HPL 6STURW - Pompe à chaleur DIMPLEX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HPL 6STURW DIMPLEX au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Pompe à chaleur |
| Modèle | DIMPLEX HPL 6STURW |
| Capacité de chauffage | 6 kW |
| Type d'énergie | Énergie renouvelable |
| Coefficient de performance (COP) | À vérifier selon les conditions d'utilisation |
| Plage de fonctionnement | -20°C à +35°C |
| Installation | Installation intérieure ou extérieure |
| Entretien | Vérification annuelle recommandée |
| Sécurité | Protection contre le gel, dispositifs de sécurité intégrés |
| Dimensions | À vérifier selon le modèle spécifique |
| Poids | À vérifier selon le modèle spécifique |
| Garantie | À vérifier selon le distributeur |
FOIRE AUX QUESTIONS - HPL 6STURW DIMPLEX
Questions des utilisateurs sur HPL 6STURW DIMPLEX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pompe à chaleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HPL 6STURW - DIMPLEX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HPL 6STURW de la marque DIMPLEX.
MODE D'EMPLOI HPL 6STURW DIMPLEX
Instructions d'installation et d'utilisation
Pompe à chaleur air-eau pour installation estérieure
Inhaltsverzeichnis
1 Bitte sofort lesen......DE-2
Schémas d'integration hydraulique....A-VII
Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité ....A-XII
Schémas d'integration hydraulique ....A-VII
Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité ....A-XII
1 À lire immédiatement....FR-2
1.1 Remarques importantes....FR-2
1.2 Utilisation conforme....FR-2
1.3 Dispositions légales et directives....FR-3
1.4 Utilisation de la pompe à chaleur pour économiser de l'énergie FR-3
2 Utilisation de la pompe à chaleur FR-3
2.1 Domaine d'utilisation....FR-3
2.2 Fonctionnement....FR-4
3 Fournitures....FR-4
3.1 Appareil de base....FR-4
3.2 Boîtier électrique....FR-5
3.3 Gestionnaire de pompe à chaleur et la tour hydraulique HWK 332Econ5S....FR-5
4 Accessoires....FR-6
4.1 Télécommande....FR-6
4.2 Système de gestion technique du bâtiment ....FR-6
5 Transport....FR-6
6 Installation....FR-6
6.1 Généralités....FR-6
6.2 Conduite d'écoulement des condensats....FR-7
7 Montage....FR-7
7.1 Raccordement côté chauffage FR-7
7.2 Branchements électriques....FR-9
8 Mise en service....FR-9
8.1 Généralités....FR-9
8.2 Préparatifs ...... FR-9
8.3 Procédure à suivre....FR-9
9 Entretien / Nettoyage.... FR-10
9.1 Entretien....FR-10
9.2 Nettoyage côté chauffage.... FR-10
9.3 Nettoyage côté air FR-10
10 Défauts/recherche de pannes FR-10
11 Mise hors service/élimination.... FR-10
12 Informations sur les appareils FR-11
13 Informations sur le produit conformément au Règlmenet (UE) n° 813/2013, annexe II, tableau 2 ...... FR-13
Anhang · Appendix · Annexes ...... A-I
Maßbild / Dimension Drawing / Schéma coté...... A-II
Diagramme / Diagrams / Diagrammes....A-III
Schémas d'integration hydraulique ....A-VII
Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité ....A-XII
1 À l i r e i m m
1.1 Remarques importantes
ATTENTION!
Veuillez respecter les exigences juridiques du pays dans lequel la pompe à chaleur est utilisée lors de son exploitation et de son entretien. Selon la quantité de fluide frigorigène, l'étanchéité de la pompe à chaleur doit être contrôlée à intervalles réguliers, et les résultats consignés par écrit par un technicien formé à cet effet.
ATTENTION!
Lors du transport, l'angle d'inclinaison de la pompe à chaleur ne doit pas dépasser 45° (quel que soit le sens).
ATTENTION!
Les canaux d'aspiration et d'évacuation d'air ne doivent être ni rétrécis, ni obturés.
ATTENTION!
Respecter les règles de construction spécifiques à chaque pays !
ATTENTION!
En cas d'installation près d'un mur, tenir compte des influences physiques sur la construction. Aucune porte ou fenêtre ne doit se trouver dans le champ d'évacuation du ventilateur.
ATTENTION!
En cas d'installation près d'un mur, le flux d'air peut causer d'importants dépôts dans les canaux d'aspiration et d'évacuation d'air. L'air (plus) froid extérieur doit être évacué de manière à ne pas augmenter les pertes de chaleur dans les pièces chauffées attenantes.
ATTENTION!
Une installation dans des cavités ou des cours intérieures n'est pas autorisée, car l'air refroidi s'accumule au sol et est à nouveau aspiré par la pompe à chaleur en cas de fonctionnement prolongé.
ATTENTION!
La limite de gel peut varier d'une région climatique à l'autre. Respecter les consignes en vigueur dans les pays concernés.
ATTENTION!
Il faut veiller, dans le cas d'eau entièrement déminéralisée, à ce que le seuil inférieur admis pour la valeur pH minimale de 7,5 (valeur minimale admise pour le cuivre) ne soit pas dépassé. Un tel dépassement peut entraîner la destruction de la pompe à chaleur.
ATTENTION!
Lors du raccordement des lignes de charge, faire attention à la rotation à droite du champ magnétique (la pompe à chaleur ne développe aucune puissance si le champ magnétique est incorrect, elle devient très bruyante et le compresseur peut être endommagé).
éATTENTION! t e m e n t
Le câble de communication est nécessaire au fonctionnement des pompes à chaleur air/eau installées à l'extérieur. Il doit être blindé et posé à part de la ligne de puissance.
ATTENTION!
Un fonctionnement de la pompe à chaleur à des températures système plus basses risque d'entraîner une défaillance totale.
ATTENTION!
Avant d'ouvrir l'appareil, s'assurer que tous les circuits électriques sont bien hors tension.
ATTENTION!
Les travaux sur la pompe à chaleur doivent être effectués uniquement par un SAV qualifié et agréé.
1.2 Utilisation conforme
Cet appareil ne doit être employé que pour l'affectation prévue par le fabricant. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. La documentation accompagnant les projets doit également être prise en compte. Toute modification ou transformation sur l'appareil est à proscrire.
1.3 Dispositions légales et directives
Cette pompe à chaleur est conçue pour une utilisation dans un environnement domestique selon l'article1 (paragraphe 2k) de la directive UE 2006/42/CE (directive relative aux machines) et est ainsi soumise aux exigences de la directive UE 2014/35/UE (directive basse tension). Elle est donc également prévue pour l'utilisation par des personnes non initiées à des fins de chauffage de boutiques, bureaux et autres environnements de travail équivalents, ainsi que pour les entreprises agricoles, hôtels, pensions et autres lieux résidentiels.
Lors de la conception et de la réalisation de la pompe à chaleur, toutes les normes UE et prescriptions DIN et VDE concernées ont été respectées (voir la déclaration de conformité).
Il convient d'observer les normes VDE, EN et CEI applicables lors du branchement électrique de la pompe à chaleur. D'autre part, il importe de tenir compte des conditions de branchement des exploitants de réseaux d'alimentation.
Lors du raccordement de l'installation de chauffage, les dispositions afférentes doivent être respectées.
Les enfants âgés de plus de 8 ans ainsi que les personnes dont les facultés physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l'expérience ou de connaissances suffisantes sont autorisées à utiliser l'appareil sous la surveillance d'une personne expérimentée et si elles ont été informées des règles de sécurité à l'utilisation de l'appareil et ont compris les risques encourus !
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ne confiez pas le nettoyage ni les opérations de maintenance réservées aux utilisateurs à des enfants sans surveillance.

