SIW 11TES - Pompe à chaleur DIMPLEX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SIW 11TES DIMPLEX au format PDF.
| Type de produit | Pompe à chaleur eau glycolée-eau pour installation intérieure, compacte avec ballon d'eau chaude sanitaire intégré |
| Marque | Dimplex |
| Modèle | SIW 11TES |
| Dimensions (H x L x P) | 1994 x 590 x 710 mm |
| Poids (unité de transport) | 287 kg (emballage compris) / 445 kg (remplie) |
| Alimentation électrique | Puissance : 3~/N/PE 400 V (50 Hz), C20A ; commande : 1~/N/PE 230 V (50 Hz), C13A |
| Plage de température de départ chauffage | 20 à 62 °C |
| Plage de température source de chaleur (eau glycolée) | -5 à 25 °C |
| Fluide frigorigène | R410A, 1,9 kg, PRG 2088, équivalent CO₂ 4 t |
| Ballon d'eau chaude sanitaire | Volume 170 L, capacité nominale 156 L, pression max 6 bar, acier émaillé selon DIN 4753 |
| Puissance thermique nominale (Prated) | 10 kW |
| COP (B0/W35) | 5,0 |
| Niveau de puissance acoustique (intérieur) | 43 dB(A) |
| Pression d'épreuve maximale | 4,0 bars (côté chauffage et eau glycolée) |
| Inclinaison maximale autorisée lors du transport | 45° |
| Entretien côté chauffage | Nettoyage avec acide phosphorique 5 % ou acide formique 5 % à température ambiante |
| Entretien côté source de chaleur | Nettoyage du tamis du collecteur d'impuretés (monté sur l'entrée eau glycolée) |
| Réparabilité | Module de pompe à chaleur amovible, tôles du boîtier démontables, intervention par SAV agréé |
| Sécurités intégrées | Pressostat haute et basse pression, thermostat gaz chaud, commutateur de débit, protection moteur, limiteur de température |
| Garantie supplémentaire | Sous conditions, lors de la mise en service par un SAV agréé par le constructeur |
FOIRE AUX QUESTIONS - SIW 11TES DIMPLEX
Questions des utilisateurs sur SIW 11TES DIMPLEX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pompe à chaleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SIW 11TES - DIMPLEX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SIW 11TES de la marque DIMPLEX.
MODE D'EMPLOI SIW 11TES DIMPLEX
Instructions d'installation et d'utilisation
Pompe à chaleur eau glycolée-eau pour installation intérieure
Inhaltsverzeichnis
1 Bitte sofort lesen......DE-2
Stromlaufpläne / Circuit diagrams / Schémas électriques ......A-VII
Schéma d'intégration hydraulique ....A-XIV
Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité ...... A-XVII
| Temperatur in °C | -20 | -15 | -10 | -5 | 0 | 5 | 10 | ||
| NTC-2 in kΩ 14,6 11,4 | 8,9 7,1 | 5,6 4,5 | 3,7 | ||||||
| NTC-10 in kΩ | 67,7 | 53,4 | 42,3 | 33,9 | 27,3 | 22,1 | 18,0 | ||
| 15 | 20 | 25 | 30 | 35 | 40 | 45 | 50 | 55 | 60 |
| 2,9 2 | 4 2,0 1 | 7 1,4 1,1 | 1 1,0 0,8 | 0,7 0,6 | |||||
| 14,9 1 | 2,1 10,0 | 8,4 7,0 | 5,9 5,0 | 4,2 3,6 | 3,1 | ||||
Anhang · Appendix · Annexes...... A-I
Maßbild / Dimension Drawing / Schéma coté.... A-II
Diagramme / Diagrams / Diagrammes....A-III
Stromlaufpläne / Circuit diagrams / Schémas électriques....A-VII
Schéma d'intégration hydraulique ....A-XIV
Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité ...... A-XVII
| Temperature in °C | -20 | -15 | -10 | -50 | 510 | |||||
| NTC-2 in kΩ | 14,6 | 11,4 | 8,9 | 7,1 | 5,6 | 4,5 | 3,7 | |||
| NTC-10 in kΩ | 67,7 | 53,4 | 42,3 | 33,9 | 27,3 | 22,1 | 18,0 | |||
| 15 | 20 | 25 | 30 | 35 | 40 | 45 | 50 | 55 | 60 | |
| 2,9 | 2,4 | 2,0 | 1,7 | 1,4 | 1,1 | 1,0 | 0,8 | 0,7 | 0,6 | |
| 14,9 | 12,1 | 10,0 | 8,4 | 7,0 | 5,9 | 5,0 | 4,2 | 3,6 | 3,1 | |
1 À lire immédiatement....FR-2
1.1 Remarques importantes....FR-2
1.2 Utilisation conforme....FR-2
1.3 Dispositions légales et directives.... FR-2
1.4 Utilisation de la pompe à chaleur pour économiser de l'énergie FR-3
2 Utilisation de la pompe à chaleur ....FR-3
2.1 Domaine d'utilisation....FR-3
2.2 Fonctionnement....FR-3
3 Appareil de base FR-3
3.1 Généralités....FR-3
3.2 Module hydraulique eau glycolée/eau FR-4
3.3 Module de pompe à chaleur ....FR-4
4 Accessoires....FR-5
4.1 Distributeur d'eau glycolée....FR-5
4.2 Pressostat d'eau glycolée ....FR-5
4.3 Télécommande....FR-5
4.4 Système de contrôle-commande des bâtiments FR-5
4.5 Smart-RTC....FR-5
5 Transport....FR-6
5.1 Généralités....FR-6
5.2 Retrait des tôles du boîtier....FR-6
5.3 Prise du module de pompe à chaleur FR-7
6 Installation....FR-8
6.1 Remarques d'ordre général FR-8
6.2 Emissions sonores....FR-8
7 Montage....FR-8
7.1 Généralités....FR-8
7.2 Raccordement côté chauffage FR-8
7.3 Raccordement côté source de chaleur FR-9
7.4 Raccordement d'eau chaude sanitaire....FR-9
7.5 Sonde de température FR-10
7.6 Branchements électriques.... FR-11
8 Mise en service.... FR-12
8.1 Généralités....FR-12
8.2 Préparatifs ...... FR-12
8.3 Procédures à suivre lors de la mise en service.... FR-12
9 Entretien/nettoyage.... FR-13
9.1 Entretien.... FR-13
9.2 Nettoyage côté chauffage FR-13
9.3 Nettoyage côté source de chaleur.... FR-13
10 Défauts / recherche de pannes ...... FR-13
12 Informations sur les appareils FR-14
13 Informations sur le produit conformément au Règlmenet (UE) n° 813/2013, annexe II, tableau 2 ...... FR-16
Anhang · Appendix · Annexes ...... A-I
Maßbild / Dimension Drawing / Schéma coté.... A-II
Diagramme / Diagrams / Diagrammes....A-III
Stromlaufpläne / Circuit diagrams / Schémas électriques....A-VII
Hydraulisches Einbindungsschema / Hydraulic integration diagram /
Schéma d'intégration hydraulique ....A-XIV
Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité ...... A-XVII
1 À l i r e i m m
1.1 Remarques importantes
ATTENTION!
Veuillez respecter les exigences juridiques du pays dans lequel la pompe à chaleur est utilisée lors de son exploitation et de son entretien. L'étanchéité de la pompe à chaleur doit, selon la quantité de fluide frigorigène, être contrôlée à des intervalles réguliers et les résultats consignés par écrit par un personnel formé.
ATTENTION!
En cas de commande externe de la pompe à chaleur ou des circulateurs, prévoir un commutateur de débit servant à empêcher la mise en marche du compresseur en cas d'absence de flux volumique.
ATTENTION!
Le module de pompe à chaleur doit être basculé, monté ou démonté, à une inclinaison maximale de 45° (quel que soit le sens)(Chap. 5.3 à la page 7).
ATTENTION!
Le module de pompe à chaleur doit être basculé, monté ou démonté, à une inclinaison maximale de 45° (quel que soit le sens).
ATTENTION!
Les cales de transport doivent être retirées avant la mise en service.
ATTENTION!
Rincer l'installation de chauffage avant de brancher la pompe à chaleur.
ATTENTION!
La pression d'épreuve maximale s'élève côté chauffage et côté eau glycolée à 4,0bars. Cette valeur ne doit pas être dépassée.
ATTENTION!
Il faut veiller, dans le cas d'eau entièrement déminéralisée, à ce que le seuil inférieur admis pour la valeur pH minimale de 7,5 (valeur minimale admise pour le cuivre) ne soit pas dépassé. Un tel dépassement peut entraîner la destruction de la pompe à chaleur.
ATTENTION!
La teneur de l'eau glycolée en produit antigel ou anticorrosif à base de monoéthylèneglycol ou propylèneglycol doit être d'au moins 25 % et l'eau glycolée doit être mélangée avant le remplissage.
ATTENTION!
Il appartient au client de prévoir un séparateur d'air approprié (séparateur à microbulles d'air) dans le circuit de source de chaleur.
ATTENTION!
Il est interdit de connecter plus d'un circulateur à régulation électronique via une sortie de relais.
ATTENTION!
La mise en service de la pompe à chaleur doit s'effectuer conformément aux instructions de montage et d'utilisation du gestionnaire de pompe à chaleur.
éATTENTION! t e m e n t
Monter dans l'entrée de la source de chaleur de la PAC le collecteur d'impuretés qui vous est livré afin de protéger l'évaporateur.
ATTENTION!
Les travaux sur la pompe à chaleur doivent être effectués uniquement par un service après-vente agréé et qualifié.
ATTENTION!
Avant d'ouvrir l'appareil, assurez-vous que tous les circuits électriques sont bien hors tension.
1.2 Utilisation conforme
Cet appareil ne doit être employé que pour l'affectation prévue par le fabricant. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. La documentation accompagnant les projets doit également être prise en compte. Toute modification ou transformation sur l'appareil est à proscrire.
1.3 Dispositions légales et directives
Cette pompe à chaleur est conçue pour une utilisation dans un environnement domestique selon l'article 1 (paragraphe 2 k) de la directive UE 2006/42/CE (directive relative aux machines) et est ainsi soumise aux exigences de la directive UE 2014/35/UE (directive Basse Tension). Elle est donc également prévue pour l'utilisation par des personnes non initiées à des fins de chauffage de boutiques, bureaux et autres environnements de travail équivalents, ainsi que pour les entreprises agricoles, hôtels, pensions et autres lieux résidentiels.
La pompe à chaleur est conforme à toutes les prescriptions DIN/VDE et à toutes les directives UE afférentes. Celles-ci sont énoncées dans la déclaration de conformité CE en annexe.
Le branchement électrique de la pompe à chaleur doit être réalisé selon les normes VDE, EN et CEI en vigueur. D'autre part, les prescriptions de branchement des fournisseurs d'énergie doivent être respectées à la lettre.
La pompe à chaleur doit être intégrée à l'installation de chauffage et de source de chaleur, en conformité avec les prescriptions afférentes.
Les enfants âgés de plus de 8 ans ainsi que les personnes dont les facultés physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l'expérience ou de connaissances suffisantes sont autorisées à utiliser l'appareil sous la surveillance d'une personne expérimentée et si elles ont été informées des règles de sécurité à l'utilisation de l'appareil et ont compris les risques encourus !
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ne confiez pas le nettoyage ni les opérations de maintenance réservées aux utilisateurs à des enfants sans surveillance.
ATTENTION!
Veuillez respecter les exigences juridiques du pays dans lequel la pompe à chaleur est utilisée lors de son exploitation et de son entretien. L'étanchéité de la pompe à chaleur doit, selon la quantité de fluide frigorigène, être contrôlée à des intervalles réguliers et les résultats consignés par écrit par un personnel formé.
Vous trouverez plus d'informations à ce sujet dans le journal de bord ci-joint.
1.4 Utilisation de la pompe à chaleur pour économiser de l'énergie
En utilisant cette pompe à chaleur, vous contribuez à préserver l'environnement. Pour obtenir un fonctionnement efficace, il est très important de dimensionner précisément l'installation de chauffage et la source de chaleur. Dans cette optique, une attention toute particulière doit être prêtée au maintien de températures de départ de l'eau aussi réduites que possible. C'est pourquoi tous les consommateurs d'énergie reliés à l'installation doivent être dimensionnés pour des températures de départ basses. 1 K de température d'eau de chauffage supplémentaire entraîne une augmentation de la consommation d'électricité de 2,5 % environ. Un chauffage basse température avec des températures de départ comprises entre 30 °C et 50 °C s'accorde bien avec un fonctionnement économique en énergie.
En mode pompe à chaleur, la température de l'eau chaude sanitaire ne devrait pas dépasser 45 °C. Vous pouvez ainsi réaliser d'importantes économies d'énergie.
2 Utilisation de la pompe à chaleur
2.1 Domaine d'utilisation
La pompe à chaleur eau glycolée/eau compacte haute performance avec ballon d'eau chaude sanitaire intégré est prévue exclusivement pour réchauffer l'eau de chauffage et l'eau sanitaire. Elle peut être utilisée sur des installations de chauffage existantes ou pour des installations nouvelles. Dans l'installation de source de chaleur, c'est un mélange d'eau et de protection antigel (eau glycolée) qui sert d'agent caloporteur. Des sondes géothermiques, des collecteurs géothermiques ou d'autres installations similaires peuvent être utilisés comme installations de source de chaleur.
2.2 Fonctionnement
Le sol emmagasine la chaleur apportée par le soleil, le vent et la pluie. Cette chaleur stockée dans le sol est captée par l'eau glycolée à basse température, et ceci dans le collecteur géothermique, la sonde géothermique ou autre. Un circulateur refoule ensuite l'eau glycolée ainsi « chauffée » vers l'évaporateur de la pompe à chaleur dans lequel la chaleur est délivrée au fluide frigorigène du circuit réfrigérant. Par cette opération, l'eau glycolée se refroidit à nouveau et peut donc à nouveau absorber de l'énergie thermique dans le circuit d'eau glycolée.
Le fluide frigorigène est aspiré par le compresseur à commande électrique, compressé et « pompé » à un niveau de température plus élevé. L'énergie électrique mise à disposition lors de ce procédé n'est pas perdue, mais transférée en grande partie au fluide frigorigène.
Le fluide frigorigène parvient alors au condenseur et retransmet ici son énergie thermique à l'eau de chauffage. Ainsi, l'eau de chauffage chauffe et atteint des températures pouvant aller, en fonction du point de fonctionnement, jusqu'à 62 °C.
3 Appareil de base
3.1 Généralités
Il s'agit d'une pompe à chaleur pour installation intérieure, prête à brancher, sous forme compacte avec ballon d'eau chaude sanitaire intégré.
Sur le boîtier électrique du gestionnaire de pompe à chaleur figurent toutes les pièces nécessaires à l'utilisation de la pompe à chaleur. Une sonde de mesure de la température extérieure et son matériel de fixation, ainsi qu'un collecteur d'impuretés sont livrés avec la pompe à chaleur. Le câble d'alimentation pour la tension de puissance et de commande doit être posé par le client.
La liaison de l'installation de source de chaleur au distributeur d'eau glycolée doit être réalisée par le client.

