s’assurer que la résis- tance à la pression de la bride est au moins égale à la pression du système.
4. Sélectionnez le robinet ou la vanne de raccordement
à utiliser. Seuls les robinets à bille intégrale, à boisseau ou à soupape de sûreté peuvent être utilisés. Le robi- net sélectionné doit répondre aux critères suivants :
- Il doit avoir une résistance à la pression adéquate.
- Sa composition doit être compatible avec le milieu.
- Il doit permettre au taraud de le traverser. Cela doit être vérifié avant l’installation du robinet. NOTA ! Par vanne de raccordement, nous entendons un robinet équipé d’un carré plutôt que d’un volant pour permettre son ouverture et sa fermeture. Cela permet d’assurer que le robinet ne sera pas ouvert accidentellement ou par du person
Sélection de Pour préparation l’adaptateur de la de vanne RT1000 Petits trépans du commerce 76267 à 76277 76037 76027 Petits trépans Adaptateur Petite p/profils creux p/petit trépan mèche pilote Mèches carbure 76292 (5/8″) et 76297 (7/8″) 76317 à 76327 Petits trépans p/PVC4. Tenez la vis d’alimentation en bronze par ses plats et vissez l’adaptateur de vanne sur la vis d’alimentation en bronze. L’utilisateur sentira d’abord s’engager le joint, puis l’adaptateur cessera soudain de visser lorsqu’il vient buter contre l’extrémité de la vis d’ali- mentation en bronze (Figure 1). Repliez l’appareil en visant sa chemise à droite. Figure 1 – Montage de l’adaptateur de vanne sur la vis d’alimentation
5. Sélectionnez le trépan à partir du Tableau 3. Il se peut
que le trépan sélectionné n’ait besoin ni de mèche pilote, ni d’adaptateur. Si le trépan sélectionné a besoin d’adaptateur, vissez-le manuellement à l’extrémité de la rallonge (Figure 2). Figure 2 – Montage de l’adaptateur de trépan Sélection des trépans de taraudage RIDGID Tableau 3 – Liste des trépans disponibles Taraudeuse RT1000 Ridge Tool Company 19 Ø Ø en Trépan Mèche Mèche Mèche Percement fractions bimétal acier CI/DI PVC de pouce RIDGID RIDGID RIDGID RIDGID
6. Examinez le trépan sélectionné afin de vous assurer
qu’il est en bonne condition, puis vissez-le manuelle- ment soit sur l’adaptateur, soit directement sur l’arbre de l’appareil, selon le cas (Figure 3). Figure 3 – Montage du trépan
7. Examinez la mèche pilote sélectionnée afin de vous
assurer qu’elle est en bonne condition. La mèche pilote sert à ramener la chute de trépanage. Faites attention au dispositif de rétention de chute, car la chute risque de s’échapper si ce dispositif est endommagé. NOTA ! Ne pas utiliser de mèche pilote avec les trépans pour PVC ou avec les mèches Cl/Dl.