ATTENTION!
Veuillez respecter les exigences juridiques du pays dans lequel la pompe à chaleur est utilisée lors de son exploitation et de son entretien. Selon la quantité de fluide frigorigène, l'étanchéité de la pompe à chaleur doit être contrôlée à intervalles réguliers, et les résultats consignés par écrit par un technicien formé à cet effet.
Vous trouverez plus d'informations à ce sujet dans le journal de bord ci-joint.
1.4 Utilisation de la pompe à chaleur pour économiser de l'énergie
En utilisant cette pompe à chaleur, vous contribuez à préserver l'environnement. La condition de base pour un mode de fonctionnement économique en énergie est une conception correcte des installations de source de chaleur et d'exploitation de la chaleur.
Il est particulièrement important pour l'efficacité d'une pompe à chaleur de maintenir l'écart de température entre eau de chauffage et source de chaleur aussi petit que possible. C'est pourquoi il est vivement conseillé de dimensionner précisément la source de chaleur et l'installation de chauffage. Une différence de température plus élevée d'un kelvin (un °C) engendre une augmentation de la consommation d'électricité d'env. 2,5 %. Lors du dimensionnement de l'installation de chauffage, il est important de veiller à ce que les consommateurs particuliers comme la production d'eau chaude sanitaire, soient pris en compte et dimensionnés pour les basses températures. Le chauffage par le sol (chauffage par surfaces) s'allie particulièrement bien à la pompe à chaleur en raison des basses températures départ (30 °C à 40 °C).
Pendant le fonctionnement, veiller à ce qu'aucune impureté ne pénètre dans l'échangeur thermique car ceci élèverait l'écart de température et diminuerait le coefficient de performance.
Un gestionnaire de pompe à chaleur bien réglé contribue lui aussi largement à un fonctionnement économique en énergie. Vous trouverez plus d'informations dans les instructions d'utilisation du gestionnaire de pompe à chaleur.
2 Utilisation de la pompe à chaleur
2.1 Domaine d'utilisation
La pompe à chaleur air/eau est exclusivement destinée au chauffage, ou au rafraîchissement selon les appareils, de l'eau de chauffage. Elle peut être utilisée sur des installations de chauffage existantes ou pour des installations nouvelles.
La pompe à chaleur convient pour un fonctionnement en mode mono-énergétique et bivalent.
Une température retour de l'eau de chauffage de plus de 18 °C doit être maintenue en fonctionnement continu pour garantir un dégivrage optimal de l'évaporateur.
La pompe à chaleur n'étant pas conçue pour le besoin en chaleur élevé requis pour le séchage d'une construction, celui-ci devra être assuré par des appareils spéciaux à fournir par le client. Pour le séchage d'une construction en automne ou en hiver, il est recommandé d'installer un deuxième générateur de chaleur adapté (p.ex. résistance électrique, disponible comme accessoire).

REMARQUE
L'appareil ne convient pas au mode convertisseur de fréquence.
2.2 Fonctionnement
Chauffage
L'air ambiant est aspiré par le ventilateur puis amené à travers l'évaporateur (échangeur thermique). L'évaporateur refroidit l'air par extraction de sa chaleur. La chaleur ainsi obtenue est transmise au fluide utilisé (fluide frigorigène) dans l'évaporateur.
Au moyen d'un compresseur à commande électrique, la chaleur absorbée est « pompée » par augmentation de pression à un niveau de température plus élevé puis rendue à l'eau de chauffage via le condenseur (échangeur thermique).
L'énergie électrique est utilisée pour faire passer la chaleur de l'environnement à un niveau de température plus élevé. Comme l'énergie extraite de l'air est transmise à l'eau de chauffage, on appelle cet appareil « pompe à chaleur air/eau ».
Les organes principaux de la pompe à chaleur air/eau sont l'évaporateur, le ventilateur, le détendeur, ainsi que les compresseurs silencieux, le condenseur et la commande électrique.
À basses températures ambiantes, l'humidité de l'air s'accumule sous forme de givre sur l'évaporateur, limitant ainsi la transmission de la chaleur. Une accumulation irrégulière de givre n'est pas considérée comme un défaut. L'évaporateur est dégivré automatiquement par la pompe à chaleur dès que nécessaire. En fonction des conditions météorologiques, des nuages de vapeur peuvent apparaître au niveau de l'évacuation d'air.
Rafraîchissement (en fonction de l'appareil)
En mode « Rafraîchissement », le mode opératoire de l'évaporateur et du condenseur est inversé.
L'eau de chauffage délivre de la chaleur au fluide frigorigène via le condenseur qui fonctionne désormais en tant qu'évaporateur. Le fluide frigorigène est amené à un niveau de température plus élevé à l'aide du compresseur. La chaleur est transmise à l'air ambiant via le condenseur (en mode chauffage via l'évaporateur).
3 F o u r n i t u r e
3.1 Appareil de base
La pompe à chaleur contient les composants énumérés ci-dessous.
Le circuit frigorifique est « hermétiquement fermé » et contient le fluide frigorigène fluoré R410A répertorié dans le protocole de Kyoto. Vous trouverez la valeur PRG (potentiel de réchauffement global) et l'équivalent CO₂ du fluide frigorigène au chapitre Informations sur les appareils. Il est sans HCFC, non inflammable et ne détruit pas la couche d'ozone.

1) Évaporateur
2) Ventilateur
3) Détendeur
4) Filtre deshydrateur
5) Condenseur
6) Compresseur
7) Boîtier électrique
3.2 Boîtier électrique
Le boîtier électrique est monté dans la pompe à chaleur. Une fois les deux vis représentées desserrées, le couvercle peut être retiré.

Le boîtier électrique contient les éléments de commande du compresseur et du ventilateur ainsi que l'unité de régulation du détendeur électronique.
Les branchements secteur (protégés par un capot) sont situées sur la face inférieure du boîtier électrique.

text_image
Capot, barrettes de raccordement au réseau3.3 Gestionnaire de pompe à chaleur et la tour hydraulique HWK 332Econ5S
Le gestionnaire de pompe à chaleur et la tour hydraulique combinée compris dans les fournitures doivent être utilisés pour le fonctionnement de votre pompe à chaleur air/eau (réversible).
La tour hydraulique combinée sert d'interface entre la pompe à chaleur et la distribution de la chaleur dans le bâtiment. Elle comprend l'ensemble des composants hydrauliques nécessaires au fonctionnement d'un circuit de chauffage non mélangé depuis la génération de la chaleur jusqu'à sa distribution. Un distributeur double sans pression différentielle combiné à un ballon tampon permet une intégration hydraulique optimale en terme d'énergie du générateur de chaleur et de la distribution de la chaleur.
Le gestionnaire de pompe à chaleur intégré est un appareil de commande et de régulation électronique facile à utiliser. Il commande et surveille l'ensemble de l'installation de chauffage en fonction de la température extérieure ou ambiante, la production d'eau chaude sanitaire et les dispositifs de sécurité.
La sonde de mesure de la température extérieure à installer chez le client et le matériel de fixation nécessaire sont fournis avec l'unité de pompe à chaleur et la tour hydraulique combinée.
Le mode de fonctionnement et l'utilisation de la tour hydraulique combinée sont décrits dans les instructions d'utilisation livrées avec l'appareil.
4 Accessoires
4.1 Télécommande
Une commande à distance est disponible comme accessoire spécial de confort. La commande et la structure de menu sont identiques à celles du gestionnaire de pompe à chaleur. Le raccordement s'effectue via une interface (accessoire spécial) avec fiche Western RJ12.
REMARQUE
Dans le cas des régulateurs de chauffage avec unité de commande amovible, celle-ci peut faire directement office de commande à distance.
4.2 Système de gestion technique du bâtiment
Le gestionnaire de pompe à chaleur peut être relié au réseau d'un système de gestion technique du bâtiment grâce à l'ajout de la carte d'interface enfichable correspondante. Pour le branchement précis et le paramétrage de l'interface, respecter les instructions d'installation complémentaires de la carte d'interface.
Les liaisons réseau possibles pour le gestionnaire de pompe à chaleur sont les suivantes:
Modbus
EIB, KNX
Ethernet
5 Transport
ATTENTION!
Lors du transport, l'angle d'inclinaison de la pompe à chaleur ne doit pas dépasser 45° (quel que soit le sens).
Le transport vers l'emplacement définitif doit de préférence s'effectuer sur une palette. L'appareil de base propose plusieurs possibilités de transport : avec un chariot élévateur, un diable, ou à l'aide de tubes 3/4" que l'on passe à travers les orifices prévus dans la plaque de base ou dans le châssis.
6 Installat
6.1 Généralités
L'appareil doit être installé sur une surface plane, lisse et horizontale. Le châssis doit adhérer au sol et être étanche sur tout son pourtour afin de garantir une isolation sonore suffisante et d'empêcher les pièces d'amenée d'eau de refroidir. Si tel n'est pas le cas, des mesures d'absorption acoustique supplémentaires seront éventuellement nécessaires. Par ailleurs, la pompe à chaleur doit être installée de manière à ce que l'évacuation de l'air du ventilateur s'effectue transversalement à la direction principale du vent afin de permettre un dégivrage optimal de l'évaporateur. L'appareil est en principe conçu pour une installation de plain-pied. Lorsque les conditions diffèrent (par ex. : montage sur plate-forme, toiture plate...) ou qu'il existe un risque élevé de basculement (emplacement exposé, forts coups de vents par ex.), prévoir un dispositif anti-basculement supplémentaire. La responsabilité de la mise en place de la pompe à chaleur revient à l'entreprise spécialisée dans la construction de l'installation. Tenir compte à cette occasion des conditions locales telles que les règles de construction, la charge statique du bâtiment, les charges de vent etc.
Les travaux de maintenance doivent pouvoir être effectués sans problème, ce qui est tout à fait possible si les espacements représentés sur la figure entre l'appareil et les murs sont respectés.