1) Module hydraulique eau glycolée/eau
2) Boîtier électrique module avec gestionnaire de pompe à chaleur
3) Module de pompe à chaleur
3.2 Module hydraulique eau glycolée/eau
Le module hydraulique eau glycolée/eau comprend les composants du circuit de chauffage et d'eau glycolée nécessaires au raccordement de la pompe à chaleur.

1) Purge
2) Manomètre chauffage
3) Manomètre eau glycolée
4) Ballon d'eau chaude sanitaire
5) Soupape différentielle
6) Résistance électrique
7) Circulateur du circuit de chauffage
8) Circulateur d'eau glycolée
9) Pompe de charge eau chaude sanitaire
3.3 Module de pompe à chaleur
Le circuit frigorifique est « hermétiquement fermé » et contient le fluide frigorigène fluoré R410A répertorié dans le protocole de Kyoto. Vous trouverez la valeur PRG (potentiel de réchauffement global) et l'équivalent CO₂ du fluide frigorigène au chapitre Informations sur les appareils. Il est sans HCFC, non inflammable et ne détruit pas la couche d'ozone.
Le boîtier électrique du module de pompe à chaleur abrite toutes les pièces nécessaires à l'utilisation du circuit frigorifique.

4.1 Distributeur d'eau glycolée
Le distributeur d'eau glycolée combine et connecte les différentes boucles de collecteurs et de sondes à une canalisation principale reliée à la pompe à chaleur. Les robinets à boisseau sphérique intégrés peuvent être fermés individuellement à des fins de ventilation ou de vidange du circuit d'eau glycolée.

Fig. 4.1: Configuration du distributeur ou du collecteur d'eau glycolée Les tuyaux de collecteur ou de sonde doivent être introduits dans les distributeurs par le bas en formant un coude, sans tension, afin de compenser les dilatations linéaires en été ou en hiver (fissures de contrainte).
4.2 Pressostat d'eau glycolée
Si les pouvoirs publics l'exigent, le pressostat d'eau glycolée doit être intégré comme suit à la canalisation principale de la source de chaleur (kit d'accessoires du circuit d'eau glycolée).

4.3 Télécommande
Une station de télécommande est disponible comme accessoire spécial pour améliorer le confort. La commande et le guidage par menus sont identiques à ceux du gestionnaire de pompe à chaleur. Le raccordement s'effectue via une interface (accessoire spécial) avec fiche Western RJ 12.
REMARQUE
Peut être utilisé directement comme station de télécommande dans le cas de régulateurs de chauffage à unité de commande amovible.
4.4 Système de contrôle-commande des bâtiments
Le gestionnaire de pompe à chaleur peut être relié au réseau d'un système de contrôle-commande des bâtiments grâce à l'ajout d'une extension correspondante. Pour le raccordement précis et le paramétrage de l'interface, respecter les instructions de montage supplémentaires de l'extension.
Les raccordements suivants sont possibles pour le gestionnaire de
pompe à chaleur:
Modbus
EIB, KNX
Ethernet
ATTENTION!
En cas de commande externe de la pompe à chaleur ou des circulateurs, prévoir un commutateur de débit servant à empêcher la mise en marche du compresseur en cas d'absence de flux volumique.
4.5 Smart-RTC
Le Smart-RTC est un régulateur de température ambiante à écran qui sert aussi bien à afficher la température ambiante actuelle qu'à régler la température ambiante souhaitée. Il est disponible en version saillante (RT Econ A) ou en version encastrable (RT Econ U). Ces deux versions sont équipées d'une sonde de température intégrée pour la mesure de la température ambiante.
Pour l'installation et l'utilisation, respecter les instructions de montage supplémentaires du Smart-RTC.

Pour un déplacement sur surface plane, un chariot élévateur suffit. Si la pompe à chaleur doit être convoyée sur une surface non plane ou dans des escaliers, il est possible de le faire à l'aide de sangles que l'on peut glisser directement sous la palette.

ATTENTION!
Le module de pompe à chaleur doit être basculé, monté ou démonté, à une inclinaison maximale de 45° (quel que soit le sens)(Chap. 5.3 à la page 7).
5.2 Retrait des tôles du boîtier
Il est possible de retirer toutes les tôles de surface pour accéder à l'intérieur de l'appareil.

Fig. 5.1: ouverture de la tôle frontale inférieure

Fig. 5.2: ouverture de la tôle frontale supérieure

Fig. 5.3: ouverture des tôles latérales
5.3 Prise du module de pompe à chaleur
La prise permet de transporter simplement, à plat, la pompe à chaleur et le module séparément.


Le module de pompe à chaleur doit être basculé, monté ou démonté, à une inclinaison maximale de 45° (quel que soit le sens).
Sur l'emplacement définitif, les cales de transport doivent être retirées des deux côtés du module de pompe à chaleur.
ATTENTION!
Les cales de transport doivent être retirées avant la mise en
service.
6 Installat
6.1 Remarques d'ordre général
La pompe à chaleur eau glycolée/eau compacte doit être installée dans un local sec à l'abri du gel, sur une surface plane, lisse et horizontale. Le châssis de la pompe à chaleur doit adhérer au sol sur toute sa circonférence afin de garantir une isolation sonore suffisante. La surface doit présenter une force portante suffisante pour supporter le poids de la pompe à chaleur et la quantité d'eau chaude. En cas d'utilisation des pieds, la pompe à chaleur doit être mise de niveau. Dans ce cas, veau sonore indiqué peut monter de 3dB(A) maximum et des mesures d'insonorisation supplémentaires peuvent se révéler nécessaires.
La pompe à chaleur doit être mise en place de telle manière que le service après-vente puisse y accéder sans problème. Ceci est garanti si l'on respecte une distance d'env. 1 m devant et éventuellement sur les côtés de la pompe à chaleur. Si l'accès à la pompe à chaleur s'effectue par l'avant (par ex. pose dans une niche, etc.), le module de la pompe à chaleur peut être retiré pour intervention par le service après-vente (voir le chapitre5).

