ESW 7010 BW - Appareils à emballage sous vide MIELE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ESW 7010 BW MIELE au format PDF.

📄 64 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MIELE ESW 7010 BW - page 4
Caractéristiques techniques Appareil à emballage sous vide MIELE ESW 7010 BW
Dimensions (L x H x P) 600 x 450 x 300 mm
Poids 25 kg
Capacité de vide Jusqu'à 20 litres par minute
Type de fonctionnement Électrique
Utilisation Idéal pour la conservation des aliments, la cuisson sous vide et la préparation de plats
Entretien Nettoyage régulier de la chambre de vide et des joints d'étanchéité
Réparation Service après-vente MIELE recommandé pour les réparations
Sécurité Protection contre la surchauffe et les courts-circuits
Informations générales Garantie de 2 ans, disponible en couleur blanche

FOIRE AUX QUESTIONS - ESW 7010 BW MIELE

Comment utiliser le MIELE ESW 7010 BW pour emballer sous vide des aliments ?
Pour utiliser le MIELE ESW 7010 BW, placez les aliments dans un sac en plastique compatible, insérez le sac dans l'appareil, choisissez le mode d'emballage sous vide sur le panneau de contrôle et appuyez sur le bouton de démarrage.
Quel type de sacs puis-je utiliser avec le MIELE ESW 7010 BW ?
Vous devez utiliser des sacs spécialement conçus pour l'emballage sous vide. Assurez-vous qu'ils sont compatibles avec l'appareil MIELE ESW 7010 BW.
Que faire si le MIELE ESW 7010 BW ne scelle pas correctement le sac ?
Vérifiez que le sac est bien positionné dans l'appareil, qu'il n'y a pas de débris sur le joint de scellage et que le sac est compatible. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour des instructions supplémentaires.
Est-il possible d'emballer des liquides avec le MIELE ESW 7010 BW ?
Il n'est pas recommandé d'emballer des liquides, car cela peut provoquer des fuites et endommager l'appareil. Si vous devez emballer des aliments humides, utilisez des sacs adaptés et suivez les instructions du manuel.
Comment nettoyer le MIELE ESW 7010 BW après utilisation ?
Débranchez l'appareil, puis essuyez l'extérieur avec un chiffon humide. Pour le compartiment de scellage, utilisez un chiffon doux et ne pas immerger l'appareil dans l'eau. Consultez le manuel pour des instructions de nettoyage détaillées.
Que faire si le MIELE ESW 7010 BW affiche un code d'erreur ?
Si un code d'erreur s'affiche, consultez le manuel d'utilisation pour identifier le code et suivre les étapes de dépannage recommandées.
Le MIELE ESW 7010 BW peut-il être utilisé pour déshydrater les aliments ?
Non, le MIELE ESW 7010 BW est conçu uniquement pour l'emballage sous vide et ne dispose pas de fonction de déshydratation.
Quelle est la durée de conservation des aliments emballés sous vide avec le MIELE ESW 7010 BW ?
La durée de conservation varie selon le type d'aliment et les conditions de stockage, mais en général, les aliments emballés sous vide peuvent se conserver 3 à 5 fois plus longtemps que ceux stockés dans des emballages traditionnels.

Questions des utilisateurs sur ESW 7010 BW MIELE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Appareils à emballage sous vide au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ESW 7010 BW - MIELE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ESW 7010 BW de la marque MIELE.

MODE D'EMPLOI ESW 7010 BW MIELE

Mode d'emploi et instructions de montage Tiroir culinaire Lisez impérativement ce mode d'emploi et ses instructions de mon- tage avant d'installer et de mettre en service votre appareil. Vous as- surerez ainsi votre protection et éviterez d'endommager votre appa- reil. fr-BE M.-Nr. 11 252 420Contenu

Pour simplifier, le tiroir culinaireest appelé tiroir dans la suite du document. Ce tiroir est conforme aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut toutefois causer des dom- mages corporels et matériels. Lisez attentivement le mode d’emploi et les instructions de mon- tage avant de mettre le tiroir en service. Vous y trouverez des in- formations importantes sur le montage, la sécurité, l’utilisation et l’entretien de cet appareil. Vous vous protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre tiroir. Conformément à la norme CEI60335-1, Miele indique expressé- ment de lire impérativement le chapitre pour l’installation du tiroir et de suivre les consignes de sécurité et de mise en garde. Miele ne peut être tenu responsable des dommages dus au non- respect des consignes. Conservez précieusement ce mode d’emploi et les instructions de montage afin de pouvoir les transmettre à un éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil.Consignes de sécurité et mises en garde

Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions d'utilisation semblables au cadre domestique. Ce tiroir ne convient pas à une utilisation en extérieur. Utilisez le tiroir exclusivement dans le cadre domestique pour les types d'applications indiqués dans la notice. Tout autre type d'utili- sation est interdit. Les personnes qui en raison de déficiences physiques, senso- rielles ou mentales, de leur manque d'expérience ou de leur igno- rance, ne sont pas aptes à utiliser ce tiroir en toute sécurité doivent impérativement être surveillées pendant qu'elles l'utilisent. Un usage sans surveillance n'est autorisé que s'il leur a été préalablement ex- pliqué comment utiliser ce tiroir sans danger. Vérifiez que ces per- sonnes ont compris les risques encourus en cas de mauvaise mani- pulation!Consignes de sécurité et mises en garde

Enfants dans le foyer Tenez les enfants de moins de 8ans éloignés du tiroir à moins qu’ils ne soient sous étroite surveillance. Les enfants âgés de 8ans et plus peuvent uniquement utiliser le tiroir sans surveillance si vous leur en avez expliqué le fonctionne- ment de sorte qu’ils puissent l’utiliser en toute sécurité. Les enfants doivent être en mesure de reconnaître et de comprendre les dangers potentiels associés à une manipulation erronée. Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer le tiroir sans surveil- lance. Surveillez les enfants qui se trouvent à proximité du tiroir. Ne les laissez jamais jouer avec le tiroir. Le tiroir chauffe beaucoup pendant le fonctionnement et reste très chaud quelque temps après l’arrêt. Afin d’éviter tout risque de brûlures, tenez les enfants éloignés de l’appareil jusqu’à ce qu'il soit suffisamment refroidi.. Risque d’asphyxie. En jouant, les enfants risquent de s’asphyxier en s’enveloppant dans les matériaux d’emballage (film plastique, par exemple) ou en glissant leur tête à l’intérieur. Tenez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.Consignes de sécurité et mises en garde