text_image
0.3 m 0.5 m 2.0 m 0.3 mLes dimensions données sont uniquement valables pour un montage séparé.
ATTENTION!
Les canaux d'aspiration et d'évacuation d'air ne doivent être ni rétrécis, ni obturés.
ATTENTION!
Respecter les règles de construction spécifiques à chaque pays !
ATTENTION!
En cas d'installation près d'un mur, tenir compte des influences physiques sur la construction. Aucune porte ou fenêtre ne doit se trouver dans le champ d'évacuation du ventilateur.
ATTENTION!
En cas d'installation près d'un mur, le flux d'air peut causer d'importants dépôts dans les canaux d'aspiration et d'évacuation d'air. L'air (plus) froid extérieur doit être évacué de manière à ne pas augmenter les pertes de chaleur dans les pièces chauffées attenantes.
ATTENTION!
Une installation dans des cavités ou des cours intérieures n'est pas autorisée, car l'air refroidi s'accumule au sol et est à nouveau aspiré par la pompe à chaleur en cas de fonctionnement prolongé.
6.2 Conduite d'écoulement des condensats
L'eau de condensation se formant en cours de fonctionnement doit être évacuée sans risque de gel. Pour garantir un écoulement irréprochable, la pompe à chaleur doit être placée à l'horizontale. Le flexible d'écoulement de l'eau de condensation doit avoir un diamètre d'au moins 50mm et doit déboucher dans les égouts à l'abri du gel. Ne pas diriger directement l'eau de condensation vers des bassins de décantation ou des fosses. Les vapeurs corrosives ainsi qu'une conduite d'écoulement des condensats qui n'est pas à l'abri du gel peuvent causer la destruction de l'évaporateur.

text_image
Pompe à chaleur circuits aller et retour de chauffage Limite de gel Écoulement des condensats Fils électriques Lignes de commande et de puissanceATTENTION!
La limite de gel peut varier d'une région climatique à l'autre. Respecter les consignes en vigueur dans les pays concernés.
7 Montage
Les raccordements suivants doivent être réalisés sur la pompe à chaleur :
■ Circuits aller et retour de l'installation de chauffage
■ Lignes de commande vers gestionnaire de pompe à chaleur
■Alimentation en tension
■Écoulement des condensats
Il est possible de retirer toutes les tôles de surface pour accéder à l'intérieur de l'appareil.
Dévisser pour cela les deux vis. Les tôles inférieures peuvent être sorties par le haut en les penchant légèrement vers l'avant.

Ouverture des inférieures du couvercle

Fermeture des inférieures du couvercle
7.1 Raccordement côté chauffage
Les raccordements côté chauffage à la pompe à chaleur doivent être effectués à l'intérieur de l'appareil. La taille des raccordements respectifs est indiquée dans les Informations sur les appareils. Les flexibles à raccorder sont sortis de l'appareil par le bas. Un kit de tuyaux permettant de sortir les raccordements par les côtés de l'appareil est disponible en tant qu'accessoire. Pour raccorder la pompe à chaleur, il faut contre-bloquer à l'aide d'une clé au niveau des traversées de l'appareil.

text_image
Kit de tubes en optionAvant de procéder au raccordement de la pompe à chaleur côté eau de chauffage, l'installation de chauffage doit être rincée pour éliminer d'éventuelles impuretés, des restes potentiels de matériau d'étanchéité ou autres. Une accumulation de dépôts divers dans le condenseur est susceptible d'entraîner une défaillance totale de la pompe à chaleur.
Une fois le montage côté chauffage terminé, l'installation de chauffage doit être remplie, purgée et éprouvée à la pression.
Respecter les consignes suivantes lors du remplissage de l'installation:
l'eau de remplissage et l'eau additionnelle non traitées doivent avoir la qualité de l'eau potable (incolore, claire et sans dépôt)
- l'eau de remplissage et l'eau additionnelle doivent être préfiltrées (maillage max. 5 µm).
Il n'est pas possible d'empêcher la formation de calcaire dans les installations de chauffage à eau chaude sanitaire. Sa quantité est cependant négligeable dans les installations ayant des températures départ inférieures à 60 °C. Avec les pompes à chaleur haute température, et plus particulièrement les installations bivalentes dans une plage de puissance importante (combinaison pompe à chaleur + chaudière), des températures départ de 60 °C et plus peuvent également être atteintes. C'est pourquoi l'eau additionnelle et de remplissage doivent correspondre aux valeurs indicatives suivantes, selon VDI 2035, feuillet 1. Les valeurs de la dureté totale sont indiquées dans le tableau.
| Puissance calorifique totale en kW | Somme des alcali-noterreux en mol/m3 ou mmol/l | Spezifisches Anlagenvolumen (VDI 2035) in l/kW | ||
| < 20 | ≥ 20 < 50 | ≥ 50 | ||
| Dureté totale en °dH1 | ||||
| < 50 ≤ 2,0 | ≤ 16,8 | ≤ 11,2 | < 0,112 | |
| 50 - 200 ≤ 2,0 | ≤ 11,2 ≤ 8,4 | |||
| 200 - 600 ≤ 1,5 | ≤ 8,4 | < 0,112 | ||
| >600 | < 0,02 | < 0,112 | ||
1.1°dH=1,7857°f
2. Cette valeur diffère de la valeur admise pour l'échangeur thermique des pompes à chaleur.
Fig. 7.1: Valeurs indicatives pour l'eau additionnelle et de remplissage selon VDI 2035
Pour les installations au volume spécifique supérieur à la moyenne de 50 l/kW, VDI 2035 recommande d'utiliser de l'eau entièrement déminéralisée et un stabilisateur de pH afin de réduire le risque de corrosion dans la pompe à chaleur et l'installation de chauffage.
ATTENTION!
Il faut veiller, dans le cas d'eau entièrement déminéralisée, à ce que le seuil inférieur admis pour la valeur pH minimale de 7,5 (valeur minimale admise pour le cuivre) ne soit pas dépassé. Un tel dépassement peut entraîner la destruction de la pompe à chaleur.
REMARQUE
Il est impératif de suivre les remarques et consignes et d'effectuer en conséquence les réglages mentionnés dans les instructions de service du gestionnaire de pompe à chaleur. Un non respect entraîne des dysfonctionnements.
Débit minimum d'eau de chauffage
Le débit minimum d'eau de chauffage doit être garanti dans la pompe à chaleur quel que soit l'état de fonctionnement de l'installation de chauffage. Si le débit minimum d'eau de chauffage n'est pas atteint, la pompe à chaleur se bloque.
Le débit nominal est indiqué dans les Informations sur les appareils en fonction de la température départ max. et doit être pris en compte lors de la conduite de projet. Pour les températures retour inférieures à 30°C, le débit doit être dimensionné en fonction de la valeur nominale.
Le débit nominal indiqué (voir «Informations sur les appareils» page14) doit être garanti quel que soit l'état de fonctionnement. Un capteur de surveillance du débit sert uniquement à mettre la pompe à chaleur hors tension, et non à surveiller et maintenir le débit nominal, en cas de chute imprévue et abrupte du débit d'eau de chauffage en deçà du seuil minimum.
Protection antigel
Une solution de vidange doit être prévue sur les installations de pompe à chaleur qui ne peuvent pas être mises à l'abri du gel (voir illustration). La fonction de protection antigel du gestionnaire de PAC est activée dès que le gestionnaire et le circulateur du circuit de chauffage sont prêts à fonctionner. L'installation doit être vidangée en cas de mise hors service de la pompe à chaleur ou de coupure de courant. Pour les installations de pompe à chaleur qui pourraient être victimes de pannes de courant non décelables (maison de vacances), le circuit de chauffage doit fonctionner avec une protection antigel appropriée.

7.2 Branchements électriques
Le raccordement en puissance de la pompe à chaleur s'effectue via un câble à 5 fils normal, vendu dans le commerce.
Le câble doit être fourni par le client et la section de câble doit être choisie en fonction de la consommation de puissance de la pompe à chaleur (voir annexe Informations sur les appareils) et selon les prescriptions VDE, EN et VNB (exploitant réseau) concernées.
Sur l'alimentation de puissance de la pompe à chaleur, prévoir une coupure omnipolaire avec au moins 3 mm d'écartement d'ouverture de contact (p. ex. contacteur de blocage de la société d'électricité ou contacteur de puissance) ainsi qu'un coupe-circuit automatique tripolaire, avec déclenchement simultané de tous les conducteurs extérieurs (courant de déclenchement suivant spécifications techniques).
Les composants concernés de la pompe à chaleur intègrent un limiteur de surcharge.
Lors du raccordement, garantir la rotation à droite du champ magnétique de l'alimentation de charge.
Ordre des phases : L1, L2, L3.

ATTENTION!
Lors du raccordement des lignes de charge, faire attention à la rotation à droite du champ magnétique (la pompe à chaleur ne développe aucune puissance si le champ magnétique est incorrect, elle devient très bruyante et le compresseur peut être endommagé).
■ La tension de commande est amenée via le gestionnaire de pompe à chaleur.
Pour ce faire, poser une ligne tripolaire selon les prescriptions de la documentation électrique. D'autres informations sur le câblage du gestionnaire de pompe à chaleur sont disponibles dans ses instructions d'utilisation.
Une ligne de communication blindée (J-Y(ST)Y ..LG) (non comprise dans les fournitures) relie le gestionnaire de pompe à chaleur au régulateur des E/S de la PAC embarqué dans la pompe à chaleur. Des consignes plus précises se trouvent dans les instructions d'utilisation du gestionnaire de pompe à chaleur et la documentation électrique.