La pièce d'installation ne doit jamais être exposée au gel ou à des températures supérieures à 35 °C.
6.2 Emissions sonores
En raison de son insonorisation efficace, la pompe à chaleur est très silencieuse. La propagation du bruit sur les fondations ou le système de chauffage est évitée dans une large mesure grâce à des dispositifs de découplage internes.
7 Montage
7.1 Généralités
Les raccordements suivants doivent être réalisés sur la pompe à chaleur :
Départ et retour d'eau glycolée (installation de source de chaleur)
■ Circuits de départ et retour du chauffage
■ Évacuation d'eau chaude sanitaire
■ Alimentation en eau froide
■ Alimentation en tension
■ Sonde de température
i 7.2 Raccordement côté chauffage
ATTENTION!
Rincer l'installation de chauffage avant de brancher la pompe à chaleur.
Avant de procéder au raccordement de la pompe à chaleur côté eau de chauffage, l'installation de chauffage doit être rincée pour éliminer d'éventuelles impuretés et les restes éventuels des matériaux d'étanchéité ou autres. Une accumulation de dépôts divers dans le condenseur est susceptible d'entraîner une défaillance totale de la pompe à chaleur.
Une fois le montage côté chauffage terminé, l'installation de chauffage doit être remplie, purgée et éprouvée à la pression.
ATTENTION!
La pression d'épreuve maximale s'élève côté chauffage et côté eau glycolée à 4,0bars.
Cette valeur ne doit pas être dépassée.
Respecter les consignes suivantes lors du remplissage de l'installation:
l'eau de remplissage et additionnelle non traitée doivent avoir la qualité de l'eau potable (sans coloration, claire, sans dépôts),
- l'eau de remplissage et l'eau additionnelle doivent être préfiltrées (maillage maxi. 5 µm).
Il n'est pas possible d'empêcher la formation de calcaire dans les installations de chauffage à eau chaude sanitaire. Sa quantité est cependant négligeable dans les installations ayant des températures départ inférieures à 60 °C. Avec les pompes à chaleur haute température, et plus particulièrement les installations bivalentes dans une plage de puissance importante (combinaison pompe à chaleur + chaudière), des températures départ de 60°C et plus peuvent également être atteintes. C'est pourquoi l'eau additionnelle et de remplissage doivent correspondre aux valeurs indicatives suivantes, selon VDI 2035, feuillet 1. Les valeurs de la dureté totale sont indiquées dans le tableau.
| Puissance calorifique totale en kW | Somme des alcali-noterreux en mol/ m3 ou mmol/l | Spezifisches Anlagenvolumen (VDI 2035) in l/kW | ||
| < 20 | ≥ 20 < 50 | ≥ 50 | ||
| Dureté totale en °dH1 | ||||
| < 50 | ≤ 2,0 | ≤ 16,8 | ≤ 11,2 | < 0,112 |
| 50 - 200 | ≤ 2,0 | ≤ 11,2 | ≤ 8,4 | |
| 200 - 600 | ≤ 1,5 | ≤ 8,4 | < 0,112 | |
| >600 | < 0,02 | < 0,112 | ||
- 1^ dH = 1,7857 °f
- Cette valeur diffère de la valeur admise pour l'échangeur thermique des pompes à chaleur.
Fig. 7.1: Valeurs indicatives pour l'eau additionnelle et de remplissage selon VDI 2035
Pour les installations au volume spécifique supérieur à la moyenne de 50 l/kW, VDI 2035 recommande d'utiliser de l'eau entièrement déminéralisée et un stabilisateur de pH afin de réduire le risque de corrosion dans la pompe à chaleur et l'installation de chauffage.
ATTENTION!
Il faut veiller, dans le cas d'eau entièrement déminéralisée, à ce que le seuil inférieur admis pour la valeur pH minimale de 7,5 (valeur minimale admise pour le cuivre) ne soit pas dépassé. Un tel dépassement peut entraîner la destruction de la pompe à chaleur.
Débit minimum d'eau de chauffage
Le débit minimum de l'eau de chauffage doit être garanti dans la pompe à chaleur quel que soit l'état de fonctionnement de l'installation de chauffage.
Ce débit peut être assuré grâce à un circuit de chauffage ouvert en permanence, par ex. dans une pièce de référence contrôlée par régulateur de température ambiante (disponible comme accessoire spécial).
(voir schéma d'intégration Chap. 4.1 à la page XIV)
REMARQUE
Le non-respect de cette remarque peut entraîner des défauts de fonctionnement de l'installation.
La fonction de protection antigel du gestionnaire de PAC est activée dès que le gestionnaire et les circulateurs du circuit de chauffage sont prêts à fonctionner. L'installation doit être vidangée en cas de mise hors service de la pompe à chaleur ou de coupure de courant. S'il n'est pas possible de s'apercevoir d'une panne de courant (installations dans des maisons de vacances), le circuit de chauffage doit être exploité avec une protection antigel appropriée.
Un contrôle du volume d'eau chaude sanitaire doit être effectué par l'installateur de l'installation. Un vase d'expansion et une vanne de sécurité doivent être installés par le client (selon DIN 4751 partie 1). Les tableaux imprimés dans les catalogues des fabricants simplifient le dimensionnement selon le volume d'eau de l'installation.
7.3 Raccordement côté source de chaleur
Pour le raccordement, il faut procéder exactement comme indiqué ci-après :
raccorder la conduite d'eau glycolée aux circuits aller et retour de la pompe à chaleur.
Un vase d'expansion et une vanne de sécurité doivent être installés par le client (selon DIN 4751 partie 1).
Suivre pour cela les indications du schéma d'intégration hydraulique.
Le collecteur d'impuretés fourni à la livraison doit être monté par le client dans l'entrée d'eau glycolée de la pompe à chaleur.
Préparer l'eau glycolée avant de remplir l'installation. La concentration en eau glycolée doit être d'au moins 25 %, ce qui garantit une protection contre le gel jusqu'à -14 °C.
Seuls les produits antigel à base de monoéthylène glycol ou propylène glycol doivent être utilisés.
L'installation de source de chaleur doit être ventilée et soumise à des contrôles d'étanchéité.
ATTENTION!
La teneur de l'eau glycolée en produit antigel ou anticorrosif à base de monoéthylèneglycol ou propylèneglycol doit être d'au moins 25 % et l'eau glycolée doit être mélangée avant le remplissage.
ATTENTION!
Il appartient au client de prévoir un séparateur d'air approprié (séparateur à microbulles d'air) dans le circuit de source de chaleur.
7.4 Raccordement d'eau chaude sanitaire
7.4.1 Généralités
L'installation et la mise en service doivent être effectuées par une entreprise spécialisée agréée. Il faut contrôler le bon fonctionnement et l'étanchéité de toute l'installation, y compris les pièces montées en usine. Le réservoir émaillé selon DIN 4753 est approprié pour de l'eau potable commune.
Pour son circuit d'eau chaude sanitaire, le client peut utiliser les matériaux suivants:
cuivre
■ acier inoxydable
■ laiton
■ matière plastique
En fonction des matériaux utilisés dans le circuit d'eau chaude sanitaire (par le client), des incompatibilités de matériaux peuvent provoquer des dégâts de corrosion. C'est notamment le cas lorsque sont utilisés des matériaux zingués et des matériaux contenant de l'aluminium. Prévoir éventuellement un filtre si l'eau utilisée pour le fonctionnement de la pompe risque de contenir des impuretés.
Les surpressions de service indiquées sur la plaque signalétique ne doivent pas être dépassées. Le montage d'un détendeur est nécessaire le cas échéant.
REMARQUE
Pour compenser les variations de pression ou coups de bélier dans le réseau d'eau froide et pour éviter toute fuite d'eau inutile, il est conseillé de monter un vase d'expansion fermé avec une robinetterie de circulation.
7.4.2 Mise en service
Avant la mise en service, vérifier si l'alimentation en eau est assurée et le ballon rempli.
Le ballon d'eau chaude sanitaire doit être équipé par le client d'une vanne de sécurité à diaphragme à ressort, dont les composants ont été vérifiés Aucun dispositif d'arrêt ne doit être installé entre le ballon et la vanne de sécurité. Contrôler à intervalles réguliers le bon fonctionnement de la vanne. Il est recommandé de faire effectuer un entretien annuel de l'installation par une entreprise spécialisée.
7.5 Sonde de température
Les sondes de températures suivantes sont déjà montées ou doivent être installées en plus:
■ sonde de température extérieure (R1) fournie (NTC-2)
■ sonde de température du retour du circuit de chauffage (R2) intégrée (NTC-10)
■ sonde de température du retour du circuit primaire (R24) intégrée (NTC-10)
■ sonde de température de départ du circuit de chauffage (R9) intégrée (NTC-10)
■ sonde de température de départ du circuit primaire (R6) intégrée (NTC-10)
■ sonde de température d'eau chaude sanitaire (R3) intégrée (NTC-10)
7.5.1 Courbes caractéristiques de la sonde
| Température en °C | -20 | -15 | -10 | -50 | 510 | |||||
| NTC-2 en kΩ | 14,6 | 11,4 | 8,9 | 7,1 | 5,6 | 4,5 | 3,7 | |||
| NTC-10 en kΩ | 67,7 | 53,4 | 42,3 | 33,9 | 27,3 | 22,1 | 18,0 | |||
| 15 | 20 | 25 | 30 | 35 | 40 | 45 | 50 | 55 | 60 | |
| 2,9 | 2,4 | 2,0 | 1,7 | 1,4 | 1,1 | 1,0 | 0,8 | 0,7 | 0,6 | |
| 14,9 | 12,1 | 10,0 | 8,4 | 7,0 | 5,9 | 5,0 | 4,2 | 3,6 | 3,1 | |
Les sondes de température à raccorder au gestionnaire de pompe à chaleur doivent être conformes à la courbe de caractéristiques de sonde présentées à la Fig. 7.2 à la page 10. Seule exception: la sonde de température extérieure livrée avec la pompe à chaleur (voir Fig. 7.3 à la page 10).