Sécurité technique Les travaux d’installation et d’entretien non conformes ou les ré- parations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l’uti- lisateur. Les travaux d’installation d’entretien et de réparation doivent être confiées exclusivement à des spécialistes agréés par Miele. Un tiroir endommagé représente un danger potentiel pour votre sécurité. Vérifiez qu’elle ne présente aucun dommage apparent avant de l’utiliser. Ne mettez jamais un four à micro-ondes endom- magé en marche. La fiabilité et la sécurité de fonctionnement du tiroir ne sont garan- ties qu'en cas de raccordement au réseau public d'électricité. La sécurité électrique de l’appareil n’est garantie que lorsqu’il est raccordé à une prise de terre réglementaire. Cette condition de sécu- rité fondamentale doit être respectée. En cas de doute, faites contrô- ler votre installation par un électricien. Les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique du tiroir doivent impérativement correspondre à celles du réseau électrique pour éviter que le tiroir ne soit endommagé. Comparez-les avant de brancher l'appareil. En cas de doute, contac- tez un électricien professionnel. N'utilisez pas les rallonges ou multiprises pour brancher votre ti- roir: elles représentent un danger potentiel (risque d'incendie). Utilisez uniquement le tiroir encastré afin que son bon fonctionne- ment soit garanti. Ce tiroir ne doit pas être utilisé sur des engins en mouvement. Un contact éventuel avec les raccordements sous tension et la modification des composants électriques et mécaniques constituent un danger pour vous et peuvent perturber le fonctionnement du ti- roir. N'ouvrez jamais la carrosserie du tiroir.Consignes de sécurité et mises en garde

Les bénéfices liés à la garantie sont perdus en cas de réparation du tiroir par un service après-vente non agréé par Miele. Miele ne garantit le respect des consignes de sécurité que si les pièces de rechange sont d’origine. Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces d’origine. Si la fiche du cordon d'alimentation a été retirée ou que ce dernier est livré sans la fiche, adressez-vous à un électricien afin de faire raccorder votre four à vapeur au réseau électrique. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial (voir chapitre “Installation”, section “Branche- ment électrique”). Avant toute installation, maintenance ou réparation, commencez par débrancher votre tiroir du secteur électrique. Pour vous assurer que l'appareil est débranché du secteur électrique, procédez comme ceci: - déclencher le fusible de l'installation électrique correspondant ou - dévisser totalement les fusibles à vis de l'installation électrique ou - débrancher la prise de la fiche (s'il y en a une). Ne pas tirer sur le câble, mais sur la fiche. Si le tiroir est encastré derrière une façade de meuble (ex.: une porte), ouvrez toujours ce dernier lorsque l'appareil est en fonction- nement. Si la porte reste fermée, la chaleur et l'humidité s'accu- mulent. Le tiroir, le meuble et le sol de la pièce risquent d'être en- dommagés. Attendez que le tiroir ait complètement refroidi pour re- fermer la porte.Consignes de sécurité et mises en garde

Utilisation conforme Vous risquez de vous brûler en touchant le tiroir chauffant ou de la vaisselle chaude. Pour toutes les manipulations sur l’appareil chaud, protégez vos mains à l’aide de gants ou de maniques. Utili- sez uniquement des gants ou maniques secs. Les textiles humides ou mouillés conduisent mieux la chaleur et peuvent causer des brû- lures dues à la vapeur. Risque d’incendie. Ne rangez pas de récipient en plastique ou d’objets inflammables dans le tiroir. Ils pourraient fondre ou s’en- flammer en cas de mise en marche. Les objets situés à proximité d’un tiroir en fonctionnement sont susceptibles de prendre feu en raison des températures élevées. N’utilisez jamais le tiroir pour chauffer une pièce. Ne remplacez en aucun cas le tapis antidérapant fourni avec le ti- roir par un torchon ou tout autre matériau. Le tiroir peut supporter un poids max. de 25kg. Ne surchargez pas le tiroir, cela endommagerait les rails télescopiques. Le dessous du tiroir chauffe pendant le fonctionnement. Veillez à ne pas le toucher par erreur lorsque le tiroir est sorti. Le tapis antidérapant résiste à des températures jusqu’à 200°C. Le fond des récipients de cuisson peut dépasser cette température, en particulier après avoir saisi des aliments. Laissez refroidir les réci- pients de cuisson pendant quelques instants avant de les poser dans le tiroir. Les récipients en plastique ou les feuilles d’aluminium fondent à haute température. N’utilisez que des récipients thermorésistants en porcelaine, en verre, etc. pour maintenir au chaud. Si des liquides pénètrent à l’intérieur du tiroir, ils risquent de pro- voquer un court-circuit. Ouvrez et fermez prudemment le tiroir char- gé, afin que les liquides ne débordent pas.Consignes de sécurité et mises en garde

Le mode «Maintien des plats au chaud” sert à maintenir les plats au chaud et non à réchauffer des plats froids. Les plats dispo- sés dans le tiroir doivent encore être suffisamment chauds. Si la température est trop faible, des bactéries peuvent se déve- lopper dans certains aliments. Réglez une température suffisamment élevée. Nettoyage et entretien Risque d’électrocution. La vapeur d’un nettoyeur vapeur pourrait se déposer sur les éléments conducteurs d’électricité et provoquer un court-circuit. N’utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour le net- toyage.Votre contribution à la protection de l’environnement

Élimination de l'emballage de transport L’emballage protège l’appareil contre les éventuels dommages en cours de transport. Les matériaux utilisés sont sélectionnés d'après des critères écolo- giques, de façon à faciliter leur recy- clage. Le recyclage de l'emballage permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets à élimi- ner. Votre revendeur reprend l’embal- lage. Recyclage de votre ancien ap- pareil Les appareils électriques et électro- niques contiennent souvent des maté- riaux précieux. Cependant, ils contiennent aussi des substances toxiques nécessaires au bon fonction- nement et à la sécurité des appareils. Si vous déposez ces appareils usagés avec vos ordures ménagères ou les ma- nipulez de manière inadéquate, vous risquez de nuire à votre santé et à l'en- vironnement. Ne jetez jamais vos an- ciens appareils avec vos ordures ména- gères! Faites appel au service d'enlèvement mis en place par votre commune, votre revendeur ou Miele, ou rapportez votre appareil dans un point de collecte spé- cialement dédié à l'élimination de ce type d'appareil. Vous êtes légalement responsable de la suppression des éventuelles données à caractère per- sonnel figurant sur l'ancien appareil à éliminer. Jusqu'à son enlèvement, veil- lez à ce que votre ancien appareil ne présente aucun danger pour les en- fants. Si vous avez des questions à propos de l'élimination de votre ancien appareil, veuillez prendre contact avec - le commerçant qui vous l'a vendu

- la société Recupel, au 0800/15 880, site web: www.recupel.be ou encore - votre administration communale si vous apportez votre ancien appareil à un parc à conteneurs. Veillez aussi à ce que l'appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à ce qu'il soit évacué.Aperçu

Éléments de commande et d'affichage

Façade du tiroir avec système Push2open Pour ouvrir et fermer le tiroir, appuyez légèrement sur le milieu de la façade.Aperçu

Éléments de commande et d'affichage

Façade du tiroir avec système Push2open Pour ouvrir et fermer le tiroir, appuyez légèrement sur le milieu de la façade.