ATTENTION!
Le câble de communication est nécessaire au fonctionnement des pompes à chaleur air/eau installées à l'extérieur. Il doit être blindé et posé à part de la ligne de puissance.
7.2.1 Raccordement de la sonde de demande
La sonde de demande R2.2 est livrée avec le gestionnaire de pompe à chaleur. Elle doit impérativ (Chap. 3.2 - page VIII).

REMARQUE
La sonde retour R2 intégrée à la pompe à chaleur est active lorsque le compresseur fonctionne et ne doit pas être déconnectée.
Pour garantir une mise en service en règle, cette dernière doit être effectuée par un SAV agréé par le fabricant. Le respect de cette clause permet une garantie supplémentaire sous certaines conditions (voir Garantie).
8.2 Préparatifs
Avant la mise en service, il est impératif de procéder aux vérifications suivantes:
Tous les raccordements de la pompe à chaleur doivent être réalisés comme décrit au Chapitre 7.
Dans le circuit de chauffage, tous les clapets susceptibles de perturber le flux correct de l'eau de chauffage doivent être ouverts.
- Les voies d'aspiration et d'évacuation de l'air doivent être dégagées.
Le sens de rotation du ventilateur doit correspondre à la direction de la flèche.
Conformément aux instructions d'utilisation du gestionnaire de pompe à chaleur, les réglages de ce dernier doivent être adaptés à l'installation de chauffage.
L'écoulement des condensats doit être assuré.
8.3 Procédure à suivre
La mise en service de la pompe à chaleur est effectuée par le biais du gestionnaire de pompe à chaleur. Les réglages doivent être effectués selon les instructions de ce dernier.
Il n'est pas possible de procéder à une mise en service pour des températures d'eau de chauffage inférieures à 7 °C. L'eau du ballon tampon doit être chauffée à 18 °C minimum par le deuxième générateur de chaleur.
Suivre ensuite la procédure indiquée ci-après pour opérer une mise en service sans défauts:
1) Fermer tous les circuits consommateurs.
2) Garantir le débit d'eau de la pompe à chaleur.
3) Sélectionner le mode «Automatique» au niveau du gestionnaire.
4) Lancer le programme «Mise en service» dans le menu Fonctions spéciales.
5) Attendre jusqu'à obtention d'une température retour de 25 °C minimum.
6) Rouvrir ensuite lentement l'un après l'autre les clapets des circuits de chauffage de telle sorte que le débit d'eau de chauffage augmente de façon régulière par la légère ou-ent vêture dur circuit de chauffage concerné. La température de l'eau de chauffage dans le ballon tampon ne doit pas descendre en dessous de 20 °C pour permettre un dégivrage de la pompe à chaleur à tout moment.
7) La mise en service est terminée lorsque tous les circuits de chauffage sont complètement ouverts et qu'une température retour de 18 °C minimum est maintenue.