line
| Température extérieure en [°C] | Value de résistance en [kOhms] | |---|---| | -20 | 72 | | -15 | 60 | | -10 | 48 | | -5 | 38 | | 0 | 30 | | 5 | 24 | | 10 | 20 | | 15 | 17 | | 20 | 14 | | 25 | 12 | | 30 | 11 | | 35 | 10 | | 40 | 9 | | 45 | 8 | | 50 | 7 | | 55 | 6 | | 60 | 5 |Fig. 7.2: Courbe caractéristique de la sonde NTC-10

line
| Température extérieure en [°C] | Value de résistance en [kOhm] | | ------------------------------- | ----------------------------- | | -20 | 14 | | -15 | 12 | | -10 | 10 | | -5 | 8 | | 0 | 6 | | 5 | 4 | | 10 | 3 | | 15 | 2.5 | | 20 | 2 | | 25 | 1.5 | | 30 | 1.2 | | 35 | 1 | | 40 | 0.8 | | 45 | 0.6 | | 50 | 0.4 | | 55 | 0.3 | | 60 | 0.2 |Fig. 7.3: Courbe caractéristique de la sonde NTC-2 selon DIN 44574 Sonde de température extérieure
7.5.2 Montage de la sonde de température extérieure
La sonde de température doit être placée de telle sorte qu'elle puisse détecter la plupart des influences atmosphériques sans que les valeurs mesurées ne soient faussées.
■ Appliquer sur le mur extérieur, de préférence sur la face nord ou nord-ouest.
- Ne pas monter dans un «emplacement protégé» (par ex. dans la niche d'un mur ou sous le balcon).
- Ne pas installer à proximité de fenêtres, portes, ouvertures d'aération, éclairage extérieur ou pompes à chaleur.
- Ne pas exposer aux rayons directs du soleil, quelle que soit la saison.
| Paramètre de dimensionnement câble de sonde | |
| Matériau conducteur | Cu |
| Longueur de câble | 50 m |
| Température ambiante | 35 °C |
| Type de pose | B2 (DIN VDE 0298-4 / IEC 60364-5-52) |
| Diamètre extérieur | 4-8 mm |
7.6 Branchements électriques
7.6.1 Généralités
Tous les branchements électriques doivent être effectués exclusivement par un électricien ou un professionnel formé aux tâches définies et dans le respect
■ des instructions de montage et d'utilisation,
■ des prescriptions d'installation nationales, par ex. VDE 0100,
des conditions techniques de branchement de l'exploitant de l'entreprise publique d'électricité et du réseau d'alimentation (par ex. TAB) et
■ des conditions locales
.Pour garantir la fonction de protection antigel, le gestionnaire de pompe à chaleur ne doit pas être hors tension et la pompe à chaleur doit toujours être traversée par un fluide.
Les contacts des relais de sortie sont déparasités. C'est pourquoi, en fonction de la résistance interne d'un appareil de mesure et même dans le cas de contacts non fermés, une tension bien inférieure à la tension secteur est mesurée.
Une faible tension est appliquée aux bornes du régulateur N1-J1 à N1-J11; N1-J19; N1-J20; N1-J23; N1-J24 ainsi qu'au bornier X3. Une tension secteur appliquée à ces bornes par suite d'une erreur de câblage détruit le gestionnaire de pompe à chaleur.
7.6.2 Branchements électriques
1) La ligne d'alimentation électrique à 5 fils de la partie puissance de la pompe à chaleur est amenée du compteur de courant de la PAC via le contacteur de blocage de la société d'électricité (si demandé) à la pompe à chaleur.
Branchement de la ligne de puissance au niveau du boîtier électrique de la pompe à chaleur via les bornes X1 : L1/L2/L3/N/PE.
Le sachet à fermeture pression fourni comprend quatre ponts enfichables, qui doivent être insérés dans la borne X1 (L1-L10, L2-L20, L3-L30, N-N0) selon le plan électrique (voir annexe). Les ponts enfichables sont superflus si deux lignes d'alimentation à 5 fils distinctes sont utilisées (voir annexe).
Sur l'alimentation de puissance, prévoir une coupure omnipolaire avec au moins 3 mm d'écartement d'ouverture de contact (par ex. contacteur de blocage de la société d'électricité ou contacteur de puissance), ainsi qu'un coupe-circuit automatique omnipolaire, avec déclenchement simultané de tous les conducteurs extérieurs (courant de déclenchement et caractéristiques selon les informations sur les appareils).
ATTENTION!
Uniquement valable pour SIW 6TES:
Lors du raccordement des lignes de charge, faire attention à la rotation à droite du champ magnétique (la pompe à chaleur ne développe aucune puissance si le champ magnétique est incorrect, elle devient très bruyante et le compresseur peut être endommagé).
Uniquement valable pour SIW 8TES et SIW 11TES:
Garantir la rotation à droite du champ magnétique: si le câblage est mal effectué, la pompe à chaleur ne peut pas fonctionner. Un avertissement correspondant s'affiche sur le gestionnaire de pompe à chaleur (changer le câblage).
2) La ligne d'alimentation électrique à 3 fils du gestionnaire de pompe à chaleur (régulateur de chauffage N1) est amenée à la pompe à chaleur.
Branchement de la ligne de commande au boîtier électrique de la pompe à chaleur via les bornes X2: L/N/PE.
Vous trouverez les données sur la consommation de puissance de la pompe à chaleur dans les informations produits ou sur la plaque signalétique.
La ligne d'alimentation (L/N/PE\~230 V, 50 Hz) du gestionnaire WPM doit être sous tension permanente. Elle est, de ce fait, à saisir avant le contacteur de blocage de la société d'électricité ou à relier au courant domestique. Certaines fonctions de protection essentielles seraient sinon hors service lors des durées de blocage.
3) Le contacteur de blocage de la société d'électricité (K22) avec 3 contacts principaux (1/3/5 // 2/4/6) et un contact auxiliaire (contact NO 13/14) doit être dimensionné en fonction de la puissance de la pompe à chaleur et fourni par le client.
Le contact normalement ouvert du contacteur de blocage de la société d'électricité (13/14) est bouclé entre le bornier X3/G et la borne X3/A1. ATTENTION! Faible tension! Le contacteur est intégré à la distribution électrique. Les lignes de puissance des chauffages intégrés doivent être posées et sécurisées conformément aux normes et prescriptions en vigueur.
4) Tous les fils électriques installés nécessitent un câblage permanent et fixe.
5) La sonde extérieure (R1) est reliée aux bornes X3/GND et X3/R1.
7.6.3 Branchement du circulateur à régulation électronique
Les circulateurs à régulation électronique présentent des courants de démarrage élevés qui, dans certaines circonstances, peuvent réduire la durée de vie du gestionnaire de pompe à chaleur. Pour cette raison, il convient d'installer, s'il ne l'est pas déjà, un relais de couplage entre la sortie du gestionnaire de pompe à chaleur et le circulateur à régulation électronique. Cela n'est pas nécessaire si le courant de service maximal autorisé de 2 A et le courant de démarrage maximal autorisé de 12 A du gestionnaire de pompe à chaleur ne sont pas dépassés par le circulateur à régulation électronique ou si le fabricant de pompe le valide.
ATTENTION!
Il est interdit de connecter plus d'un circulateur à régulation électronique via une sortie de relais.
8 Mise en service
8.1 Généralités
Pour garantir une mise en service en règle, cette dernière doit être effectuée par un service après-vente agréé par le constructeur. Une garantie supplémentaire est ainsi associée sous certaines conditions (voir garantie).
8.2 Préparatifs
Avant la mise en service, il est impératif de procéder aux vérifications suivantes :
Tous les raccordements de la pompe à chaleur doivent être réalisés comme décrit au chapitre 7.
L'installation de source de chaleur et le circuit de chauffage doivent être remplis et testés.
Le collecteur d'impuretés et le purgeur doivent être montés dans l'entrée d'eau glycolée de la pompe à chaleur.
Dans les circuits d'eau glycolée et de chauffage, tous les clapets susceptibles de perturber le débit doivent être ouverts.
Le gestionnaire de pompe à chaleur doit être paramétré conformément aux instructions d'utilisation pour la partie hydraulique existante.
8.3 Procédures à suivre lors de la mise en service
La mise en service de la pompe à chaleur est effectuée par le biais du gestionnaire de PAC.
ATTENTION!
La mise en service de la pompe à chaleur doit s'effectuer conformément aux instructions de montage et d'utilisation du gestionnaire de pompe à chaleur.
Le réglage de la soupape différentielle doit être adapté à l'installation de chauffage. Un mauvais réglage pourra conduire à divers types d'erreur et à une augmentation du besoin en énergie électrique. Pour régler la soupape différentielle correctement, nous vous conseillons de procéder de la manière suivante.