Fentes d'aérationAperçu

Éléments de commande et in- dicateurs Touches sensitives

Touche sensitive Marche/Arrêt Pour activer et désactiver le tiroir

Touche sensitive Pour commander le tiroir avec votre appareil mobile

Touche sensitive Pour sélectionner le mode de fonc- tionnement

Touche sensitive Pour le réglage de la température

Touche sensitive Pour régler une durée limitée ou res- taurer le fonctionnement permanent. Affichages/Témoins lumineux

Affichage de la durée sélectionnée 1h=1heure 2h=2heures 3h=3heures 4h=4heures Pas d'affichage=mode permanent

Témoin lumineux des barres à seg- ments Uniquement pour l'affichage de la température

Témoin lumineux Indique que le mode Cuisson à basse température est sé- lectionné.

Témoin lumineux Indique que le mode Maintenir au chaud est sélectionné.

Témoin lumineux Indique que le mode Chauffer la vaisselle de service est sélectionné.

Témoin lumineux Indique que le mode Tasses/verres est sélectionné.

Témoin lumineux Indique que la commande du tiroir est activée via votre appareil mobile.

Interface optique (réservé au service après-vente Miele)Aperçu

Accessoires fournis Vous pouvez au besoin commander ul- térieurement tous les accessoires livrés, ainsi que des accessoires supplémen- taires (voir chapitre “Accessoires en option”). Grille Augmente la surface de chargement (ESW 7020, ESW 7030, ESW 7120) Tapis antidérapant Veille au bon maintien de la vaisselle. Livre de recettes Miele “Cuisson à basse température” Les meilleures recettes conçues par notre équipe de cuisiniers MielePremière mise en marche

Éliminez tous les films de protection et autocollants éventuels. Ne retirez pas les autocollants avec les indications de sécurité ou d’instal- lation ainsi que la plaque signalé- tique. Les travaux du service après-vente et de réparation seront plus simples. Nettoyer le tiroir pour la pre- mière fois Retirez du tiroir le tapis antidérapant ainsi que la grille, le cas échéant. Nettoyez les deux pièces avec de l’eau chaude, du liquide vaisselle et une éponge propre ou avec un chif- fon en microfibres propre et humide. Séchez le tapis antidérapant et la grille avec un chiffon doux. Nettoyez le tiroir à l'intérieur et à l'ex- térieur avec un chiffon humide pour éliminer la poussière éventuelle et les restes d'emballage. Séchez ensuite les surfaces avec un chiffon doux. Replacez le tapis antidérapant et le cas échéant la grille dans le tiroir. Chauffer le tiroir pour la pre- mière fois Faites chauffer le tiroir à vide pendant 2heures minimum. Mettez le tiroir sous tension en effleu- rant la touche sensitive. Effleurez la touche sensitive jusqu'à ce que le symbole s'al- lume. Effleurez la touche sensitive jusqu'à ce que le segment extérieur de droite de l'affichage de température s'al- lume. Effleurez la touche sensitive jusqu'à ce que 2h s'allume. Fermez le tiroir. Le tiroir est équipé d'un contact d'in- terruption du fonctionnement. Le chauffage et le ventilateur ne fonc- tionnent que lorsque le tiroir est fermé. Le tiroir s’éteint automatiquement après 2heures. Les éléments métalliques de l'appareil sont traités avec un revêtement spécial. C'est pourquoi votre appareil dégage une odeur particulière la première fois que vous le faites fonctionner. L'odeur et l'éventuelle vapeur d'eau dégagées disparaissent rapidement et n'indiquent en aucun cas un mauvais branchement ou un défaut de l'appareil. Veillez à bien aérer votre cuisine lors de la première montée en température.Première mise en marche

Miele@home Votre tiroir est équipé d’un module Wi- Fi intégré. Pour utiliser cette fonctionnalité, il vous faut: - un réseau Wi-Fi, - l’app Miele@mobile, - un compte utilisateur Miele. Le compte utilisateur peut être créé via l’app Miele@mobile. L’App Miele@mobile vous guide lors de la connexion entre le tiroir et le réseau Wi-Fi local. Une fois le tiroir connecté au réseau Wi- Fi, vous pouvez par exemple procéder aux actions suivantes avec l’App: - Obtenir des informations sur l’état de fonctionnement de votre tiroir - Interroger les informations sur les cy- cles de cuisson terminés du tiroir - Quitter les programmes de cuisson en cours En mode veille avec maintien de la connexion au réseau, le tiroir nécessite au maximum 2W. Assurez-vous que le signal de votre réseau Wi-Fi est suffisamment fort sur le lieu d’installation de votre tiroir. Disponibilité de la connexion Wi-Fi La connexion Wi-Fi partage une plage de fréquence avec d'autres appareils (par ex. micro-ondes, jouets télécom- mandés). Cela peut entraîner des pro- blèmes de connexion temporaires ou complets. Une disponibilité constante des fonctions proposées ne peut donc pas être garantie. Disponibilité Miele@home L’utilisation de l’App Miele@mobile dé- pend de la disponibilité du service Miele@home de votre pays. Le service de Miele@home n’est pas disponible dans tous les pays. Vous trouverez plus d’informations sur la disponibilité de ce service sur notre page Internet www.miele.com. Application Miele@mobile Vous pouvez télécharger gratuitement les Apps Miele@mobile depuis l'Apple App Store ou depuis Google Play Store.Première mise en marche

Connecter par le biais de l'applica- tion Vous pouvez établir la connexion ré- seau avec l’application Miele@mobile. Installez l'application Miele@mobile sur votre terminal mobile. Pour la connexion, vous avez besoin:

1. du mot de passe de votre réseau Wi-

2. du mot de passe de votre tiroir.