ATTENTION!
Un fonctionnement de la pompe à chaleur à des températures système plus basses risque d'entraîner une défaillance totale.
9 Entretien / Nettoyage
9.1 Entretien
Pour protéger la peinture, éviter d'appuyer ou de déposer des objets sur l'appareil. La surface extérieure de la pompe à chaleur peut être frottée et nettoyée avec un linge humide et des produits détergents usuels du commerce.
REMARQUE
Ne jamais utiliser de produits d'entretien contenant du sable, de la soude, de l'acide ou du chlore, car ils attaquent les surfaces.
Pour éviter des défauts dus à des dépôts dans l'échangeur thermique de la pompe à chaleur, il faut veiller à ce que l'échangeur thermique de l'installation de chauffage s'encrasser. Si des défauts dus à des impuretés devaient toutefois se produire, l'installation devra être nettoyée comme indiqué ci-après.
9.2 Nettoyage côté chauffage
L'oxygène est susceptible d'entraîner la formation de produits d'oxydation (rouille) dans le circuit d'eau de chauffage, notamment lorsque des composants en acier sont utilisés. Ces produits d'oxydation gagnent le système de chauffage par les vannes, les circulateurs ou les tuyaux en matière plastique. C'est pourquoi il faut veiller à ce que l'installation reste étanche à la diffusion, notamment en ce qui concerne l'ensemble de la tuyauterie.
REMARQUE
Il est recommandé de mettre en place un système approprié de protection contre la corrosion pour éviter les dépôts (rouille par ex.) dans le condenseur de la pompe à chaleur. Nous recommandons donc d'équiper chaque installation de chauffage ouverte à la diffusion d'une protection électrophysique contre la corrosion (par ex. installation ELYSATOR).
L'eau de chauffage peut également être souillée par des résidus de produits de lubrification et d'étanchement.
Si la puissance du condenseur de la pompe à chaleur se trouve réduite en raison d'impuretés, l'installation doit être nettoyée par un installateur.
Dans l'état actuel des connaissances, nous conseillons de procéder au nettoyage avec de l'acide phosphorique à 5% ou, si le nettoyage doit avoir lieu plus souvent, avec de l'acide formique à 5%.
Dans les deux cas, le liquide de nettoyage doit être à température ambiante. Il est recommandé de nettoyer l'échangeur thermique dans le sens inverse du débit.
Pour éviter l'infiltration d'un produit de nettoyage contenant de l'acide dans le circuit de l'installation de chauffage, nous vous recommandons de raccorder l'appareil de nettoyage directement sur le départ et le retour du condenseur de la pompe à chaleur.
Il faut ensuite soigneusement rincer la tuyauterie à l'aide de produits neutralisants adéquats afin d'éviter tout dommage provoqué par d'éventuels restes de produit de nettoyage dans le système.
Les acides doivent être utilisés avec précaution et les prescriptions des caisses de prévoyance des accidents doivent être respectées.
Observer systématiquement les consignes du fabricant du produit de nettoyage.
9.3 Nettoyage côté air
L'évaporateur, le ventilateur et l'écoulement des condensats doivent être nettoyés de leurs impuretés (feuilles, branches etc.) avant la période de chauffage. Pour ce faire, ouvrir la pompe à chaleur comme décrit au Chapitre 7.1.
ATTENTION!
Avant d'ouvrir l'appareil, s'assurer que tous les circuits électriques sont bien hors tension.
ne puisse pas
L'utilisation d'objets pointus et durs est à éviter lors du nettoyage afin d'empêcher toute détérioration de l'évaporateur et de la cuve de condensats.
Lors de conditions atmosphériques extrêmes (amas de neige par ex.), de la glace peut se former sur les grilles d'aspiration et d'évacuation. Il faut débarrasser dans ce cas la zone d'aspiration et d'évacuation de la glace et de la neige afin de pouvoir garantir le débit d'air minimum.
La cuve de condensats doit être régulièrement vérifiée et, le cas échéant, nettoyée pour permettre un écoulement optimal des condensats.
10 Défauts/recherche de pannes
Cette pompe à chaleur est un produit de qualité et elle devrait fonctionner sans défauts. Si un défaut devait quand même survenir, celui-ci sera affiché sur l'écran du gestionnaire de pompe à chaleur. Se reporter alors à la page «Défauts et recherche de pannes» dans les instructions d'utilisation du gestionnaire de pompe à chaleur. S'il est impossible de remédier soi-même au défaut, contacter le SAV compétent.
ATTENTION!
Les travaux sur la pompe à chaleur doivent être effectués uniquement par un SAV qualifié et agréé.
11 Mise hors service/élimination
Avant de démonter la pompe à chaleur, il faut mettre la machine hors tension et fermer toutes les vannes. Le démontage de la pompe à chaleur doit être effectué par des techniciens spécialisés. Il faut se conformer aux exigences relatives à l'environnement quant à la récupération, la réutilisation et l'élimination de consommables et de composants selon les normes en vigueur. Une attention toute particulière doit être prêtée à l'élimination du fluide frigorigène et de l'huile de la machine frigorifique, qui doit s'effectuer selon les règles de l'art.
12 Informations sur les appareils
| 1 Désignation technique et référence de commande | HPL 6S-TUW HPL 6S-TURW | ||||
| 2 Design | |||||
| Source de chaleur Air Air | |||||
| 2.1 Version | Réversible avec tour hydraulique combinée | Réversible avec tour hydraulique combinée | |||
| 2.2 Régulateur | Intégrée (tour hydraulique combinée) | Intégrée (tour hydraulique combinée) | |||
| 2.3 Emplacement | Pompe à chaleur / Tour hydraulique | à l'extérieur / à l'intérieur | à l'extérieur / à l'intérieur | ||
| 2.4 Calorimètre intégré intégré | |||||
| 2.5 Niveaux de Puiss. 1 | 1 | ||||
| 3 Plages d'utilisation | |||||
| 3.1 Départ/retour eau de chauffage ^1 | °C | max. 60 ± 2 / min. 18 | max. 60 ± 2 / min. 18 | ||
| 3.2 Air (chauffage) ^1 | °C | de -22 à +35 | de -22 à +35 | ||
| 3.3 Départ de l'eau de rafraîchissement | °C | - | de +7 à +20 | ||
| 3.4 Air (rafraîchissement) | °C | - | de +15 à +45 | ||
| 4 Débit ^2 /bruit | |||||
| 4.1 Débit d'eau de chauffage / différence de pression interne | |||||
| Débit nominal suivant EN 14511 | pour A7 / W35...30 | m ^3 /h / Pa | 1,15 / 50200 | 1,15 / 50200 | |
| pour A7 / W45...40 | m ^3 /h / Pa | 1,08 / 54000 | 1,08 / 54000 | ||
| pour A7 / W55...40 | m ^3 /h / Pa | 0,66 / 59500 | 0,66 / 59500 | ||
| 4.2 Débit d'eau de chauffage minimum | m ^3 /h / Pa | 0,66 / 59500 | 0,66 / 59500 | ||
| 4.3 Débit d'eau de rafraîchissement / différence de pression interne | |||||
| Débit nominal suivant EN 14511 | A35 / W18...23 | m ^3 /h / Pa | 0,8 / 58500 | 0,8 / 58500 | |
| Débit d'eau de chauffage minimum | m ^3 /h / Pa | 0,8 / 58500 | 0,8 / 58500 | ||
| 4.4 Niveau de puissance acoustique selon EN 12102 | |||||
| Fonctionnement normal / fonctionnement réduit ^34 | dB(A) | 56 / 52 | 56 / 52 | ||
| 4.5 Niveau de pression sonore à 10 m de distance (côté évacuation d'air) ^5 | |||||
| Fonctionnement normal / fonctionnement réduit ^34 | dB(A) | 28 / 24 | 28 / 24 | ||
| 4.6 Débit d'air | Fonctionnement normal | m ^3 /h | 2700 | 2700 | |
| 4.7 Niveau de puissance acoustique | HWK | dB(A) | 42 | 42 | |
| 4.8 Niveau de pression sonore à 1 m de distance | HWK | dB(A) | 35 | 35 | |
| 5 Caractéristiques techniques | |||||
| 5.1 Génération de chaleur | HWK | externe | externe | ||
| 5.2 Ballon tampon | HWK | ||||
| Capacité nominale / pression de fonctionnement max. | Litres | 64 / 3,0 | 64 / 3,0 | ||
| 5.3 Ballon d'eau chaude sanitaire | HWK | ||||
| Matériau | Acier émaillé selon DIN 4753 | Acier émaillé selon DIN 4753 | |||
| Capacité utile | Litres | 200 | 200 | ||
| Surface d'échange thermique | m ^2 | 3,0 | 3,0 | ||
| Température de fonctionnement autorisée | °C | 95 | 95 | ||
| Pression de fonctionnement autorisée | bar | 6,0 | 6,0 | ||
| Résistance immergée | kW | 1,5 | 1,5 | ||
| 5.4 Résistance électrique | HWK | kW | 2 | 2 | |
| 5.5 Pression d'ouverture de la vanne de sécurité | HWK | bar | 2,5 | 2,5 | |
| 6 Dimensions, poids et capacités | |||||
| 6.1 Dimensions de l'appareil sans raccordement | HxlxL en mm | 945 x 1350 x 600 | 945 x 1350 x 600 | ||
| 6.2 Raccordements de l'appareil pour le chauffage | pouces | Filet. ext. 1" | Filet. ext. 1" | ||
| 6.3 Poids de / des unité(s) de transport, emballage compris | kg | 185 | 185 | ||
| 6.4 Fluide frigorigène/poids total au remplissage | type/kg | R410A / 3,4 | R410A / 3,4 | ||
| 6.5 Valeur PRG / équivalent CO2 | --- / t | 2088 / 7 | 2088 / 7 | ||
| 6.6 Circuit frigorifique hermétiquement fermé | oui | oui | |||
| 6.7 Lubrifiant/capacité totale | type/litres | Polyolester (POE) / 0,7 | Polyolester (POE) / 0,7 | ||
| 6.8 Volume d'eau de chauffage dans l'appareil | litres | 1,9 | 1,9 | ||
| 6.9 Dimensions de l'appareil ^6 | HWK | HxLxl mm | 1920 x 740 x 950 | 1920 x 740 x 950 | |
| 6.10 Hauteur appareil basculé | HWK | mm | 2000 | 2000 | |
| 6.11 Raccords de l'appareil HWK | ||||
| pour générateur de chaleur Pouces 1" AG/FL 1" AG/FL | ||||
| circuit de chauffage non mélangé Pouces 1" AG/FL 1" AG/FL | ||||
| pour eau chaude sanitaire Pouces 1" AG 1" AG | ||||
| pour conduite de bouclage Pouces 3/4" IG 3/4" IG | ||||
| pour vase d'expansion à membrane | Pouces 1" AG/FL 1" AG/FL | |||
| 6.12 Diamètre d'anode | HWK mm | 26 | 26 | |
| 6.13 Longueur d'anode | HWK mm | 1100 | 1100 | |
| 6.14 Filet de raccordement d'anode | HWK Pouces | G 1" | G 1" | |
| 6.15 Poids de l'unité/des unités de transport avec emballage | HWK kg | 195 | 195 | |
| 7 Branchements électriques | ||||
| 7.1 Tension de puissance/protection par fusible / type interrupteur différentiel | 3~/N/PE 400 V (50 Hz) / C10 A / A | 3~/N/PE 400 V (50 Hz) / C10 A / A | ||
| 7.2 Tension de commande/protection par fusible par WPM | 1~/N/PE 230 V (50 Hz) / 4 AT | 1~/N/PE 230 V (50 Hz) / 4 AT | ||
| 7.3 Indice de protection selon EN60529 | IP24 | IP24 | ||
| 7.4 Limitation du courant de démarrage | No | No | ||
| 7.5 Surveillance de champ magnétique rotatif | No | No | ||
| 7.6 Courant de démarrage avec démarreur progressif | A | 28 | 28 | |
| 7.7 Puissance nominale absorbée A2/W35/absorption max. 2 | kW | 1,4 / 2,93 | 1,4 / 2,93 | |
| 7.8 Courant nominal A2/W35 / cos φ | A / --- | 2,42 / 0,8 | 2,42 / 0,8 | |
| 7.9 Puissance absorbée protection compresseur (par compresseur) | W / --- | - | - | |
| 7.10 Consommation de puissance ventilateur | W | < 125 | < 125 | |
| 7.11 Tension de commande dispositif de protectionHWK | 1~/ N /PE 230V (50Hz) / C13A | 1~/ N /PE 230V (50Hz) / C13A | ||
| 7.12 Tension de puissance / dispositif de protection (Σ P = 3,5 kW) | HWK | 1~/ N /PE 230V (50Hz) / B16A | 1~/ N /PE 230V (50Hz) / B16A | |
| HWK | 3~/ N /PE 400V (50Hz) / B10A | 3~/ N /PE 400V (50Hz) / B10A | ||
| 8 Conforme aux dispositions de sécurité européennes | 7 | 7 | ||
| 9 Autres caractéristiques techniques | ||||
| 9.1 Type de dégivrage | Inversion du circuit | Inversion du circuit | ||
| 9.2 Protection antigel cuve de condensats / Eau dans l'appareil protégée du gel8 | Oui | Oui | ||
| 9.3 Pression max. de service (dissipation thermique) | bars | 3,0 | 3,0 | |
| 10 Puissance calorifique coefficient de performance 2 | ||||
| 10.1 Capacité thermique / coefficient de performance | EN 14511 | EN 14511 | ||
| pour A-7 / W35 | kW / --- | 3,9 / 2,9 | 3,9 / 2,9 | |
| pour A2 / W35 | kW / --- | 5,0 / 3,9 | 5,0 / 3,9 | |
| pour A7 / W35 | kW / --- | 6,3 / 4,7 | 6,3 / 4,7 | |
| pour A7 / W45 | kW / --- | 5,9 / 3,5 | 5,9 / 3,5 | |
| pour A10 / W35 | kW / --- | 6,6 / 4,7 | 6,6 / 4,7 | |
| 11 Puissance de rafraîchissement / coefficient de performance 2 4 | ||||
| 11.1 Puissance de rafraîchissement/coefficient de performance | EN 14511 | EN 14511 | ||
| pour A27 / W18 | kW / --- | - | 3,5 / 3,8 | |