Couper tous les circuits de chauffage pouvant, en fonction de l'utilisation qui en est faite, être également fermés en phase de fonctionnement afin d'obtenir le débit d'eau le plus défavorable. En règle générale, il s'agit des circuits de chauffage des locaux donnant sur les côtés sud et ouest. Au moins un des circuits de chauffage doit rester ouvert (par ex. celui de la salle de bains).
La soupape différentielle doit être ouverte jusqu'à atteindre l'écart de température maximum entre les circuits de départ et de retour de chauffage, indiqué dans le tableau suivant (en fonction de la température actuelle de la source de chale L'écart de température doit être mesuré au point le plus proche possible de la pompe à chaleur. Dans des installations mono-énergétiques, désactiver la cartouche chauffante pendant la mise en service.
| Température de la source de chaleur | Écart de température max. entre le circuit de départ et de retour du circuit de chauffage | |
| de au | ||
| -5°C 0°C 10K | ||
| 1°C 5°C 11K | ||
| 6°C 9°C 12K | ||
| 10°C | 14°C | 13 K |
| 15°C | 20°C | 14 K |
| 21°C | 25°C | 15 K |
9 Entretien/nettoyage
9.1 Entretien
Pour éviter des défauts dus à des dépôts dans les échangeurs thermiques de la pompe à chaleur, il faut veiller à ce qu'aucune sorte de dépôt ne puisse s'introduire dans les installations de chauffage et de source de chaleur. Si des défauts dus à des impuretés devaient quand même se produire, l'installation devra être nettoyée comme indiqué ci-après.
9.2 Nettoyage côté chauffage
L'oxygène est susceptible d'entraîner la formation de produits d'oxydation (rouille) dans le circuit d'eau de chauffage, notamment lorsque des composants en acier sont utilisés. Ces produits d'oxydation gagnent le système de chauffage par les vannes, les circulateurs ou les tuyaux en matière plastique. C'est pourquoi il faut veiller à ce que l'installation reste étanche à la diffusion, notamment en ce qui concerne les tuyaux du chauffage par le sol.
REMARQUE
Il est recommandé de mettre en place un système approprié de protection contre la corrosion pour éviter les dépôts (rouille par ex.) dans le condenseur de la pompe à chaleur. Nous recommandons donc d'équiper chaque installation de chauffage ouverte à la diffusion d'un dispositif électrophysique contre la corrosion (par ex. installation ELYSATOR).
L'eau de chauffage peut également être souillée par des résidus de produits de lubrification et d'étanchéification.
Si en raison d'impuretés la puissance du condenseur de la pompe à chaleur se trouve réduite, l'installation devra être nettoyée par l'installateur.
Dans l'état actuel des connaissances, nous conseillons de procéder au nettoyage avec de l'acide phosphorique à 5 % ou, si le nettoyage doit avoir lieu plus souvent, avec de l'acide formique à 5 %.
Dans les deux cas, le liquide de nettoyage doit être à la température ambiante. Il est recommandé de nettoyer l'échangeur thermique dans le sens contraire au sens normal du débit.
Pour éviter l'infiltration d'un produit de nettoyage contenant de l'acide dans le circuit de l'installation de chauffage, nous vous recommandons de raccorder l'appareil de nettoyage directement sur le départ et le retour du condenseur. Il faut ensuite soigneusement rincer les tuyauteries à l'aide de produits neutralisants adéquats afin d'éviter tous dommages provoqués par d'éventuels restes de détergents dans le système.
Les acides doivent être utilisés avec précaution et les prescriptions des caisses de prévoyance des accidents doivent être respectées.
Observer systématiquement les consignes du fabricant de détergent.
9.3 Nettoyage côté source de chaleur
ATTENTION!
Monter dans l'entrée de la source de chaleur de la PAC le collecteur d'impuretés qui vous est livré afin de protéger l'évaporateur.
Il est recommandé de nettoyer le tamis du collecteur d'impuretés un jour après la mise en service. Définir la périodicité des contrôles suivants en fonction de l'encrassement. Si aucune impureté n'est plus à signaler, on pourra démonter le tamis du collecteur et réduire ainsi les pertes de pression.
10 Défauts / recherche de pannes
Cette pompe à chaleur est un produit de qualité et elle devrait fonctionner sans défauts. Si un défaut devait quand même survenir, celui-ci serait affiché sur l'écran du gestionnaire de pompe à chaleur. Référez-vous pour cela à la page Défauts et recherche de pannes dans les instructions d'utilisation du gestionnaire de pompe à chaleur.
Si vous ne pouvez remédier vous-même au défaut, veuillez alerter le service après-vente compétent.
ATTENTION!
Les travaux sur la pompe à chaleur doivent être effectués uniquement par un service après-vente agréé et qualifié.
ATTENTION!
Avant d'ouvrir l'appareil, assurez-vous que tous les circuits électriques sont bien hors tension.
11 Mise hors service/Élimination
Avant de démonter la pompe à chaleur, il faut mettre la machine hors tension et fermer toutes les vannes. Le démontage de la pompe à chaleur doit être effectué par du personnel spécialisé. Il faut se conformer aux exigences relatives à l'environnement quant à la récupération, la réutilisation et l'élimination de consommables et de composants normes en vigueur. Une attention toute particulière doit être prêtée à l'évacuation du fluide frigorigène et de l'huile de la machine frigorifique, qui doit s'effectuer selon les règles de l'art.
en ac
12 Informations sur les appareils
| 1 Désignation technique et référence de commande | SIW 6TES SIW 8T | ES SIW 11TES | ||||
| 2 Design | ||||||
| Source de chaleur Eau glycolée Eau glycolée Eau glycolée | ||||||
| 2.1 Version Compacte Compacte Compacte | ||||||
| 2.2 Régulateur Intégré Intégré Intégré | ||||||
| 2.3 Compteur de chaleur Intégré Intégré Intégré | ||||||
| 2.4 Lieu d'emplacement | À l'intérieur | À l'intérieur | À l'intérieur | |||
| 2.5 Niveaux de puissance | 1 | 1 | 1 | |||
| 3 Plages d'utilisation | ||||||
| 3.1 Départ de l'eau de chauffage | °C | de 20 à 62 ±2 | de 20 à 62 ±2 | de 20 à 62 ±2 | ||
| 3.2 Eau glycolée (source de chaleur) | °C | de -5 à 25 | de -5 à 25 | de -5 à 25 | ||
| 3.3 Produit antigel | Monoéthylène-glycol | Monoéthylène-glycol | Monoéthylène-glycol | |||
| 3.4 Concentration minimale en eau glycolée (température de gel -13°C) | 25% | 25% | 25% | |||
| 4 Débit / bruit | ||||||
| 4.1 Débit d'eau de chauffage / compression libr | ||||||
| Débit nominal suivant EN 14511 | pour B0 / W35...30 | m3/h/Pa | 1,0 / 68000 | 1,4 / 52000 | 1,8 / 36000 | |
| pour B0 / W45...40 | m3/h/Pa | 1,0 / 68000 | 1,3 / 52500 | 1,7 / 42000 | ||
| pour B0 / W55...47 | m3/h/Pa | 0,6 / 73000 | 0,8 / 72000 | 1,0 / 49000 | ||
| Débit d'eau de chauffage minimum | m3/h/Pa | 0,6 / 73000 | 0,8 / 72000 | 1,0 / 49000 | ||
| 4.2 Débit d'eau glycolée / compression libre | ||||||
| Débit nominal suivant EN 14511 | pour B0 / W35...30 | m3/h/Pa | 1,5 / 54000 | 2,1 / 37500 | 2,7 / 79500 | |
| pour B0 / W45...40 | m3/h/Pa | 1,3 / 59000 | 1,7 / 48000 | 2,4 / 87000 | ||
| pour B0 / W55...47 | m3/h/Pa | 1,3 / 59000 | 1,5 / 57000 | 2,0 / 95000 | ||
| Débit d'eau glycolée minimal | m3/h/Pa | 1,3 / 59000 | 1,5 / 57000 | 2,0 / 95000 | ||
| 4.3 Niveau de puissance acoustique selon EN 12102 | dB(A) | 42 | 42 | 43 | ||
| 4.4 Niveau de pression sonore à 1m de distance 1 | dB(A) | 30 | 30 | 31 | ||
| 5 Dimensions, raccordements et poids | ||||||
| 5.1 Dimensions de l'appareil 2 | H x I x P mm | 1994 × 590 x 710 | 1994 × 590 x 710 | 1994 × 590 x 710 | ||
| 5.2 Poids de/des unités de transport, emballage compris/remplieskg | 265 / 422 | 280 / 438 | 287 / 445 | |||
| 5.3 Raccordements de l'appareil de chauffage | pouces | Filet. ext. 11⁄4" | Filet. ext. 11⁄4" | Filet. ext. 11⁄4" | ||
| 5.4 Raccordements de l'appareil à la source de chaleur | pouces | Filet. ext. 11⁄4" | Filet. ext. 11⁄4" | Filet. ext. 11⁄4" | ||
| 5.5 Fluide frigorigène; poids total au remplissage | type / kg | R410A / 1,2 | R410A / 1,6 | R410A / 1,9 | ||
| 5.6 Valeur PRG / équivalent CO 2 | --- / t | 2088 / 3 | 2088 / 3 | 2088 / 4 | ||
| 5.7 Circuit frigorifique hermétiquement fermé | oui | oui | oui | |||
| 5.8 Lubrifiant; capacité totale | type / litres | Polyolester (POE) / 0,7 | Polyolester (POE) / 1,2 | Polyolester (POE) / 1,2 | ||
| 5.9 Volume d'eau de chauffage dans l'appareil | litres | 2,8 | 3,2 | 3,7 | ||
| 5.10 Volume de l'agent caloporteur dans l'appareil | litres | 2,9 | 3,4 | 3,9 | ||
| 6 Branchements électriques | ||||||
| 6.1 Tension de puissance/protection par fusibles(alimentation commune PAC et 2ème génér. de chal.) | 3-/N/PE 400 V(50 Hz) / C16A | 3-/N/PE 400 V(50 Hz) / C16A | 3-/N/PE 400 V(50 Hz) / C20A | |||