Made in Germany Typ: ESW /XXXX XX XXX Fabr.- Nr. : 00 / X /XXX XXXXXXXX XXX M.- Nr. : XX XXX XXX Le mot de passe du tiroir correspond aux neuf derniers chiffres du numéro de fabrication qui se trouve sur la plaque signalétique. Plaque signalétique La plaque signalétique se trouve ici: Démarrez l'enregistrement de l'ap- pareil dans l'application. Suivez les étapes d'enregistrement. S’il vous est demandé d’activer la fonc- tion Wi-Fi du tiroir, procédez comme suit: Mettez le tiroir hors tension. Maintenez la touche sensitive en- foncée. Effleurez simultanément la touche sensitive. 2h est allumé en continu tandis que 3h clignote. Vous pouvez connecter le tiroir dans les 10minutes qui suivent. Suivez les instructions suivantes dans l’application. Une fois la connexion établie, 2h et 3h s’allument en continu. Quittez le mode connexion du tiroir en effleurant la touche sensitive. Vous pouvez à présent commander votre tiroir via l’app.Première mise en marche

Connecter par WPS Votre routeur Wi-Fi doit être compa- tible avec WPS (WiFi Protected Se- tup). Mettez le tiroir hors tension. Maintenez la touche sensitive en- foncée. Effleurez simultanément la touche sensitive. 2h est allumé en continu tandis que 3h clignote. Vous devez activer la connexion WPS simultanément sur le tiroir et votre routeur Wi-Fi. Au bout de quelques secondes, ef- fleurez sur la touche sensitive du tiroir. Peu après, 2h s’allume en continu, 3h et 4h clignotent. Vous pouvez connecter le tiroir dans les 10minutes qui suivent. Démarrez la connexion WPS sur votre routeur Wi-Fi. Une fois la connexion établie, 2h et 3h s’allument en continu. Quittez le mode connexion du tiroir en effleurant la touche sensitive. Vous pouvez à présent commander votre tiroir via l’app. Si la connexion n’a pas pu être établie, vous n’avez peut-être pas activé assez rapidement la fonction WPS sur votre routeur. Veuillez répéter les étapes indi- quées ci-dessus. Remarque : Si votre routeur Wi-Fi ne prend pas en charge la méthode de connexion par WPS, utilisez la fonction de mise en réseau de l’app Miele@mobile. Déconnecter le Wi-Fi (réinitialiser au réglage d’usine) Pour établir une nouvelle connexion Wi- Fi, toute liaison Wi-Fi existante doit être déconnectée pour commencer. Mettez le tiroir hors tension. Maintenez la touche sensitive en- foncée. Effleurez simultanément la touche sensitive. Si votre appareil est connecté au Wi-Fi, 2h et 3h sont allumés en continu. Vous pouvez déconnecter le tiroir dans les 10minutes qui suivent. Effleurez la touche sensitive. 2h est allumé en continu, 3h clignote. Au bout de quelques secondes, 2h et 3h clignotent. La connexion est rom- pue. Quittez le mode déconnexion du tiroir en effleurant la touche sensitive. La connexion Wi-Fi est coupée. Une nouvelle connexion peut être établie. Déconnectez le Wi-Fi lorsque vous éli- minez le tiroir,vendez ou mettez un tiroir d’occasion en service. Cela permet de garantir que vous avez supprimé toutes les données personnelles et que le pré- cédent propriétaire ne puisse plus avoir accès au tiroir.Commande

Principe de fonctionnement Dysfonctionnement provoqué par des touches sensitives sales et/ ou couvertes. Les touches sensitives ne réagissent pas ou s’allument et s’éteignent de manière intempestive, il peut même arriver que le tiroir s’arrête automati- quement. Gardez les touches sensitives et l’af- fichage propres. Ne déposez pas d’objets sur les touches sensitives et l’affichage. Dommages dus aux liquides. Si des liquides pénètrent à l’intérieur du tiroir, ils risquent de provoquer un court-circuit. Ouvrez et fermez prudemment le ti- roir chargé, afin que les liquides ne débordent pas. Ouvrez le tiroir. Mettez le tiroir sous tension en effleu- rant la touche sensitive. Effleurez plusieurs fois la touche sen- sitive jusqu’à ce que le mode de fonctionnement souhaité apparaisse en surbrillance. Effleurez la touche sensitive jusqu’à ce que le segment de température souhaitée s’allume dans l’affichage de la température. Effleurez la touche sensitive jusqu’à ce que le nombre d’heures de fonctionnement souhaité apparaisse. Fermez le tiroir.Commande

Utiliser MobileStart Effleurez la touche sensitive pour activer MobileStart. Le voyant lumineux d’activation sur la touche sensitive s’allume. Vous pou- vez contrôler le tiroir à distance via l’ap- plication Miele@mobile. La commande via les touches sensi- tives est prioritaire par rapport à la commande via l’application. Modes de fonctionnement Vous disposez des modes de fonction- nement suivants: - Chauffage des tasses/verres - Chauffage de la vaisselle de ser- vice - Maintenir au chaud - Cuisson à basse température Le dernier mode de fonctionnement sé- lectionné réapparaît à la mise en marche suivante et s’affiche sur le pan- neau de commande. Le tiroir est équipé d’un ventilateur qui brasse et répartit l’air chaud dans le ti- roir. Le ventilateur fonctionne en continu pour tous les modes de fonctionne- ment. Vous pouvez à la fois maintenir les plats au chaud et chauffer de la vaisselle dans le tiroir. Pour ce faire, utilisez le mode de fonctionnement Maintenir au chaud. Risque de brûlure dû à la vais- selle chaude. La vaisselle vide est très chaude lorsque le mode de fonctionne- mentMaintien au chaud ré- chauffe. Portez des gants de cuisine lorsque vous retirez la vaisselle. Durée Risque d’incendie dû aux ali- ments déshydratés. Si le plat est maintenu au chaud trop longtemps, il peut se dessécher et même prendre feu. Si le tiroir est en mode de fonction- nement continu, ne le laissez pas longtemps sans surveillance. Le tiroir est réglé sur fonctionnement continu (exception: cuisson à basse température). L’arrêt de sécurité éteint le tiroir après 12heures de fonctionne- ment maximum. En effleurant la touche sensitive une durée de fonctionnement limitée peut être sélectionnée: effleurez 1 fois 1heure (1h), 2 fois 2heures (2h) etc. jusqu’à 4heures maximum. Si vous effleurez la touche cinq fois, le fonctionnement continu est de nouveau programmé.Commande

Réglages de la température À chaque mode de fonctionnement correspond une plage de températures. Les températures préréglées en usine figurent en gras dans le tableau ci-dessous. En effleurant la touche sensitive, vous pouvez modifier la température par palier de 5°C. La température sélectionnée en dernier est automatiquement choisie à la mise en marche suivante et s’affiche sur le bandeau de commande (exception: cuisson à basse température). Affichage de la tempéra- ture Température : [°C] *