8. Introduisez la mèche pilote dans l’adaptateur de tré-
pan. Bloquez la mèche pilote à l’aide de la vis de blocage située sur le plat de la mèche pilote et serrez à fond (Figure 4). Figure 4 – Montage de la mèche pilote
9. Montez la bride de raccordement sélectionnée selon
les spécifications du fabricant, ou soudez le raccord “Thread-O-Let™” ou “Weld-O-Let™” sur la canali- sation d’alimentation selon les normes de soudage applicables.Taraudeuse RT1000 Ridge Tool Company20
10. Enduisez le filetage de la vanne de raccordement
avec un produit d’étanchéité, puis vissez-la à fond dans la bride ou raccord “Thread-O-Let™”. Vérifiez que la vanne se trouve en position FERMEE. Détermination de la faisabilité du piquage Un mauvais calcul risque d’entraîner la perforation de la paroi opposée de la canalisation. Afin d’éviter les risques de dégâts matériels et environnementaux importants, d’incendie et/ou de graves blessures corporelles, respectez le procédé ci-après pour vous assurer que la profondeur de taraudage a été correctement calculé
1. Mesurez la distance entre la ligne de référence à
l’arrière de l’adaptateur et l’extrémité de la chemise. Comme indiqué à la Figure 5, elle devrait être d’env- iron
Figure 5 – Décalage de
2. Dévissez la chemise le long de l’arbre en bronze
jusqu’à buter. Mesurez distance entre un point de repère (tel que les plats de la clé de la vis d’alimen- tation) et l’extrémité de la chemise (Figure 6). Soustrayez la côte précédente (article 1) de cette distance. Le résultat doit être de 6
″ de course totale. Notez que la combinaison adaptateur de vanne/trépan a une influence sur la course totale. Notez la course sur la fiche de travail. Figure 6 – Mesure de la course totale
3. Mesurez la distance entre la paroi extérieure du
tuyau et la sortie de la vanne comme indiqué à la Figure 7. Il s’agit là de la course minimale nécessaire pour arriver en contact avec le tuyau (dans ce cas particulier, il s’agit de 4
″). Notez cette distance sur la fiche de travail. Si cette distance est inférieure à 1″ de la course indiqué à l’article 2, l’opération doit être abandonnée et la taraudeuse doit être modifiée en fonction d’une vanne et/ou bride différente(s). Figure 7 – Mesure du décalage de la vanne – course minimale
4. Mesurez la distance entre la paroi extérieur du tuyau
et la sortie de la vanne comme indiqué à la Figure 8. Il s’agit de la course maximale nécessaire pour per- forer la paroi opposée du tuyau (dans ce cas partic- ulier, il s’agit de 10
″). Notez cette côte sur la fiche de travail. Si cette distance est inférieure à la course relevée à l’article 3, c’est signe que la taraudeuse dis- pose de suffisamment de course pour pénétrer la paroi opposée du tuyau. MISE EN GARDETaraudeuse RT1000 Ridge Tool Company 21 Figure 8 – Mesure du décalage de la vanne – course maximale Si la course de la taraudeuse est suffisante pour perforer la paroi opposée du tuyau, il faut faire très attention durant l’opération de taraudage. Sachez qu’une partie de la course est inutilisable. Toute pénétration de la paroi opposée d’un tuyau risque d’entraîner d’importants dégâts matériels et/ou de graves blessures corporelles. Piquages sur une canalisation d’alimentation
- Ne pas dépasser les limites de pression ou de température de l’appareil, de ses accessoires ou des raccords ou vannes utilisés. Ne taraudez que les canalisations d’eau, d’air, de vapeur ou de gaz naturel.
- Porter systématiquement une protection ocu- laire pour protéger vos yeux contre les débris et autres projections.
- Assurez-vous de la bonne préparation de l’opération de taraudage.
- Respectez l’ensemble des normes et des con- signes de sécurité applicables au chantier.
- Lors des travaux souterrains, assurez-vous d’une voie de secours appropriée avant de commencer les travaux.
- Lors des travaux sur échafaudage ou éléva- teur, l’utilisateur, ainsi que l’appareil et son système d’entraînement doivent tous être cor- rectement attachés.
- La canalisation d’alimentation à tarauder doit être parfaitement stable afin d’empêcher tout déplacement en cours de travaux.
1. Une fois complètement assemblé et déployé, montez
la taraudeuse sur le filetage de sortie de la vanne par l’intermédiaire de l’adaptateur de vanne. Quoiqu’il ne soit pas nécessaire d’appliquer de produit d’étanchéité entre la vanne et l’adaptateur en phase provisoire, les deux doivent être serrés suffisamment pour assurer leur étanchéité.
2. Ouvrez, fermez, puis rouvrez le robinet ou la vanne
afin de vous assurer que la mèche pilote ne gène pas son fonctionnement. Si l’appareil l’empêche de fermer, c’est signe qu’il ne dispose pas de la course néces- saire pour ramener le trépan à travers la vanne. Le cas échéant, une vanne différente devra être envis- agée et l’ensemble de l’opération devra être reprise.