| 6.2 Fusible pour alimentation séparée : PAC / 2ème génér. de chal. | C10A / B10A | C10A / B10A | C10A / B10A | |||
| 6.3 Tension de commande / protection par fusibles | 1-/N/PE 230 V(50 Hz) / C13A | 1-/N/PE 230 V(50 Hz) / C13A | 1-/N/PE 230 V(50 Hz) / C13A | |||
| 6.4 Degré de protection selon EN 60 529 | IP 21 | IP 21 | IP 21 | |||
| 6.5 Courant de démarrage avec démarreur progressif A | 28 (sans dém. progr.) | 17 | 20 | |||
| 6.6 Puissance nominale absorbée B0 / W35 / absorption max. 3 kW | 1,26 / 2,7 1,61 / | 3,3 2,12 / 4,3 | ||||
| 6.7 Courant nominal B0 / W35 / cos A / -- 2,3 / 0,8 2,9 / 0,8 3,9 / 0,8 | ||||
| 6.8 Puissance absorbée protection compresseur (par compresseur)W | -- | -- | -- | |
| 6.9 Consommation de puissance circulateur du circuit de chauffageW | max. 70 | max. 70 | max. 70 | |
| 6.10 Consommation de puissance circulateur d'eau glycolée W | max. 87 | max. 87 | max. 87 | |
| 6.11 Résistance électrique (2ème générateur de chaleur) kW | 2,4 ou 6^4 | 2,4 ou 6^4 | 2,4 ou 6^4 | |
| 7 Conforme aux dispositions de sécurité européennes | 5 | 5 | 5 | |
| 8 Autres caractéristiques techniques | ||||
| 8.1 Eau de chauffage dans l'appareil protégée du gel ^6 | oui | oui | oui | |
| 8.2 Surpression de service max.(source de chaleur/dissipation thermique) bars | 3,0 | 3,0 | 3,0 | |
| 9 Ballon d'eau chaude sanitaire | ||||
| Matériau | Acier émaillé selon DIN 4753 | Acier émaillé selon DIN 4753 | Acier émaillé selon DIN 4753 | |
| 9.1 volume du ballon | litre(s) | 170 | 170 | 170 |
| 9.2 Capacité nominale | litre(s) | 156 | 156 | 156 |
| 9.3 Pessionde service max. | bar | 6 | 6 | 6 |
| 9.4 Surface d'échange thermique | m^2 | 2,1 | 2,1 | 2,1 |
| 9.5 Perte thermique à une température de ballon de 50 °CTempérature ambiante de 20 °C | kW/h 24h | 0,69 | 0,69 | 0,69 |
| 9.6 Quantité de distribution (sans post-chauffage) ^7 | litre(s) | 213 | 213 | 213 |
| 10 Capacité thermique / coefficient de performance ^3 | EN 14511 | EN 14511 | EN 14511 | |
| pour B-5 / W45 | kW / --- | 4,9 / 3,2 | 6,4 / 3,3 | 8,7 / 3,3 |
| pour B0 / W55 | kW / --- | 5,4 / 2,9 | 7,1 / 2,9 | 9,5 / 2,9 |
| pour B0 / W45 | kW / --- | 5,6 / 3,6 | 7,3 / 3,7 | 9,9 / 3,8 |
| pour B0 / W35 | kW / --- | 5,9 / 4,7 | 7,8 / 4,8 | 10,5 / 5,0 |
- Le niveau de pression sonore indiqué correspond au bruit de fonctionnement de la pompe à chaleur en mode chauffage à une température de départ de 35 °C. Le niveau de pression sonore indiqué est celui d'une propagation en champ libre. La valeur mesurée peut varier, selon l'emplacement, de 16 dB(A) max.
- Noter que la place nécessaire pour le raccordement des tuyaux, le pilotage et l'entretien est plus importante.
- Ces indications caractérisent la taille et le rendement de l'installation selon EN 14511. Le point de bivalence et la régulation sont à prendre en compte pour des considérations économiques et énergétiques. Ces données sont uniquement atteintes avec des échangeurs thermiques propres. Des remarques sur l'entretien, la mise en service et le fonctionnement sont mentionnées aux paragraphes correspondants des instructions de montage et d'utilisation. Ici, B0 / W35 signifie par ex.: température de la source de chaleur 0 °C et température de départ de l'eau de chauffage 35 °C.
- État à la livraison 6kW.
- Voir déclaration de conformité CE
- Le circulateur du circuit de chauffage et le gestionnaire de pompe à chaleur doivent toujours être prêts à fonctionner.
- Température de prélèvement du mélange d'eau 38 °C et température du ballon 45 °C.
13 Informations sur le produit conformément au Règlmenet (UE) n° 813/2013, annexe II, tableau 2
| Exigences d'information pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur | |||||||
| Modèle(s): SIW 6TES | |||||||
| Pompes à chaleur air-eau: non | |||||||
| Pompes à chaleur eau-eau: non | |||||||
| Pompe à chaleur eau glycolée-eau oui | |||||||
| Pompes à chaleur basse température: non | |||||||
| Équipée d'un dispositif de chauffage d'appoint: oui | |||||||
| Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur: oui | |||||||
| Les paramètres sont déclarés pour l'application à moyenne température, excepté pour les pompes à chaleur basse température. Pour les pompes à chaleur basse température, les paramètres sont déclarés pour l'application à basse température. | |||||||
| Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyenne: | |||||||
| Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole Valeur | Unité | ||||||
| Puissance thermique nominale (*) Prated 5 kW | Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux n_h 130 % | ||||||
| Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20°C et une température extérieure Tj | Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température extérieure Tj | ||||||
| Tj = -7°C Pdh 5,4 kW Tj = -7°C | COPd 2,98 - | ||||||
| Tj = +2°C Pdh 5,6 kW Tj = +2°C | COPd 3,50 - | ||||||
| Tj = +7°C Pdh 5,7 kW Tj = +7°C | COPd 3,89 - | ||||||
| Tj = +12°C Pdh 5,8 kW Tj = +12°C | COPd 4,38 - | ||||||
| Tj = température bivalente Pdh 5,4 kW Tj = température bivalente | COPd 2,85 - | ||||||
| Tj = température limite de fonctionnement Pdh 5,4 kW Tj = température limite de fonctionnement | COPd 2,85 - | ||||||
| Pour les pompes à chaleur air- eau | Pour les pompes à chaleur air- eau | ||||||
| Tj = -15°C (si TOL < -20°C) Pdh -- kW Tj = -15°C (si TOL < -20°C) | COPd -- - | ||||||
| Température bivalente T_bv -10 °C | Pour les pompes à chaleur air-eau: température limite de fonctionnement TOL -10 °C | ||||||
| Puissance calorifique sur un intervalle cyclique Pcych - kW | Efficacité sur un intervalle cyclique COPcyc - - | ||||||
| Coefficient de dégradation (**) Cdh 0,90 - | Température maximale de service de l'eau de chauffage WTOL 62 °C | ||||||
| Consommation d'électricité dans les modes autres que le mode actif | Dispositif de chauffage d'appoint | ||||||
| Mode arrêt P_OFF 0,015 kW Puissance thermique nominale (*) | P_sup 0 kW | ||||||
| Mode arrêt par thermostat P_TO 0,020 kW | Type d'énergie utilisée électrique | ||||||
| Mode veille P_SB 0,015 kW | |||||||
| Mode résistance de carter active P_CK 0,000 kW | |||||||
| Autres caractéristiques | Pour les pompes à chaleur air-eau: débit d'air nominal, à l'extérieur - - m^3/h | ||||||
| Régulation de la puissance fixed | |||||||
| Niveau de puissance acoustique, à l'intérieur/à l'extérieur L_WA 42/- dB | Pour les pompes à chaleur eau-eau ou eau - 1,1 glycolée-eau: débit nominal d'eau glycolée ou d'eau, échangeur thermique extérieur | ||||||
| Émissions d'oxydes d'azote NO_x - mg/kWh | |||||||
| Pour les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur | |||||||
| Profil de soutirage déclaré L | Efficacité énergétique pour le chauffage de l'eau n_wh 102 % | ||||||
| Consommation journalière d'électricité Q_elec 4,80 kWh | Consommation journalière de combustible Q_fuel - kWh | ||||||
| Coordonnées de contact Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach | |||||||
| (*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est égale à la charge calorifique nominale Pdesignh et la puissance thermique nominale d'un dispositif de chauffage d'appoint Psup est égale à la puissance calorifique d'appoint sup(Tj).(**) Si le Cdh n'est pas déterminé par des mesures, le coefficient de dégradation par défaut est Cdh = 0,9.(-) non applicable | |||||||
| Exigences d'information pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleuret les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur | |||||||
| Modèle(s):SIW 8TES | |||||||
| Pompes à chaleur air-eau:non | |||||||
| Pompes à chaleur eau-eau:non | |||||||
| Pompe à chaleur eau glycolée-eauoui | |||||||
| Pompes à chaleur basse température:non | |||||||
| Équipée d'un dispositif de chauffage d'appoint:oui | |||||||
| Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur:oui | |||||||
| Les paramètres sont déclarés pour l'application à moyenne température, excepté pour les pompes à chaleur basse température. Pour les pompes à chaleur basse température, les paramètres sont déclarés pour l'application à basse température. | |||||||
| Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyenne: | |||||||
| Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole Valeur | |||||||
| Puisance thermique nominale (*)Prated8kW | Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux _a 145% | ||||||