  • Valeur indicative, mesurée au centre du tiroir non chargéMaintien des plats au chaud

Conseils Pour que vos plats soient d'une qualité optimale, veuillez respecter les points suivants: - Disposez les plats chauds dans de la vaisselle préchauffée. Pensez à faire chauffer la vaisselle que vous souhai- tez utiliser dans le tiroir avant la pré- paration. - Ne couvrez pas les rôtis, les pâtes feuilletées, etc.qui doivent rester croustillants. Ces plats doivent être maintenus à une température élevée. - Couvrez la nourriture humide et li- quide d’un couvercle ou d’une feuille résistant à la chaleur. Cela permet d’éviter que de l’humidité ne s’échappe, ne se condense et ne s’écoule de la vaisselle. - Ne remplissez pas trop le(s) réci- pient(s), afin que rien ne déborde - Les plats qui viennent d'être cuisinés sont plus chauds que les plats main- tenus au chaud. Servez les plats maintenus au chaud dans des as- siettes préchauffées. - Le fait de chauffer les aliments en- traîne la destruction progressive des substances nutritives. Ce processus commence dès leur cuisson et se poursuit pendant leur maintien au chaud. Cette déperdition est propor- tionnelle à la durée pendant laquelle les aliments sont maintenus au chaud. - Il est déconseillé de maintenir les plats trop longtemps au chaud, sinon ils cuisent un peu. - Si vous ouvrez trop souvent le tiroir, les aliments et la vaisselle peuvent re- froidir. - Ouvrez et fermez doucement le tiroir. Dans le cas contraire, du liquide pourrait déborder des plats et boucher les fentes d’aération ou par- venir à l’intérieur du tiroir.Maintien des plats au chaud

Risques sanitaires si la tempéra- ture de maintien est trop basse. Si la température de maintien est trop basse, des bactéries peuvent se développer dans les aliments. Sélectionnez uniquement le mode de fonctionnement Maintien au chaud. Ce mode de fonctionnement sert à maintenir les plats au chaud juste après leur préparation, donc encore chauds. Ce mode de fonctionnement ne convient pas au réchauffage d’aliments froids! Sélectionnez le mode de fonctionne- ment Maintien des plats au chaud. Sélectionnez la durée souhaitée. Le tiroir doit être préchauffé pendant env. 15minutes, pour garantir que la température minimale nécessaire à l’intérieur est atteinte. Posez la vaisselle dans le tiroir pour la préchauffer. Retirez la vaisselle préchauffée du ti- roir au bout de 15minutes et dispo- sez les plats à réchauffer dans la vaisselle chauffée. Utilisez toujours des gants avant de sortir la vaisselle chaude. Disposez la vaisselle dans le tiroir et fermez-le doucement de sorte que les liquides ne risquent pas de débor- der.Maintien des plats au chaud

Réglages Aliments Vaisselle Couvrir la vaisselle Température en réglage Position Fond Grille* Bifteck saignant Assiette non x x Gratin Plat à gra- tin oui x Rôti Assiette oui x Potée Casserole oui x Bâtonnets de pois- son Poêle non x Viande en sauce Casserole oui x Légumes en sauce Casserole oui x Goulasch Casserole oui x Purée de pommes de terre Casserole oui x Menu Assiette oui x Pommes de terre au four/ en robe des champs Assiette/ casserole oui x Escalope panée Poêle non x Crêpes/ pommes paillasson Assiette non x x Pizza Assiette non x Pommes de terre à l’eau Casserole oui x Sauce Casserole oui x Strudel Assiette non x Chauffer du pain blanc – non x xMaintien des plats au chaud

Aliments Vaisselle Couvrir la vaisselle Température en réglage Position Fond Grille* Chauffer des petits pains – non x x

  • Selon modèleChauffage de la vaisselle

Conseils - Veuillez répartir la vaisselle sur toute la surface. Les assiettes chauffent plus lentement si elles sont disposées en piles élevées. Si vous ne pouvez pas éviter ce cas de figure, disposez la pile d’assiettes à l’avant du tiroir. Utilisez la grille (selon le modèle). - Ne disposez pas de grands plateaux juste devant les fentes d'aération. Ils couvriraient les ouvertures de sortie d'air chaud. La vaisselle ne serait pas réchauffée uniformément. - Pour les tasses et les verres, sélec- tionnez uniquement le mode de fonc- tionnement “Chauffer les tasses/ verres”, pour vous assurer que la température maximale (60°C) n'est pas dépassée. - La vaisselle chauffée refroidit très vite. Sortez-la juste avant de l'utiliser. Temps de chauffage Le temps de chauffage est fonction de plusieurs facteurs: - Matériau et épaisseur de la vaisselle - Charge - Disposition de la charge - Réglage de la température Il est donc impossible de donner des valeurs toujours vérifiables. Les valeurs suivantes peuvent être utilisées à titre indicatif pour un réchauffement uni- forme en mode de fonctionne- mentChauffage de la vaisselle de service: - Vaisselle nécessaire pour 6per- sonnes env.30 à 35min. - Vaisselle nécessaire pour 12per- sonnes env. 40 à 45min. Vous déterminerez vous-même avec l’expérience quelle durée est la plus ap- propriée pour votre vaisselle. Capacité Dommages dus à la surcharge. Une surcharge du tiroir endommage- rait les rails télescopiques. Chargez le tiroir avec 25kg au maxi- mum. La capacité dépend des dimensions et du poids de votre vaisselle. ESW 7020, ESW 7030, ESW 7120: vous pouvez augmenter la surface de chargement en utilisant la grille fournie. La grille peut être utilisée selon les be- soins. Avec 2grilles, vous pouvez aug- menter la surface de chargement en in- sérant les grilles à gauche et à droite. Vous pouvez vous procurer une grille supplémentaire dans la boutique en ligne Miele, auprès du service après- vente Miele ou auprès de votre reven- deur Miele (voir chapitre “Accessoires en option”).Chauffage de la vaisselle

ESW 7010, ESW 7110 Les exemples suivants sont donnés à titre indicatif: Vaisselle pour 6personnes 6assiettes 26cm 6assiettes creuses 23cm 6assiettes à dessert 19cm 1plateau oval 32cm 1soupière de service 16cm 1soupière de service 13cm

12assiettes 26cm 18assiettes creuses 23cm 16bols à potage 10cm 6assiettes et 6assiettes creuses 26cm 23cm 6assiettes à pizza 36cm 72tasses à espresso 5,9cm 30tasses à cappucci-

8,8cm 30verres à grog 6,7cm (8cm de hauteur)Chauffage de la vaisselle

Les exemples suivants sont donnés à titre indicatif: Service pour 12personnes 12assiettes 26cm 12assiettes creuses 23cm 12assiettes à dessert 19cm 1plateau oval 32cm 1soupière de service 19cm 1soupière de service 16cm 1soupière de service 13cm