| pour A27 / W7 | kW / --- | - | 3,7 / 2,7 | |
| pour A35 / W18 | kW / --- | - | 4,9 / 3,0 | |
| pour A35 / W7 | kW / --- | - | 3,6 / 2,3 | |
- À des températures de l'air comprises entre -22°C et -5°C, température départ croissante de 45°C à 60°C.
- Ces indications caractérisent la taille et la puissance de l'installation selon EN14511. D'autres critères, notamment le comportement au dégivrage et la régulation sont à prendre en compte pour des considérations économiques et énergétiques. Ces données sont atteintes uniquement avec des échangeurs thermiques propres. Des remarques sur l'entretien, la mise en service et le fonctionnement sont mentionnées aux paragraphes correspondants des instructions de montage et d'utilisation. Ici, A7/W35 signifie par ex.: température de l'air extérieur 7 °C et température départ de l'eau de chauffage 35 °C.
- En fonctionnement réduit, la puissance calorifique et la valeur de COP diminuent d'environ 5 %.
- Le niveau de puissance acoustique maximal peut s'accroître de 5dB(A) max. à pleine charge.
- Le niveau de pression sonore indiqué est celui d'une propagation en champ libre. La valeur mesurée peut varier, selon l'emplacement, de 16 dB(A) max.
- Tenir compte de la place plus importante nécessaire au raccordement des tuyaux, à la commande et à la maintenance.
- voir la déclaration de conformité
- Le circulateur du circuit de chauffage et le gestionnaire de pompe à chaleur doivent toujours être prêts à fonctionner.
13 Informations sur le produit conformément au Règlmenet (UE) n° 813/2013, annexe II, tableau 2
| Exigences d'information pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur | |||||||
| Modèle(s): HPL 6S-TUW | |||||||
| Pompes à chaleur air-eau: oui | |||||||
| Pompes à chaleur eau-eau: non | |||||||
| Pompe à chaleur eau glycolée-eau non | |||||||
| Pompes à chaleur basse température: non | |||||||
| Équipée d'un dispositif de chauffage d'appoint: oui | |||||||
| Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur: oui | |||||||
| Les paramètres sont déclarés pour l'application à moyenne température, excepté pour les pompes à chaleur basse température. Pour les pompes à chaleur basse température, les paramètres sont déclarés pour l'application à basse température. | |||||||
| Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyenne: | |||||||
| Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole Valeur | Unité | ||||||
| Puissance thermique nominale (*) Prated 3 kW | Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux n_b 114 % | ||||||
| Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20°C et une température extérieure Tj | Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température extérieure Tj | ||||||
| Tj = -7°C Pdh 3,8 kW Tj = -7°C | COPd 2,09 - | ||||||
| Tj = +2°C Pdh 5,0 kW Tj = +2°C | COPd 2,96 - | ||||||
| Tj = +7°C Pdh 6,3 kW Tj = +7°C | COPd 3,86 - | ||||||
| Tj = +12°C Pdh 6,9 kW Tj = +12°C | COPd 4,54 - | ||||||
| Tj = température bivalente Pdh 3,5 kW Tj = température bivalente | COPd 1,86 - | ||||||
| Tj = température limite de fonctionnement Pdh 3,5 kW Tj = température limite de fonctionnement | COPd 1,86 - | ||||||
| Pour les pompes à chaleur air- eau | Pour les pompes à chaleur air- eau | ||||||
| Tj = -15°C (si TOL < -20°C) Pdh -- kW Tj = -15°C (si TOL < -20°C) | COPd -- - | ||||||
| Température bivalente T_bv -10 °C | Pour les pompes à chaleur air-eau: température limite de fonctionnement TOL -10 °C | ||||||
| Puissance calorifique sur un intervalle cyclique Pcych - kW | Efficacité sur un intervalle cyclique COPcyc - - | ||||||
| Coefficient de dégradation (**) Cdh 0,90 - | Température maximale de service de l'eau de chauffage WTOL 60 °C | ||||||
| Consommation d'électricité dans les modes autres que le mode actif | Dispositif de chauffage d'appoint | ||||||
| Mode arrêt P_OFF 0,015 kW Puissance thermique nominale (*) | P_sup 0 kW | ||||||
| Mode arrêt par thermostat P_TO 0,020 kW | Type d'énergie utilisée électrique | ||||||
| Mode veille P_SB 0,015 kW | |||||||
| Mode résistance de carter active P_CK 0,000 kW | |||||||
| Autres caractéristiques | Pour les pompes à chaleur air-eau: débit d'air nominal, à l'extérieur - m3/h | ||||||
| Régulation de la puissance fixed | |||||||
| Niveau de puissance acoustique, à l'intérieur/à l'extérieur L_WA 42/56 dB | Pour les pompes à chaleur eau-eau ou eau glycolée-eau: débit nominal d'eau glycolée ou d'eau, échangeur thermique extérieur - m3/h | ||||||
| Émissions d'oxydes d'azote NO_x - mg/kWh | |||||||
| Pour les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur | |||||||
| Profil de soutirage déclaré XL | Efficacité énergétique pour le chauffage de l'eau n_wh 92 % | ||||||
| Consommation journalière d'électricité Q_elec 8,75 kWh | Consommation journalière de combustible Q_fuel - kWh | ||||||
| Coordonnées de contact Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach | |||||||
| (*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est égale à la charge calorifique nominale Pdesignh et la puissance thermique nominale d'un dispositif de chauffage d'appoint Psup est égale à la puissance calorifique d'appoint sup(Tj).(**) Si le Cdh n'est pas déterminé par des mesures, le coefficient de dégradation par défaut est Cdh = 0,9.(-) non applicable | |||||||
| Exigences d'information pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleuret les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur | |||||||
| Modèle(s): HPL 6S-TURW | |||||||
| Pompes à chaleur air-eau: oui | |||||||
| Pompes à chaleur eau-eau: non | |||||||
| Pompe à chaleur eau glycolée-eau non | |||||||
| Pompes à chaleur basse température: non | |||||||
| Équipée d'un dispositif de chauffage d'appoint: oui | |||||||
| Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur: oui | |||||||
| Les paramètres sont déclarés pour l'application à moyenne température, excepté pour les pompes à chaleur basse température. Pour les pompes à chaleur basse température, les paramètres sont déclarés pour l'application à basse température. | |||||||
| Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyenne: | |||||||
| Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole Valeur | |||||||
| Puisance thermique nominale (*) Prated 3 kW | Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux n_b 117 % | ||||||
| Puisance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20°C et une température extérieure Tj | Coefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à charge partielle pour une température intérieure de 20 °C et une température extérieure Tj | ||||||
| Tj = -7°C Pdh 3,8 kW Tj = -7°C | COPd 2,09 - | ||||||
| Tj = +2°C Pdh 5,0 kW Tj = +2°C | COPd 2,96 - | ||||||
| Tj = +7°C Pdh 6,3 kW Tj = +7°C | COPd 3,86 - | ||||||
| Tj = +12°C Pdh 6,9 kW Tj = +12°C | COPd 4,54 - | ||||||
| Tj = température bivalente Pdh 3,5 kW Tj = température bivalente | COPd 1,86 - | ||||||
| Tj = température limite de fonctionnement Pdh 3,5 kW Tj = température limite de fonctionnement | COPd 1,86 - | ||||||
| Pour les pompes à chaleur air- eau | Pour les pompes à chaleur air- eau | ||||||
| Tj = -15°C (si TOL < -20°C) Pdh -- kW T = -15°C (si TOL < -20°C) | COPd -- - | ||||||
| Température bivalente T_tiv -10 °C | TOL -10 °C | ||||||
| Puisance calorifique sur un intervalle cyclique Pcych - kW | Efficacité sur un intervalle cyclique COPcyc - - | ||||||
| Coefficient de dégradation (**) Cdh 0,90 - | Température maximale de service de l'eau de chauffage WTOL 60 °C | ||||||
| Consommation d'électricité dans les modes autres que le mode actif | Dispositif de chauffage d'appoint | ||||||
| Mode arrêt P_OFF 0,015 kW Puissance thermique nominale (*) | Psup 0 kW | ||||||
| Mode arrêt par thermostat P_TO 0,020 kW Type d'énergie utilisée électrique | |||||||
| Mode veille P_SB 0,015 kW | |||||||
| Mode résistance de carter active P_CK 0,000 kW | |||||||
| Autres caractéristiques | Pour les pompes à chaleur air-eau: débit d'air nominal, à l'extérieur | ||||||
| Régulation de la puissance fixed | Pour les pompes à chaleur eau-eau ou eau glycolée-eau: débit nominal d'eau glycolée ou d'eau, échangeur thermique extérieur | ||||||
| Niveau de puissance acoustique, à l'intérieur/à l'extérieur L_WA 42/56 dB | |||||||
| Émissions d'oxydes d'azote NO_x - mg/kWh | |||||||
| Pour les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur | |||||||
| Profil de soutirage déclaré XL | Efficacité énergétique pour le chauffage de l'eau n_wh | 92 | % | ||||
| Consommation journalière d'électricité Q_elec 8,75 kWh | Consommation journalière de combustible Q_fuel | - | kWh | ||||
| Coordonnées de contact Glen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach | |||||||
| (*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est égale à la charge calorifique nominale Pdesignh et la puissance thermique nominale d'un dispositif de chauffage d'appoint Psup est égale à la puissance calorifique d'appoint sup(Tj).(**) Si le Cdh n'est pas déterminé par des mesures, le coefficient de dégradation par défaut est Cdh = 0,9.(-) non applicable | |||||||
Anhang · Appendix · Annexes
1 Maßbild / Dimension Drawing / Schéma coté......A-II
1.1 Maßbild Wärmepumpe / Dimension Drawing Heat Pump / Schéma coté Pompe à cahleur....A-II
2 Diagramme / Diagrams / Diagrammes ......A-III
2.1 Kennlinie Heizen / Caracteristic curves for heatin operation /
Courbes caractéristiques mode chauffage....A-III
2.2 Kennlinien Kühlen / Characteristic curves for cooling operation / Courbes caractéristiques mode rafraîchissement.... A-IV
2.3 Einsatzgrenzendiagramm Heizen / Operating limits diagram heating / Diagramme des seuils d'utilisation chauffage....A-V
2.4 Einsatzgrenzendiagramm Kühlen / Operating limits diagram cooling / Diagramme des seuils d'utilisation tafraîchissement....A-VI
3 Hydraulische Einbindungsschemen / Hydraulic integration diagrams / Schémas d'integration hydraulique....A-VII
3.1 Monoenergetische Wärmepumpenheizungsanlage mit einem Heizkreis, Puffer- und Warmwasserspeicher / Mono energy heat pump heating system with one heating circuit, buffer tank and hot water cylinder / Installation de chauffage par pompe à chaleur mono-énergétique avec un circuit de chauffage, ballons tampon et d'eau chaude sanitaire....A-VII
3.2 Elektroschema für monoenergetische Wärmepumpenheizungsanlage mit einem Heizkreis, Puffer- und Warmwasserspeicher / Electrical circuit diagram for a mono energy system with one heating circuits, buffer tank and hot water cylinder / Schéma électrique pour une installation mono-énergétique avec un circuits de chauffage, ballons tampon et d'eau chaude sanitaire....A-VIII
3.3 Monoenergetische Wärmepumpenheizungsanlage mit drei Heizkreise, Puffer- und Warmwasserspeicher / Mono energy heat pump heating system with three heating circuits, buffer tank and hot water cylinder / Installation de chauffage par pompe à chaleur mono-énergétique avec trois circuits de chauffage, ballons tampon et d'eau chaude sanitaire.... A-IX
3.4 Elektroschema für monoenergetische Wärmepumpenheizungsanlage mit drei Heizkreise, Puffer- und Warmwasserspeicher / Electrical circuit diagram for a mono energy system with three heating circuits, buffer tank and hot water cylinder / Schéma électrique pour une installation mono-énergétique avec trois circuits de chauffage, ballons tampon et d'eau chaude sanitaire....A-X
3.5 Legende / Legend / Légende....A-XI
4 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité......A-XII
* Sur les pompes à chaleur air / eau, la température minimale d'eau de chauffage correspond à la température retour minimale
2.4 Einsatzgrenzendiagramm Kühlen / Operating limits diagram cooling / Diagramme des seuils d'utilisation tafraîchissement