3. Tournez la chemise à droite jusqu’à ce que le trépan
touche la canalisation d’alimentation, puis ramenez-la d’un tour à gauche. Utilisez la clé à cliquet, la perceuse ou la clé à choc pour entraîner le carré de l’arbre d’entraînement, tout en vissant la chemise pour main- tenir la pression. Ne forcez pas l’avancement du tré- pan. Un avancement progressif produit une meilleure coupe et prolongera la vie du trépan. Continuez à percer jusqu’à ce que la chemise ne rencontre plus de résis- tance, puis arrêtez immédiatement. Toute continuation au-delà de ce point risque de perforer la paroi opposée de la canalisation. Cela pourrait entraîner d’importants dégâts matériels et/ou de graves blessures corporelles. Lors de l’utilisation d’appareils élec- triques ou mécaniques pour entraîner cette taraudeuse, respectez l’ensemble des consignes de sécurité appli- cables à l’appareil en question. Les clés à choc sont généralement plus sûres en raison des risques de choc et d’explosion associés aux appareils électriques.
- Les appareils électriques sont à proscrire lors des piquages sur canalisations de gaz naturel. Seuls des clés à choc pneumatiques ou clés à cliquets manuels doivent être utilisés.
- Tout appareil électrique équipé d’une prise de terre doit être exclusivement branché sur une prise de courant avec terre.
- Tout appareil électrique utilisé doit être branché sur une prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel.
- Utilisez uniquement des perceuses électriques ou clés à choc à poignée “pistolet” pour entraîner le trépan. L’appareil doit avancer à un régime contrôlé.
4. Une fois le percement de la canalisation achevée, la
vanne, la bride et l’appareil se trouvent sous pression. Tournez la chemise à gauche jusqu’à ce que l’arbre s’arrête. Fermez la vanne ou le robinet. En cas de résistance, fermez et ouvrez le robinet à plusieurs reprises jusqu’à ce qu’il puisse être complètement fermé. S’assurer que la vanne est com- plètement fermée avant de procéder.
5. Retirez la clé à cliquet ou le système d’entraînement
du carré de l’arbre d’entraînement. Mettez une clé sur la vanne pour la retenir lors du dévissage de l’adap- tateur avec une autre clé. L’appareil va se déboîter subitement et le liquide qu’il contient va se déverser. Si la canalisation était vidangée avant le taraudage, sachez que le trépan risque d’être brûlant.
6. Montez un nouveau départ sur la vanne. La vanne
peut alors être ouverte pour activer le nouveau sys- tème.
7. Démontez l’adaptateur de vanne, la mèche ou trépan,
la mèche pilote (le cas échéant), l’adaptateur de tré- pan (le cas échéant) et la rallonge de l’appareil. Tournez la chemise à droite jusqu’à ce que l’appareil se trouve complètement replié. Essuyez et séchez soigneusement tous les composants, puis rangez-les dans le coffret.
1. Tournez la chemise à droite jusqu’à ce que tous les
filets de la vis d’alimentation en bronze soient cachés et que l’appareil se trouve complètement replié. Posez l’appareil horizontalement sur une table de manière à ce que ses pièces n’en tombent pas.
2. Repérez et enlevez les vis qui se trouvent sur les
retombées du bouchon rouge.
3. Dévissez le bouchon rouge. Notez que tout milieu
ayant franchi le joint sera récupéré dans le capu- chon et risque alors de se déverser. N’enlevez le manchon à bride “sans entretien” du bouchon que lorsqu’il est prévu de le remplacer. S’il est néces- saire d’enlever le manchon, servez-vous d’une tige de
″ de diamètre pour le pousser délicatement. Ne pas utiliser de marteau, car cela risque d’endom- mager le logement à manchon du bouchon.
4. Retirez l’axe de l’appareil via l’extrémité ‘bouchon’.
Tournez la chemise à droite jusqu’à ce qu’elle se sépare de la vis d’alimentation. Cela termine le démontage de l’appareil. Nettoyage des pièces
1. Lavez chaque composant individuellement dans un
bac rempli de solvant, puis essuyez-le soigneusement jusqu’à ce qu’il soit propre et sec.