40assiettes 26cm 60assiettes creuses 23cm 45bols à potage 10cm 20assiettes 20assiettes creuses 26cm 23cm 20assiettes à pizza 36cm 142tasses à espresso 5,9cm 90tasses à cappucci-

8,8cm 30verres à grog 6,7cm (8cm de hauteur)Cuisson à basse température

La cuisson à basse température consiste à cuire des aliments à des températures faibles sur une longue du- rée. Ce type de préparation permet de cuire les aliments tout en les préser- vant, ils perdent moins de liquide et restent particulièrement juteux et tendres. Si vous utilisez une sonde thermique d’autres appareils encastrés Miele dans le tiroir, cela peut éventuelle- ment entraver leur fonctionnement. Utilisez les sondes thermiques uni- quement dans les appareils encas- trés Miele correspondants. Nous conseillons d’utiliser une sonde thermique disponible dans le commerce pour afficher la température à cœur. Les aliments pourront ainsi être cuits parfai- tement à point. Température à cœur Dans le tiroir, il est possible de cuire jusqu’à une température à cœur de 70°C. Les aliments dont la température à cœur doit dépasser 70°C ne peuvent pas être préparés dans le tiroir. Le niveau de la température à cœur ren- seigne sur le degré de cuisson à l’inté- rieur de l’aliment. Pour la viande, moins la température est élevée, moins la viande est cuite: - 45–50°C=bleue - 55–60°C =saignante - 65°C =à point Durée de cuisson La durée de cuisson dépend de la taille de la pièce à cuire et peut être com- prise entre 1 et 6heures. Préchauffez le tiroir avec le plat appro- prié pendant 15minutes. Ainsi, le plat et l’intérieur du tiroir atteignent la tem- pérature nécessaire. Exemple: durée sélectionnée 1h temps de fonctionnement réel 1heure et 15minutes Consignes - La viande doit être bien maturée. - La bonne qualité de la pièce à cuire est essentielle pour obtenir un bon résultat de cuisson. - La pièce à cuire doit être à la tempé- rature ambiante. Sortez-la du réfrigé- rateur 15minutes avant sa prépara- tion environ.Cuisson à basse température

Utiliser le mode de cuisson à basse température Sélectionnez le mode Cuisson à basse température. Placez le plat thermorésistant sur le fond du tiroir. Le tiroir est préchauffé automatique- ment pendant 15minutes, puis passe à la température préréglée de 85°C pen- dant la durée prédéfinie de 4h. Reportez-vous aux tableaux de cuis- son suivants si vous souhaitez effec- tuer la cuisson selon d’autres ré- glages. Sélectionnez la température de votre choix. Sélectionnez la durée de votre choix. Une fois le préchauffage terminé, pla- cez la pièce à cuire sur le plat. Si vous utilisez une sonde thermique: enfoncez-la de sorte que la pointe soit au milieu de la pièce à cuire. Elle ne doit pas toucher un os ou une couche de graisse sinon le résultat peut être faussé. Si la température est inférieure d’en- viron 10°C (valeur indicative) à la température à cœur, qui est indiquée dans le tableau de cuisson, retirez la pièce à cuire du tiroir. En cas de grande pièce à cuire, une différence de température inférieure est recommandée. Saisissez bien la pièce à cuire sur tous les côtés. Conseils - Ne cuisez pas les aliments à cœur. Après la cuisson à basse tempéra- ture, vous devrez encore les saisir. - Vous pouvez découper les aliments immédiatement. Il n’est pas néces- saire de la laisser reposer. - Servez les aliments sur des assiettes préchauffées afin qu’ils ne refroi- dissent pas trop vite.Cuisson à basse température

Préchauffez le plat pendant 15minutes. Pendant ce temps, placez la pièce à cuire de côté, à température ambiante. Enfournez la pièce à cuire dans le plat préchauffé dans l’enceinte de cuisson. Les durées de cuisson figurant dans les tableaux sont données à titre indicatif. Vous pouvez poursuivre la cuisson de la pièce à cuire si nécessaire. Tableau de cuisson Bœuf Type de viande [min] *[°C] [min] Médaillons 3–4cm d’épaisseur 1 par face 1–2 par face 2 par face 45–50 55–60

Bifteck de hanche env. 170g 1 par face 2 par face 2 par face 45–50 55–60

Rumsteck env. 200g 1 par face 1–2 par face 2 par face 45–50 55–60

  • 45–50°C saignant, 55–60°C à point, 65°C bien cuit Temps de saisie de la viande, température à cœur, temps de cuisson, réglage de la température Tableau de cuisson Veau Type de viande [min] *[°C] [min] Médaillons 3–4cm d’épaisseur 1 par face 2 par face 2 par face 45–50 55–60

Steak env. 160g 2cm d’épaisseur 1 par face 2 par face 2 par face 45–50 55–60

  • 45–50°C saignant, 55–60°C à point, 65°C bien cuit Temps de saisie de la viande, température à cœur, temps de cuisson, réglage de la températureCuisson à basse température

Tableau de cuisson Porc Type de viande [min] *[°C] [min] Filet env. 550g 6–8 au total 65 90–110 Médaillons env. 4cm de haut 2 par côté 65 85–100

  • 65°C bien cuit Temps de saisie de la viande, température à cœur, temps de cuisson, réglage de la température Tableau de cuisson Agneau Type de viande [min] *[°C] [min] Carré d'agneau env. 170g 2–4 2–4

Selle d'agneau désossée env. 600g 2 par face 2 par face

  • 60°C à point, 65°C bien cuit Temps de saisie de la viande, température à cœur, temps de cuisson, réglage de la températureCuisson à basse température

Tableau de cuisson Gibier Type de viande [min] *[°C] [min] Médaillons de cerf 3–4cm de haut 2 par face 2 par face

Selle de chevreuil désossée env. 800g 2 par face 2 par face

  • 60°C à point, 65°C bien cuit Temps de saisie de la viande, température à cœur, temps de cuisson, réglage de la température Tableau de cuisson Poisson Type de poisson [min] [°C] [min] Saumon 400g 2 sur le côté peau 52 45–60 Truite (entière) env. 350g 2 par côté 52 15–30 Cabillaud/Skrei 200g sans saisie 52 75–90 Daurade (entière) env. 480–500g 2 par côté 52 25–40 Loup de mer (entier) env. 480–500g 2 par côté 52 20–35 Temps de saisie de la viande, température à cœur, temps de cuisson, réglage de la températureAutres possibilités d'utilisation