line
| Temperature Range (°C) | Value | | ---------------------- | ----- | | 0 - 20 | 20 | | 20 - 30 | 20 | | 30 - 40 | 20 | | 40 - 50 | 20 |Wärmesenkeneintrittstemperatur [°C] Heat sink inlet temperature [°C] Température d'entrée de dissipation thermique [°C]
Schémas d'integration hydraulique
3.1 Monoenergetische Wärmepumpenheizungsanlage mit einem Heizkreis, Puffer- und Warmwasserspeicher / Mono energy heat pump heating system with one heating circuit, buffer tank and hot water cylinder / Installation de chauffage par pompe à chaleur mono-énergétique avec un circuit de chauffage, ballons tampon et d'eau chaude sanitaire

flowchart
graph TD
A["HVAC System"] --> B["Flow Line 1"]
A --> C["Flow Line 2"]
A --> D["Flow Line 3"]
B --> E["Control Valve"]
C --> F["Control Valve"]
D --> G["Control Valve"]
E --> H["Ground"]
F --> I["Ground"]
G --> J["Ground"]
H --> K["Valve 1"]
I --> L["Valve 2"]
J --> M["Valve 3"]
K --> N["Valve 4"]
L --> O["Valve 5"]
M --> P["Valve 6"]
N --> Q["Output"]
O --> R["Output"]
P --> S["Output"]
3.2 Elektroschema für monoenergetische Wärmepumpenheizungsanlage mit einem Heizkreis, Puffer- und Warmwasserspeicher / Electrical circuit diagram for a mono energy system with one heating circuits, buffer tank and hot water cylinder / Schéma électrique pour une installation mono- énergétique avec un circuits de chauffage, ballons tampon et d'eau chaude sanitaire

3.3 Monoenergetische Wärmepumpenheizungsanlage mit drei Heizkreise, Puffer- und Warmwasserspeicher / Mono energy heat pump heating system with three heating circuits, buffer tank and hot water cylinder / Installation de chauffage par pompe à chaleur mono-énergétique avec trois circuits de chauffage, ballons tampon et d'eau chaude sanitaire

flowchart
graph TD
A["HVAC Unit (R1)"] --> B["Flow Control Valve"]
B --> C["Pressure Control Valve (M15)"]
B --> D["Pressure Control Valve (M21)"]
B --> E["Pressure Control Valve (M22)"]
B --> F["Pressure Control Valve (M23)"]
B --> G["Pressure Control Valve (M24)"]
B --> H["Pressure Control Valve (M25)"]
B --> I["Pressure Control Valve (M26)"]
B --> J["Pressure Control Valve (M27)"]
B --> K["Pressure Control Valve (M28)"]
B --> L["Pressure Control Valve (M29)"]
B --> M["Pressure Control Valve (M30)"]
B --> N["Pressure Control Valve (M31)"]
B --> O["Pressure Control Valve (M32)"]
B --> P["Pressure Control Valve (M33)"]
B --> Q["Pressure Control Valve (M34)"]
B --> R["Pressure Control Valve (M35)"]
B --> S["Pressure Control Valve (M36)"]
B --> T["Pressure Control Valve (M37)"]
B --> U["Pressure Control Valve (M38)"]
B --> V["Pressure Control Valve (M39)"]
B --> W["Pressure Control Valve (M40)"]
B --> X["Pressure Control Valve (M41)"]
B --> Y["Pressure Control Valve (M42)"]
B --> Z["Pressure Control Valve (M43)"]
B --> AA["Pressure Control Valve (M44)"]
B --> AB["Pressure Control Valve (M45)"]
B --> AC["Pressure Control Valve (M46)"]
B --> AD["Pressure Control Valve (M47)"]
B --> AE["Pressure Control Valve (M48)"]
B --> AF["Pressure Control Valve (M49)"]
B --> AG["Pressure Control Valve (M50)"]
B --> AH["Pressure Control Valve (M51)"]
B --> AI["Pressure Control Valve (M52)"]
B --> AJ["Pressure Control Valve (M53)"]
B --> AK["Pressure Control Valve (M54)"]
B --> AL["Pressure Control Valve (M55)"]
B --> AM["Pressure Control Valve (M56)"]
B --> AN["Pressure Control Valve (M57)"]
B --> AO["Pressure Control Valve (M58)"]
B --> AP["Pressure Control Valve (M59)"]
B --> AQ["Pressure Control Valve (M60)"]
B --> AR["Pressure Control Valve (M61)"]
B --> AS["Pressure Control Valve (M62)"]
B --> AT["Pressure Control Valve (M63)"]
B --> AU["Pressure Control Valve (M64)"]
B --> AV["Pressure Control Valve (M65)"]
B --> AW["Pressure Control Valve (M66)"]
B --> AX["Pressure Control Valve (M67)"]
B --> AY["Pressure Control Valve (M68)"]
B --> AZ["Pressure Control Valve (M69)"]
B --> BA["Pressure Control Valve (M70)"]
B --> BB["Pressure Control Valve (M71)"]
B --> BC["Pressure Control Valve (M72)"]
B --> BD["Pressure Control Valve (M73)"]
B --> BE["Pressure Control Valve (M74)"]
B --> BF["Pressure Control Valve (M75)"]
B --> BG["Pressure Control Valve (M76)"]
B --> BH["Pressure Control Valve (M77)"]
B --> BI["Pressure Control Valve (M78)"]
B --> BJ["Pressure Control Valve (M79)"]
B --> BK["Pressure Control Valve (M80)"]
B --> BL["Pressure Control Valve (M81)"]
B --> BM["Pressure Control Valve (M82)"]
B --> BN["Pressure Control Valve (M83)"]
B --> BO["Pressure Control Valve (M84)"]
B --> BP["Pressure Control Valve (M85)"]
B --> BQ["Pressure Control Valve (M86)"]
B --> BR["Pressure Control Valve (M87)"]
B --> BS["Pressure Control Valve (M88)"]
B --> BT["Pressure Control Valve (M89)"]
B --> BU["Pressure Control Valve (M90)"]
B --> BV["Pressure Control Valve (M91)"]
B --> BW["Pressure Control Valve (M92)"]
B --> BX["Pressure Control Valve (M93)"]
B --> BY["Pressure Control Valve (M94)"]
B --> BZ["Pressure Control Valve (M95)"]
B --> CA["Pressure Control Valve (M96)"]
B --> CB["Pressure Control Valve (M97)"]
B --> CC["Pressure Control Valve (M98)"]
B --> CD["Pressure Control Valve (M99)"]
B --> CE["V1-B25"]
C --> CF["(R13) M1-B8"]
C --> CG["(R14) M1-B8"]
C --> CH["(R15) M1-B8"]
C --> CI["(R16) M1-B8"]
C --> CJ["(R17) M1-B8"]
C --> CK["(R18) M1-B8"]
C --> CL["(R19) M1-B8"]
C --> CM["(R20) M1-B8"]
C --> CN["(R21) M1-B8"]
C --> CO["(R22) M1-B8"]
C --> CP["(R23) M1-B8"]
C --> CQ["(R24) M1-B8"]
C --> CR["(R25) M1-B8"]
subgraph Air Flow Path
direction LR
A1((A1))
A2((A2))
A3((A3))
A4((A4))
A5((A5))
A6((A6))
A7((A7))
A8((A8))
A9((A9))
A10((A10))
A11((A11))
A12((A12))
A13((A13))
A14((A14))
A15((A15))
A16((A16))
A17((A17))
A18((A18))
A19((A19))
A20((A20))
A21((A21))
A22((A22))
A23((A23))
A24((A24))
A25((A25))
A26((A26))
A27((A27))
A28((A28))
A29((A29))
A30((A30))
A31((A31))
A32((A32))
A33((A33))
A34((A34))
A35((A35))
A36((A36))
A37((A37))
A38((A38))
A39((A39))
A40((A40))
A41((A41))
A42((A42))
A43((A43))
A44((A44))
A45((A45))
A46((A46))
A47((A47))
A48((A48))
A49((A49))
A50((A50))
A51((A51))
A52((A52))
A53((A53))
A54((A54))
A55((A55))
A56((A56))
A57((A57))
A58((A58))
A59((A59))
A60((A60))
A61((A61))
A62((A62))
A63((A63))
A64((A64))
A65((A65))
A66((A66))
A67((A67))
A68((A68))
A69((A69))
A70((A70))
A71((A71))
A72((A72))
A73((A73))
A74((A74))
A75((A75))
A76((A76))
A77((A77))
A78((A78))
A79((A79))
A80((A80))
A81((A81))
A82((A82))
A83((A83))
A84((A84))
A85((A85))
A86((A86))
A87((A87))
A88((A88))
A89((A89))
A90((A90))
A91((A91))
A92((A92))
A93((A93))
A94((A94))
A95((A95))
A96((A96))
A97((A97))
A98((A98))
A99((A99))
A100((B00))
3.4 Elektroschema für monoenergetische Wärmepumpenheizungsanlage mit drei Heizkreise, Puffer- und Warmwasserspeicher / Electrical circuit diagram for a mono energy system with three heating circuits, buffer tank and hot water cylinder / Schéma électrique pour une installation mono- énergétique avec trois circuits de chauffage, ballons tampon et d'eau chaude sanitaire