2. Faites attention de ne pas utiliser de solvant qui
risque d’attaquer ou détériorer les pièces d’une manière quelconque. Assemblage de l’appareil
1. Examinez la vis d’alimentation en bronze et la
chemise pour signes de détérioration et, le cas échéant, remplacez-les. Lubrifiez le filetage de la vis d’alimentation avec de la graisse. Introduisez la vis d’alimentation en bronze dans la chemise, puis vissez la chemise à droite sur la vis d’alimentation en bronze jusqu’à ce que l’extrémité supérieure de la vis d’ali- mentation en bronze se trouve à fleur de la chemise. Posez l’appareil horizontalement sur une table pour éviter que ces pièces en tombent. Lubrifiez le joint torique qui se trouve à l’intérieur de l’extrémité supérieure de la vis d’alimentation en bronze.
2. Examinez l’ensemble axe/bouchon pour signes de
détérioration et remplacez le si nécessaire. Introduisez le filetage femelle de l’axe via l’extrémité supérieure de la vis d’alimentation en bronze. Après avoir enfilé l’axe aussi loin que possible, vissez-le en position.
3. Afin d’empêcher le dévissage accidentel du bou-
chon, retenez-le à l’aide des vis prévues.
4. Essuyez l’appareil afin d’éliminer tout lubrifiant excé-
dentaire et rangez le dans le coffret.
MISE EN GARDETaraudeuse RT1000 Ridge Tool Company 23 Rangement de l’appareil Rangez la taraudeuse dans une endroit sous clé qui se trouve hors de la portée des enfants et des personnes non initiées avec ce type de matériel. Cette taraudeuse peut provoquer de graves blessures lorsqu’elle tombe entre les mains de person- nes non initiées. Entretien et réparations La section “Entretien” du mode d’emploi couvre la majorité des interventions nécessaires. Tout problème qui n’est pas couvert dans cette section doit être confié exclusivement à un réparateur RIDGID agréé. Le cas échéant, l’appareil doit être porté chez à un réparateur RIDGID agréé ou expédié à l’usine. Toutes réparations effectuées par les services de réparation RIDGID sont garanties contre tous vices de matériel et de main d’oeuvre. Lors de la réparation de cet appareil, utilisez exclusivement des pièces de rechange identiques à celles d’origine. Le non respect de cette consigne peut avoir pour résultat d’importants dégâts matériels, des incendies, et/ou de graves blessures corporelles. En cas de questions visant l’entretien ou la réparation de cet appareil, veuillez nous consulter par téléphone ou par écrit aux coordonnées suivantes : Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44036-2023 Tél. : (800) 519-3456 E-Mail: TechService@ridgid.com Pour obtenir les coordonnées du réparateur agréé le plus proche, veuillez consulter la Ridge Tool Company au (800) 519-3456 ou http://www.ridgid.com
Liste des pièces de rechange RIDGID Désignation Observations Référence catalogue Unités RIDGID par colis Kits Kit RT1000 3/4″ TO 1″ NPT Mâle 83567 1 Appareil Ens. de taraudage RT1000 Ens. de base 83302 1 Chemise Compris dans l’ens. T395-A1 83952 1 Bouchon Compris dans l’ens. T395-A1 83972 1 Vis, jeu #8 - 32 x 1/4″ fixation du bouchon à la chemise 83992 10 Axe Compris dans l’ens. T395-A1 83947 1 Joint torique de vis d’alimentation (#0214) Compris dans l’ens. T395-A1 83962 1 Vis d’alimentation Compris dans l’ens. T395-A1 83957 1 Manchon Compris dans l’ens. T395-A1 83967 1 Rondelle Part of Asm. T395-A1 76407 10 Bague de retenue Compris dans l’ens. T395-A1 76412 10 Accessoires Coffret Pour appareil et pièces 83307 1 Clé à molette Clé à douilles RIDGID 31400 1 Clé à cliquet Lowell 76022 1 Annexe I – Liste de pièces et accessoiresMèches pilote Mèche pilote Ø1/4″ pour vannes de 3/4″ à 1
″ 76027 1 Adaptateurs de trépan Adaptateur pour trépan pour trépans de 5/8″ à 1
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre. Durée de couverture Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE
. La couverture cesse dès lors que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre. Pour invoquer la garantie Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID
agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat. Ce que nous ferons pour résoudre le problème Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat. Ce qui n’est pas couvert Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects. L’influence de la législation locale sur la garantie Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votre législation locale. Il n’existe aucune autre garantie expresse Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits RIDGID
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
Notice Facile