Aliments Accessoires de cuisson Couvrir [ h : min ] Décongeler les baies Saladier/as- siette Non 00:50 Dissoudre de la gélatine SaladierSala- dier Non 00:15 Faire lever la pâte SaladierSala- dier oui, avec as- siette 00:30 Préparation de yaourts Pots de yaourt en verre avec couvercle – 5:00 Faire cuire le riz au lait Casserole oui, avec un couvercle 00:40 Faire fondre du chocolat SaladierSala- dier Non 00:20 Décongeler les légumes surge- lés SaladierSala- dier Non 1:00 Réglage de la température/ Réglage de la température/ DuréeMise en réseau avec les appareils encastrés Miele

La mise en réseau permet de comman- der automatiquement le tiroir en fonc- tion de l’état de fonctionnement d’un autre appareil encastré Miele. Exemple: Le tiroir réchauffe les plats de manière adapté avant ou après une opération de commande sur l’appareil encastré connecté en réseau. Conditions préalables Les conditions suivantes doivent être remplies pour la mise en réseau avec d’autres appareils encastrés: - Le tiroir est connecté à votre réseau Wi-Fi via Miele@home. - L’autre appareil encastré est connec- té à votre réseau Wi-Fi via Miele@home. Déroulement de la mise en ré- seau La mise en réseau est effectuée via l’app Miele@mobile. Pour des informations détaillées sur le fonctionnement, consultez le chapitre “Première mise en service”, paragraphe “Installer Miele@home” et l’app Miele@mobile. La commande via les touches sensi- tives est prioritaire par rapport à la commande via l’app.Fonction Shabbat

Pour respecter les règles religieuses, le tiroir peut être programmé pour la période du shabbat. Il s’éteint auto- matiquement après 72heures environ et le fonctionnement normal est réta- bli. Si la fonction est activée, le ré- glage de la durée est désactivé et les touches sensitives doivent être touchées plus longtemps que d’habi- tude. Activer la fonction Shabbat Désactivez le tiroir si nécessaire. Maintenez la touche sensitive en- foncée. Effleurez simultanément la touche sensitive. 1h, 2h, 3h et 4h s’allument. Réglez le mode de fonctionnement et la température souhaités. Désactiver la fonction Shabbat Vous pouvez désactiver la fonction Shabbat avant l’expiration du délai. Maintenez la touche sensitive en- foncée. Tous les affichages s’éteignent. Le tiroir se trouve à nouveau en mode normal.Nettoyage et entretien

Dommages en cas de pénétra- tion d’humidité. La vapeur d’un nettoyeur vapeur pourrait se déposer sur les éléments conducteurs d’électricité et provo- quer un court-circuit. N’utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour nettoyer votre tiroir. Toutes les surfaces peuvent subir des altérations de couleur ou d’as- pect si vous utilisez des produits de nettoyage non appropriés. Les sur- faces sont sensibles aux rayures. Les surfaces en verre peuvent même se fissurer. Retirez immédiatement les restes de détergent. N’utilisez pas de produit à récurer ou de produit abrasif. Risque de brûlure dû à l’intérieur chaud. L’intérieur du tiroir est chaud après avoir fonctionné. Laissez refroidir le tiroir avant de le nettoyer. Nettoyez et séchez le tiroir et les ac- cessoires après chaque utilisation. Détergents à ne pas utiliser Pour éviter d’endommager les surfaces en les nettoyant, n’utilisez pas: - de détergents contenant de la soude, de l’ammoniaque, de l’acide ou du chlore - de détergent détartrant - de détergents abrasifs, comme la poudre et la crème à récurer ou les pierres de nettoyage - de détergents contenant des solvants - de détergents pour acier inoxydable - de détergents pour plans de cuisson en vitrocéramique, - de nettoyant pour lave-vaisselle, - de produit nettoyant ou spray pour four - de produit à vitres - d'éponges abrasives, dures et des brosses ou encore des éponges spé- ciales pour casseroles - de grattoirs métalliques acérésNettoyage et entretien

Nettoyer la façade et l’intérieur du tiroir Dysfonctionnement provoqué par des touches sensitives sales et/ ou couvertes. Les touches sensitives ne réagissent pas ou s’allument et s’éteignent de manière intempestive, il peut même arriver que le tiroir s’arrête automati- quement. Gardez les touches sensitives et l’af- fichage propres. Ne déposez pas d’objets sur les touches sensitives et l’affichage. Il est conseillé de nettoyer les salis- sures avec de l’eau, du liquide vais- selle et une éponge ou un chiffon en microfibres propre. Puis rincez à l’eau du robinet. Séchez ensuite les surfaces net- toyées à l’aide d’un chiffon doux. Nettoyer le tapis antidérapant Dommages dus à un nettoyage non conforme. Le tapis antidérapant est endomma- gé s’il est nettoyé au lave-vaisselle ou au lave-linge. Nettoyez le tapis antidérapant uni- quement à la main. Dommages dus à un séchage non conforme. Le tapis antidérapant est endomma- gé s’il est séché au four. Ne séchez jamais le tapis antidéra- pant au four! Retirez le tapis antidérapant du tiroir. Nettoyez le tapis antidérapant avec de l’eau chaude et du liquide vais- selle doux. Séchez ensuite le tapis antidérapant à l’aide d’un chiffon. Ne remettez le tapis antidérapant dans le tiroir que lorsqu’il est parfaite- ment sec.Que faire si...

Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l’argent car vous n’aurez pas besoin de faire appel au SAV. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d’un défaut ou d’une ano- malie et à y remédier. Problème Cause et solution Le tiroir ne chauffe pas. La prise n’est pas branchée correctement. Branchez la prise. Le fusible a sauté. Enclenchez le fusible (protection minimale, voir plaque signalétique). Si, après avoir remis en place le fusible ou le disjoncteur de différentiel, vous ne parvenez toujours pas à mettre le tiroir en marche, adressez-vous à un électricien professionnel ou au service après-vente. Bruits en cours de fonc- tionnement Le bruit provient du ventilateur de répartition de la chaleur. Il ne s'agit pas d'une anomalie! Les aliments ne sont pas assez chauds. Vous n’avez pas sélectionné le mode “Maintien des plats au chaud”. Réglez le mode de fonctionnement adéquat. La température réglée est trop faible. Sélectionnez une température plus élevée. Les fentes d’aérationsont obstruées. Veillez à ce que l’air puisse circuler. les aliments sont trop chauds. Vous n’avez pas sélectionné le mode “Maintien des plats au chaud”. Réglez le mode de fonctionnement adéquat. La température réglée est trop élevée. Sélectionnez une température plus faible.Que faire si...