flowchart
graph TD
A["NO"] -->|3| B["Device"]
B --> C["WPM Econ5S"]
C --> D["FieldBus card"]
D --> E["N1"]
D --> F["N2"]
D --> G["N3"]
D --> H["N4"]
E --> I["PLC"]
F --> J["PLC"]
G --> K["PLC"]
H --> L["PLC"]
I --> M["PLC"]
J --> N["PLC"]
K --> O["PLC"]
L --> P["PLC"]
M --> Q["PLC"]
N --> R["PLC"]
O --> S["PLC"]
P --> T["PLC"]
Q --> U["PLC"]
R --> V["PLC"]
S --> W["PLC"]
T --> X["PLC"]
U --> Y["PLC"]
V --> Z["PLC"]
W --> AA["PLC"]
X --> AB["PLC"]
Y --> AC["PLC"]
Z --> AD["PLC"]
AA --> AE["PLC"]
AB --> AF["PLC"]
AC --> AG["PLC"]
AD --> AH["PLC"]
AE --> AI["PLC"]
AF --> AJ["PLC"]
AG --> AK["PLC"]
AH --> AL["PLC"]
AI --> AM["PLC"]
AJ --> AN["PLC"]
AK --> AO["PLC"]
AL --> AP["PLC"]
AM --> AQ["PLC"]
AN --> AR["PLC"]
AO --> AS["PLC"]
AP --> AT["PLC"]
AQ --> AU["PLC"]
AR --> AV["PLC"]
AS --> AW["PLC"]
AT --> AX["PLC"]
AU --> AY["PLC"]
AV --> AZ["PLC"]
3.5 Legende / Legend / Légende
![]() | Absperrventil Shutoff valve Vanne d'arrêt | ||
![]() | Sicherheitsventilkombination | Safety valve combination | Jeu de vannes de sécurité |
![]() | Umwälzpumpe Circulating pump Circulateur | ||
![]() | Ausdehnungsgefäß Expansion vessel Vase d'expansion | ||
![]() | Raumtemperaturgesteuertes Ventil Room temperature-controlled valve | Vanne commandée par température ambiante | |
![]() | Absperrventil mit Rückschlagventil | Shutoff valve with check valve | Vanne d'arrêt avec clapet anti-retour |
![]() | Absperrventil mit Entwässerung | Shutoff valve with drainage | Vanne d'arrêt avec vidange |
![]() | Wärmeverbraucher | Heat consumer | Consommateur de chaleur |
![]() | Temperaturfühler | Temperature sensor | Sonde de température |
![]() | Flexibler Anschlussschlauch | Flexible connection hose | Tuyau de raccordement flexible |
![]() | Rückschlagklappe | Check valve | Clapet anti-retour |
![]() | Dreiwegemischer | Three-way mixer | Mélangeur 3 voies |
![]() | Wärmepumpe | Heat pump | Pompe à chaleur |
![]() | Wärmepumpenmanager | Heat pump manager | Gestionnaire de pompe à chaleur |
| E10.1 | Tauchheizkörper | Immersion heater | Résistance immergée |
| M13 | Heizungsumwälzpumpe Hauptkreis | Heat circulating pump for main circuit | Circulateur de chauffage circuit principal |
| M15 | Heizungsumwälzpumpe 2. Heizkreis | Heat circulating pump for heating circuit 2 | Circulateur de chauffage 2ème circuit de chauffage |
| M16 | Zusatzumwälzpumpe | Auxiliary circulating pump | Circulateur supplémentaire |
| M18 | Warmwasserladepumpe | Hot water loading pump | Pompe de charge eau chaude sanitaire |
| M21 | Mischer Hauptkreis od. 3. Heizkreis | Mixer for main circuit or heating circuit 3 | Mélangeur circuit principal ou 3ème circuit de chauffage |
| M22 | Mischer 2. Heizkreis | Mixer for heating circuit 2 | Mélangeur 2ème circuit de chauffage |
| N1 | Wärmepumpenmanager | Heat pump manager | Gestionnaire de pompe à chaleur |
| R1 | Außenwandfühler | External wall sensor Sonde sur mur extérieur | |
| R2 | Rücklauffühler (integriert) | Return flow sensor (integral) | Sonde de retour (intégrée) |
| R5 | Temperaturfühler 2. Heizkreis | Temperature sensor for heating circuit 2 | Sonde de température 2ème circuit de chauffage |
| R13 | Fühler 3. Heizkreis / Fühler regenerativ | Sensor for heating circuit 3 / renewable sensor | Vanne d'inversion eau chaude sanitaire |
| E10.1 | Tauchheizkörper | Immersion heater | Résistance immergée |
| M13 | Heizungsumwälzpumpe Hauptkreis | Heat circulating pump for main circuit | Circulateur de chauffage circuit principal |
| M15 | Heizungsumwälzpumpe 2. Heizkreis | Heat circulating pump for heating circuit 2 | Circulateur de chauffage 2ème circuit de chauffage |
| M16 | Zusatzumwälzpumpe | Auxiliary circulating pump | Circulateur supplémentaire |
| M18 | Warmwasserladepumpe | Hot water loading pump | Pompe de charge eau chaude sanitaire |
| M21 | Mischer Hauptkreis od. 3. Heizkreis | Mixer for main circuit or heating circuit 3 | Mélangeur circuit principal ou 3ème circuit de chauffage |
| M22 | Mischer 2. Heizkreis | Mixer for heating circuit 2 | Mélangeur 2ème circuit de chauffage |
| N1 | Wärmepumpenmanager | Heat pump manager | Gestionnaire de pompe à chaleur |
| R1 | Außenwandfühler | External wall sensor Sonde sur mur extérieur | |
| R2 | Rücklauffühler (integriert) | Return flow sensor (integral) | Sonde de retour (intégrée) |
| R5 | Temperaturfühler 2. Heizkreis | Temperature sensor for heating circuit 2 | Sonde de température 2ème circuit de chauffage |
| R13 | Fühler 3. Heizkreis / Fühler regenerativ | Sensor for heating circuit 3 / renewable sensor | Vanne d'inversion eau chaude sanitaire |
4 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité
Vous pouvez télécharger la déclaration de conformité CE actuelle sous :