| Puisance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20°C et une température extérieure Tj | Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température extérieure Tj | ||||||
| Tj = -7°C | Pdh | 8,0 kWTj = -7°C | COPd | 3,39- | |||
| Tj = +2°C | Pdh | 7,9 kWTj = +2°C | COPd | 3,85- | |||
| Tj = +7°C | Pdh | 7,9 kWTj = +7°C | COPd | 4,22- | |||
| Tj = +12°C | Pdh | 7,8 kWTj = +12°C | COPd | 4,67- | |||
| Tj = température bivalente | Pdh | 8,0 kWTj = température bivalente | COPd | 3,28- | |||
| Tj = température limite de fonctionnement | Pdh | 8,0 kWTj = température limite de fonctionnement | COPd | 3,28- | |||
| Pour les pompes à chaleur air-eau | Pour les pompes à chaleur air-eau | ||||||
| Tj = -15°C (si TOL < -20°C) | Pdh | --kWT= -15°C (si TOL < -20°C) | COPd | -- | - | ||
| Température bivalente | T_tiv | -10°C | TOL | -10 | °C | ||
| Puissance calorifique sur un intervalle cyclique | Pcych | - | kW | Efficacité sur un intervalle cyclique | COPcyc | - | |
| Coefficient de dégradation (**) | Cdh | 0,90 | - | Température maximale de service de l'eau de chauffage | WTOL | 62 °C | |
| Consommation d'électricité dans les modes autres que le mode actif | Dispositif de chauffage d'appoint | ||||||
| Mode arrêt | P_OFF | 0,015 | kW Puissance thermique nominale (*) | Psup | 0 | kW | |
| Mode arrêt par thermostat | P_TO | 0,020 | kW | Type d'énergie utilisée | électrique | ||
| Mode veille | P_SB | 0,015 | kW | ||||
| Mode résistance de carter active | P_CK | 0,000 | kW | ||||
| Autres caractéristiques | Pour les pompes à chaleur air-eau: débit d'air nominal, à l'extérieur | ||||||
| Régulation de la puissancefixed | |||||||
| Niveau de puissance acoustique, à l'intérieur/à l'extérieurLWA42/-dBPour les pompes à chaleur eau-eau ou eau-1,5glycolée-eau: débit nominal d'eau glycolée ou d'eau, échangeur thermique extérieurm3/hÉmissions d'oxydes d'azoteNOx- - mg/kWh | |||||||
| Pour les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur | |||||||
| Profil de soutirage déclaré | L | Efficacité énergétique pour le chauffage de l'eau _wh Consommation journalière de combustible Q_fuel 98%kWh | |||||
| Consommation journalière d'électricité | Q_elec | 4,96kWh | |||||
| Coordonnées de contact | Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach | ||||||
| (*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est égale à la charge calorifique nominale Pdesignh et la puissance thermique nominale d'un dispositif de chauffage d'appoint Psup est égale à la puissance calorifique d'appoint sup(Tj).(**) Si le Cdh n'est pas déterminé par des mesures, le coefficient de dégradation par défaut est Cdh = 0,9.(--) non applicable | |||||||
| Exigences d'information pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleuret les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur | [N04H] | ![]() | ![]() | |||||
| Modèle(s):SIW 11TES | ||||||||
| Pompes à chaleur air-eau:non | ||||||||
| Pompes à chaleur eau-eau:non | ||||||||
| Pompe à chaleur eau glycolée-eauoui | ||||||||
| Pompes à chaleur basse température:non | ||||||||
| Équipée d'un dispositif de chauffage d'appoint:oui | ||||||||
| Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur:oui | ||||||||
| Les paramètres sont déclarés pour l'application à moyenne température, excepté pour les pompes à chaleur basse température. Pour les pompes à chaleur basse température, les paramètres sont déclarés pour l'application à basse température. | ||||||||
| Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyenne: | ||||||||
| Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole Valeur | Unité | |||||||
| Puissance thermique nominale (*)Prated10kW | Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux _s 142% | |||||||
| Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20°C et une température extérieure Tj | Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température extérieure Tj | |||||||
| Tj = -7°C | Pdh | 9,9 kW | Tj = -7°C | COPd | 3,19 - | |||
| Tj = +2°C | Pdh | 10,2 kW | Tj = +2°C | COPd | 3,74 - | |||
| Tj = +7°C | Pdh | 10,4 kW | Tj = +7°C | COPd | 4,16 - | |||
| Tj = +12°C | Pdh | 10,5 kW | Tj = +12°C | COPd | 4,67 - | |||
| Tj = température bivalente | Pdh | 9,8 kW | Tj = température bivalente | COPd | 3,06 - | |||
| Tj = température limite de fonctionnement | Pdh | 9,8 kW | Tj = température limite de fonctionnement | COPd | 3,06 - | |||
| Pour les pompes à chaleur air- eau | Pour les pompes à chaleur air- eau | |||||||
| Tj = -15°C (si TOL < -20°C) | Pdh | -- kW T | = -15°C (si TOL < -20°C) | COPd | -- | - | ||
| Température bivalente | T_thr | -10 | °C | Pour les pompes à chaleur air-eau:température limite de fonctionnement | TOL | -10 | °C | |
| Puissance calorifique sur un intervalle cyclique | Pcych | - | kW | Efficacité sur un intervalle cyclique | COPcyc | - | - | |
| Coefficient de dégradation (**) | Cdh | 0,90 - | Température maximale de service de l'eau de chauffage | WTOL | 62 °C | |||
| Consommation d'électricité dans les modes autres que le mode actif | Dispositif de chauffage d'appoint | |||||||
| Mode arrêt | P_OFF | 0,015 | kW Puissance thermique nominale (*) | Psup | 0 | kW | ||
| Mode arrêt par thermostat | P_TO | 0,020 | kW | Type d'énergie utilisée | électrique | |||
| Mode veille | P_SB | 0,015 | kW | |||||
| Mode résistance de carter active | P_CK | 0,000 | kW | |||||
| Autres caractéristiques | Pour les pompes à chaleur air-eau: débit d'air nominal, à l'extérieur | |||||||
| Régulation de la puissance | fixed | |||||||
| Niveau de puissance acoustique, à l'intérieur/à l'extérieur | LWA | 43/- dB | Pour les pompes à chaleur eau-eau ou eau glycolée-eau: débit nominal d'eau glycolée ou d'eau, échangeur thermique extérieur | |||||
| Émissions d'oxydes d'azote | NOx | - | mg/kWh | |||||
| Pour les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur | ||||||||
| Profil de soutirage déclaré | L | Efficacité énergétique pour le chauffage de l'eau _wh | 94 | % | ||||
| Consommation journalière d'électricité | Q_eecc | 5,18 | kWh | Consommation journalière de combustible Q_ueel | - | kWh | ||
| Coordonnées de contact | Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach | |||||||
| (*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est égale à la charge calorifique nominale Pdesignh et la puissance thermique nominale d'un dispositif de chauffage d'appoint Psup est égale à la puissance calorifique d'appoint sup(Tj).(**) Si le Cdh n'est pas déterminé par des mesures, le coefficient de dégradation par défaut est Cdh = 0,9.(--) non applicable | ||||||||
Anhang · Appendix · Annexes
1 Maßbild / Dimension Drawing / Schéma coté....A-II
2 Diagramme / Diagrams / Diagrammes ......A-III
2.1 Kennlinien / Characteristic Curves / Courbes caractéristiques SIW 6TES....A-III
2.2 Kennlinien / Characteristic Curves / Courbes caractéristiques SIW 8TES ...... A-IV
2.3 Kennlinien / Characteristic Curves / Courbes caractéristiques SIW 11TES....A-V
2.4 Einsatzgrenzendiagramm / Operating limits diagram / Diagramme des seuils d'utilisation...... A-VI
3 Stromlaufpläne / Circuit diagrams / Schémas électriques....A-VII
3.1 Steuerung / Control / Commande......A-VII
3.2 Steuerung / Control / Commande......A-VIII
3.3 Last / Load / Charge....A-IX
3.4 Anschlussplan / Circuit Diagram / Schéma électrique....A-X
3.5 Anschlussplan / Circuit Diagram / Schéma électrique....A-XI
3.6 Legende / Legend / Légende....A-XII
4 Hydraulisches Einbindungsschema / Hydraulic integration diagram / Schéma d'intégration hydraulique....A-XIV
4.1 Einbindungsschema für einen Heizkreis mit Fußbodenheizung und Raumtemperaturregelung über Smart-RTC, Warmwasserbereitung /Integration diagram for one heating circuit with underfloor heating and room temperature regulation via Smart RTC and DHW preparation / Schéma d'intégration pour un circuit de chauffage avec chauffage par le sol et régulation de température ambiante via Smart-RTC, production d'eau chaude sanitaire ....A-XIV
4.2 Einbindungsschema für einen Heizkreis Reihen-Pufferspeicher und Warmwasserbereitung / Integration diagram for one heating circuit with buffer tank connected in series and DHW preparation / Schéma d'intégration d'un ballon tampon série d'un circuit de chauffage et production d'eau chaude sanitaire....A-XV
4.3 Legende / Legend / Légende....A-XVI
5 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité...... A-XVII
Soleeintrittstemperatur in [°C] · Brine inlet temperature in [°C] · Température d'entrée d'eau glycolée en [°C]

3 Stromlaufpläne / Circuit diagrams / Schémas électriques
3.4 Anschlussplan / Circuit Diagram / Schéma électrique

3.5 Anschlussplan / Circuit Diagram / Schéma électrique

flowchart
graph TD
subgraph N17/J3
A["LAN"] -->|GND| B["X5"]
C["+/-"] -->|1 (GND)| B
D["2 (-)"] -->|1 (-)| B
E["2 (-)"] -->|2 (-)| B
end
subgraph N24
F["GND"] --> G["RX+/-/TX+"]
G --> H["RX-/-/TX-"]
end
subgraph serial card
I["FieldBus"] --> J["BMS"]
J --> K["4 3 2 1"]
K --> L["Field card"]
M["Tx/Rx"] --> N["J26 FBus2"]
O["GND"] --> N
P["Tx/Rx"] --> N
Q["GND"] --> N
end
style N17/J3 fill:#f9f,stroke:#333
style N24 fill:#ccf,stroke:#333
style serial card fill:#cfc,stroke:#333
3.6 Legende / Legend / Légende
| A1 Brücke EVU-Sperre: muss eingelegt werden, wenn kein EVU-Sperreschütz vorhanden ist (Kontakt offen = EVU-Sperre) | Utility block (EVU) bridge: Must be inserted if no utility blocking contactor is fitted(contact open = utility block). | Pont de blocage de la société d'électricité : à insé- rer en absence de contacteur de blocage de la société d'électricité(contact ouvert = blocage de la société d'électricité). | |
| A2 Brücke Sperre:muss entfernt werden, wenn der Eingang genutzt wird (Eingangoffen = WP gesperrt) | Blocking bridge: Must be removed when the input is in use (input open = HP blocked). | Pont de blocage : à retirer si l'entrée est utilisée (entrée ouverte = pompe à chaleur bloquée). | |
| A7.1/2 Brücke E10.1: Bei entfernen einer Brücke vermin- dert sich die Leistung um jeweils 2 kW | Link cable E10.1: When one link cable is removed, the output is reduced by 2 kW | Pont E10.1 : lorsqu'un pont est retiré, la puissance diminue de 2 kW | |
| B2* | Niederdruckpressostat Primärkreis | Low pressure switch, primary circuit | Pressostat basse pression circuit primaire |
| B3* | Thermostat Warmwasser | Hot water thermostat | Thermostat d'eau chaude sanitaire |
| B4* | Thermostat Schwimmbadwasser Swimming pool water thermostat Thermostat eau de piscine | ||
| B5 | Thermostat E10.1 | Thermostat E10.1 | Thermostat E10.1 |
| E9* | Tauchheizkörper Warmwasser | Immersion heater, hot water | Résistance immergée eau chaude sanitaire |
| E10.1* | 2. Wärmeerzeuger 2, 4, (6) kW | 2nd heat generator 2, 4, (6) kW | 2ème générateur de chaleur 2, 4, (6) kW |
| F2 | Sicherung für Steckklemmen J12 und J13 5x20 / 4,0 AT | Load fuse for plug-in terminals J12 and J13 5x20 / 4,0 AT | Coupe-circuit de charge pour bornes enfichables J12 et J13 5 x 20 / 4,0 AT |
| F3 | Sicherung für Steckklemmen J1 bis J18 5x20 / 4,0 AT | Load fuse for plug-in terminals J15 to J18 5x20 / 4,0 AT | Coupe-circuit de charge pour bornes enfichables J15 à J18 5x20 / 4,0 AT |
| F4 | Hochdruckpressostat | Pressostato alta pressione | Pressostat haute pression |
| F5 | Niederdruckpressostat | Pressostato bassa pressione | Pressostat basse pression |
| F7 | Heißgasthermostat | Termostato gas caldo | Thermostat gaz chaud |
| F10.1* | Durchflussschalter Primärkreis | Flow rate switch for primary circuit | Commutateur de débit circuit primaire |
| F10.2* | Durchflussschalter Sekundärkreis | Flow rate switch for secondary circuit | Commutateur de débit circuit secondaire |
| F15 | Motorschutz M11 | Motor protection M11 | Protection moteur M11 |
| F17 | Sicherheitstemperaturbegrenzer E10.1 | Safety temperature limiter E10.1 | Thermostat limiteur E10.1 |
| [H5]* | Leuchte Störfernanzeige | Remote fault indicator lamp | Voyant de télédétection de pannes |
| J1 | Spannungsversorgung | Voltage supply | Alimentation en tension |
| J2 - 3 | Analogeingänge | Analogue inputs | Entrées analogiques |
| J4 | Analogausgänge | Analogue outputs Sorties analogiques | |
| J5 | Digitaleingänge | Digital inputs | Entrées numériques |
| J6 | Analogausgänge | Analogue outputs Sorties analogiques | |
| J7 - 8 | Digitaleingänge | Digital inputs | Entrées numériques |
| J10 Bedienteil | Control panel | Unité de commande | |
| J11 frei | free | libre | |
| J12 - J18 230 V AC - Ausgänge | 230 V AC - outputs | Sorties 230 V AC pour | |
| J24 | Spannungsversorgung für Komponenten | Power supply for components | Alimentation en tension des composants |
| j25 | Schnittstelle | Interfaccia | Interface |
| J26 | Bus-Verbindung intern | Collegamento bus interno | Raccordement interne au bus |
| K0 | Sicherheitsschütz | Safety contactor | Contacteur de sécurité |
| K1 Schütz M1 | Contactor M1 | Contacteur M1 | |
| K20 | Schütz E10.1 | Contactor E10.1 | Contacteur E10.1 |
| K21* | Schütz E9 | Contactor E9 | Contacteur E9 |
| K22* | EVU- Sperschütz | Utility blocking contactor | Contacteur de blocage de la société d'électricité |
| K23* | Hilfsrelais für Sperreingang | Auxiliary relay for disable contactor | Relais auxiliaire pour entrée du contacteur de blocage |
| K31.1* | Anforderung Zirkulation Warmwasser | Domestic hot water circulation request | Demande circulation ECS |
| KM11 | Hilfsrelais M11 | Auxiliary relay M11 | Relais auxiliaire M11 |
| KM13 | Hilfsrelais M13 | Auxiliary relay M13 | Relais auxiliaire M13 |
| KM18 | Hilfsrelais M18 | Auxiliary relay M18 | Relais auxiliaire M18 |
| M1 | Verdichter | Compressor | Compresseur |
| M11 | Primärkreispumpe | Primary circuit pump | Pompe circuit primaire |
| M13* | Heizungsumwälzpumpe | Heat circulating pump | Circulateur du circuit de chauffage |
| M15* | Heizungsumwälzpumpe 2. Heizkreis | Heat circulating pump heating circuit 2 | Circulateur du 2ème circuit de chauffage |
| M16* | Zusatzumwälzpumpe | Auxiliary circulating pump | Circulateur supplémentaire |
| M18 | Warmwasserladepumpe | Pompa di caricamento acqua calda sanitaria | Pompe de charge eau chaude sanitaire |
| M21* | Mischer Hauptkreis oder 3. Heizkreis | Mixer for main circuit or heating circuit 3 | Mélangeur circuit principal ou 3e circuit de chauffage |
| M22* | Mischer 2. Heizkreis | Mixer for heating circuit 2 | Mélangeur 2e circuit de chauffage |
| [M19]* | Schwimmbadwasserumwälzpumpe | Swimming pool circulating pump | Circulateur de la piscine |
| [M24]* | Zirkulationspumpe Warmwasser | Domestic hot water circulating pump | Pompe de circulation eau chaude sanitaire |
| N1 | Regeleinheit | Control unit | Unité de régulation |
| field card | Schnittstelle zu N23 | Interface to N23 | Interface vers N23 |
| N7 | Sanftanlasser M1 | Softstarter M1 | Démarreur progressif M1 |
| N14 | Bedienteil | Control panel | Unité de commande |
| N17* | pCOe- Modul | pCOe module | Module pCOe |
| N20* | Wärmemengenzähler | Thermal energy meter | Calorimètre |
| N23* | Ansteuerung elektronisches Expansionsventil E*V connection (1=grün, 2=gelb, 3=braun, 4=weiß) | Activation of the electronic expansion valve E*V connection (1=green, 2=yellow, 3=brown, 4=white) | Commande détendeur électronique Connexion dét. (1=vert, 2=jaune, 3=marron, 4=blanc) |
| N24* | Smart - RTC | Smart RTC | Smart - RTC |
| R1* Außenfühler | External sensor | Sonde extérieure | |
| R2 | Rücklauffühler Heizkreis | Return sensor for heating circuit | Sonde de retour circuit de chauffage |
| R3 | Warmwasserfühler | Hot water sensor | Sonde sur circuit d'eau chaude sanitaire |
| R5* | Fühler 2. Heizkreis | Sensor for heating circuit 2 | Sonde pour 2e circuit de chauffage |
| R6 | Vorlauffühler Primärkreis | Flow sensor, primary circuit | Sonde du circuit de départ circuit primaire |
| R7 | Codierwiderstand | Coding resistor | Résistance de codage |
| R9 | Vorlauffühler Heizkreis | Flow sensor for heating circuit | Sonde départ circuit de chauffage |
| R24 | Rücklauffühler Primärkreis | Return sensor, primary circuit | Sonde retour circuit primaire |
| T1 | Sicherheitstransformator 230 / 24 V AC - Regelung | Safety transformer 230 / 24 V AC - Regulation | Transformateur de sécurité 230 / 24 V AC - Régulatio |
| X1 | Klemmleiste Einspeisung Last | Terminal strip infeed load | Alimentation bornier charge |
| X1.1 Stecker Lastspannung Plug supply voltage | Connecteur tension de puissance | ||
| X2 | Klemmleiste Spannung = 230 V AC Schaltkasten | Terminal strip voltage = 230 V AC | Tension bornier = 230 V AC |
| X3 | Klemmleiste Kleinspannung < 25 V ACSchaltkasten | Terminal strip extra-low voltage< 25 V AC Switch box | Faible tension bornier< 25 V AC Boîtier électrique |
| X7 | Klemmleiste Leistungsanpassung E10.1 | Terminal strip output adjustment E10.1 | Bornier adaptation de puissance E10.1 |
| X12 | Stecker Steuerspannung 230 V | Plug control voltage 230 V | Connecteur tension de commande 230 V |
| X13 | Stecker Kleinspannung <25 V | Plug extra-low voltage <25 V | Connecteur faible tension < 25 V |
| XM11.1 | Stecker Primärkreispumpe Last | Connector primary circuit pump load | Connecteur pompe circuit primaire charge |
| XM11.2 | Stecker Primärkeispumpe Steuerung | Connector primary circuit pump control | Connecteur pompe circuit primaire commande |
| KM13.1 | Stecker Heizungsumwälzpumpe Last | Connector heat circulating pump load | Connecteur circulateur du circuit de chauffagecharge |
| KM13.2 | Stecker Heizungsumwälzpumpe Steuerung | Connector heat circulating pump control | Connecteur circulateur du circuit de chauffagecommande |
| XM18.1 | Stecker Warmwasserladepumpe Last | Connector domestic hot water circulating pumpload | Connecteur pompe de charge d'eau chaude sani-taire charge |
| * | Bauteile sind bauseits anzuschließen / beizustel-len | Components must be connected / supplied by thecustomer. | Les pièces sont à raccorder / à fournir par le client |
| [] | Flexible Beschaltung - siehe Vorkonfiguration(Änderung nur durch Kundendienst)werkseitig verdrahtet | Flexible circuitry - see pre-configuration (changesby after-sales service)Wired ready for useto be connected on site if required | Commande flexible - voir pré-configuration (modi-fication uniquement par le SAV)câblé en usineà raccorder par le client si besoin |
| ---- | bauseits nach Bedarf anzuschliessen | ||
ACHTUNG!
Une faible tension est appliquée aux bornes enfichables N1-J1 à J11, J23 à J26 des bornier X3. Ne jamais appliquer une tension plus élevée.
Schéma d'intégration hydraulique
4.1 Einbindungsschema für einen Heizkreis mit Fußbodenheizung und Raumtemperaturregelung über Smart-RTC, Warmwasserbereitung / Integration diagram for one heating circuit with underfloor heating and room temperature regulation via Smart RTC and DHW preparation / Schéma d'intégration pour un circuit de chauffage avec chauffage par le sol et régulation de température ambiante via Smart-RTC, production d'eau chaude sanitaire

flowchart
graph TD
A["Fluid Inlet"] --> B["Directional Control Unit"]
B --> C["Pressure Sensor 1"]
B --> D["Pressure Sensor 2"]
B --> E["Pressure Sensor 3"]
B --> F["Pressure Sensor 4"]
B --> G["Pressure Sensor 5"]
B --> H["Pressure Sensor 6"]
B --> I["Pressure Sensor 7"]
B --> J["Pressure Sensor 8"]
B --> K["Pressure Sensor 9"]
B --> L["Pressure Sensor 10"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C stroke-dasharray: 5 5
style D stroke-dasharray: 5 5
style E stroke-dasharray: 5 5
style F stroke-dasharray: 5 5
style G stroke-dasharray: 5 5
style H stroke-dasharray: 5 5
style I stroke-dasharray: 5 5
style J stroke-dasharray: 5 5
style K stroke-dasharray: 5 5
style L stroke-dasharray: 5 5
4.2 Einbindungsschema für einen Heizkreis Reihen-Pufferspeicher und Warmwasserbereitung / Integration diagram for one heating circuit with buffer tank connected in series and DHW preparation / Schéma d'intégration d'un ballon tampon série d'un circuit de chauffage et production d'eau chaude sanitaire

flowchart
graph TD
A["Feed Line"] --> B["Valve"]
B --> C{Valve}
C -->|Blue Flow| D["Control Unit"]
C -->|Red Flow| E["Pressure Control Valve"]
E --> F["Output"]
G["Feed Line"] --> H["Valve"]
H --> I{Valve}
I -->|Blue Flow| J["Control Unit"]
I -->|Red Flow| K["Pressure Control Valve"]
K --> L["Output"]
M["Feed Line"] --> N["Valve"]
N --> O{Valve}
O -->|Blue Flow| P["Control Unit"]
O -->|Red Flow| Q["Pressure Control Valve"]
Q --> R["Output"]
4.3 Legende / Legend / Légende

Absperrventil Shutoff valve Robinet d'arrêt

Überstromventil Overflow valve Vanne de trop-plein

Sicherheitsventilkombination Safety valve combination Groupe de valves de sécurité

Umwälzpumpe Circulating pump Circulateur

Raumtemperaturgesteuertes Ventil Room temperature-controlled valve Valve commandée par température

Hochleistungslüfter mit High-performance ventilator Ventilateur haute performance avec

Microluftblasenabschalter Micro air bubble trap séparateur de microbulles d'air

Wärmeverbraucher Heat consumer Consommateur de chaleur

Temperaturfühler Temperature sensor Sonde de température
M13 Heizungsumwälzpumpe Heat circulating pump Circulateur de chauffage
N1 Wärmepumpenmanager Heat pump manager Gestionnaire de pompe à chaleur
R1 Außentemperaturfühler External temperature sensor Sonde de température extérieure
5 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité
Die aktuelle CE-Konformitätserklärung finden sie als Download unter: You can find and download the current CE conformity declaration at: Vous pouvez télécharger la déclaration de conformité CE actuelle sous :
https://gdts.one/siw6tes
https://gdts.one/siw8tes
https://gdts.one/siw11tes