Problème Cause et solution La vaisselle n'est pas assez chaude. Vous n'avez pas sélectionné le mode de fonctionne- ment Chauffer la vaisselle de service. Réglez le mode de fonctionnement adéquat. La température réglée est trop faible. Augmentez la température. Les fentes d'aération sont obstruées. Veillez à ce que l'air puisse circuler. La vaisselle n'a pas chauffé suffisamment longtemps. Le temps de chauffage de la vaisselle dépend de différents paramètres (voir chapitre “Chauffer la vaisselle”). La vaisselle est trop chaude. Vous n’avez pas sélectionné le mode de fonctionne- ment Chauffage de vaisselle de service ou Chauffage des tasses/verres. Réglez le mode de fonctionnement adéquat. La température réglée est trop élevée. Sélectionnez une température plus faible. Traces de frottement sur le bord supérieur de la façade. Des traces de frottement sont apparues au dessus du tiroir lors du montage ou démontage d’un appa- reil. Éliminez les traces de frottement avec précaution, à l’aide du côté dur d’une éponge à récurer.Accessoires en option

Miele vous propose une gamme com- plète d'accessoires et de produits d'en- tretien et de nettoyage adaptés à vos appareils. Vous pouvez commander ces produits en toute facilité auprès votre magasin en ligne Miele. Ils sont également disponibles auprès du service après-vente Miele (voir la fin du présent mode d'emploi) ou chez votre revendeur Miele. Grille Augmente la surface de chargement (ESW 7020, ESW 7030, ESW 7120) Tapis antidérapant Veille au bon maintien de la vaisselle. Couvre-joint Couvre la zone du boîtier entre le tiroir et l’appareil combiné au-dessus. Chiffon microfibre Enlève les empreintes de doigts et les traces légères.Service après-vente

Contact en cas d’anomalies Si vous n’arrivez pas à éliminer les anomalies vous-même, adressez-vous à votre revendeur Miele ou au SAV Miele. Vous pouvez réserver une intervention du SAV Miele en ligne, sur www.miele.com/service. Les coordonnées du SAV Miele sont indiquées à la fin du présent document. Veuillez indiquer au SAV la référence du modèle et le numéro de fabrication (N° fab./SN/N°). Ces deux indications figurent sur la plaque signalétique. Plaque signalétique La plaque signalétique se trouve ici: Garantie La durée de garantie est de 2ans. Vous trouverez de plus amples informations dans le livret de garantie joint.Installation *INSTALLATION*

Consignes de sécurité pour l'encastrement Dommages dus à un montage non conforme. Un montage non conforme peut endommager le tiroir et/ou l’appareil combiné. Faites réaliser le montage exclusivement par un technicien qualifié. Quand vous encastrez votre tiroir, n'oubliez pas que vous devez pouvoir accéder facilement à la prise. Le tiroir ne peut être encastré qu'en association avec des appa- reils proposés par Miele. S'il est encastré avec un autre type d'appa- reil, vous perdrez le bénéfice de la garantie, car les conditions de fonctionnement correct du tiroir ne seront plus réunies. Le fond sur lequel le tiroir et l'appareil combiné sont posés, doit être encastré et doit pouvoir supporter l'appareil. Pour l’encastrement de l’appareil combiné, reportez-vous à la no- tice d’utilisation et de montage correspondante. Lors du montage du tiroir, respectez les points suivants: - Le contenu de la vaisselle doit être visible. Cela vous évitera de vous ébouillanter avec des plats chauds qui débordent. - Il doit y avoir suffisamment d’espace pour retirer le tiroir.Installation *INSTALLATION*

Instructions d'encastrement Le tiroir peut être combiné avec les appareils Miele suivants: - Tous les fours avec une largeur de façade de 595mm - Tous les fours à vapeur avec une largeur de façade de 595mm - Toutes les machines à café avec une largeur de façade de 595mm - Tous les micro-ondes avec une largeur de façade de 595mm - Le Dialog oven avec une largeur de façade de 595mm Le second appareil se place directement sur le tiroir, sans tablette intermédiaire. Le tiroir est proposé en 3hauteurs différentes. La dimension de niche est égale à la somme de la cote d’encastrement du tiroir et de la cote d’encastrement de l’autre appareil.Installation *INSTALLATION*

Cotes d'encastrementESW 7010, ESW 7110 Toutes les dimensions sont indiquées en mm. Appareil combiné pour niches de 450mm de haut Aucune paroi arrière d’armoire ne doit se trouver dans la niche d’encastrement.Installation *INSTALLATION*

Appareil combiné pour niches de 590mm de haut Aucune paroi arrière d’armoire ne doit se trouver dans la niche d’encastrement.Installation *INSTALLATION*

Raccordements et aération

Pas de raccordement dans cette zone

Découpe d’aération de min. 1.800mm 2Installation *INSTALLATION*

Cotes d’encastrementESW 7020, ESW 7120 Toutes les dimensions sont indiquées en mm. Appareil combiné pour niches de 450mm de haut Aucune paroi arrière d’armoire ne doit se trouver dans la niche d’encastrement.Installation *INSTALLATION*

Appareil combiné pour niches de 590mm de haut Aucune paroi arrière d’armoire ne doit se trouver dans la niche d’encastrement.Installation *INSTALLATION*

Raccordements et aération

Pas de raccordement dans cette zone

Découpe d’aération de min. 1.800mm 2Installation *INSTALLATION*

Cotes d’encastrementESW 7030 Toutes les dimensions sont indiquées en mm. Appareil combiné pour niches de 450mm de haut Aucune paroi arrière d’armoire ne doit se trouver dans la niche d’encastrement.Installation *INSTALLATION*

Appareil combiné pour niches de 590mm de haut Aucune paroi arrière d’armoire ne doit se trouver dans la niche d’encastrement.Installation *INSTALLATION*

Raccordements et aération

Pas de raccordement dans cette zone

Découpe d’aération de min. 1.800mm 2Installation *INSTALLATION*

Installation Vérifiez que la surface d’installation du tiroir culinaire est propre et bien horizontale afin qu’il fonctionne cor- rectement. Enfoncez le tiroir dans l’armoire d’en- castrement jusqu’à ce que l’avant du tiroir soit aligné avec l’armoire d’en- castrement et ajustez-le. Ouvrez le tiroir et fixez-le aux parois latérales du meuble avec les deux vis livrées. Protégez le bord supérieur de la fa- çade de l’usure par le montage d’un appareil combiné. Encastrez l’appareil combiné en sui- vant les indications de la notice d’uti- lisation et de montage correspon- dante.Installation *INSTALLATION*

Raccordement électrique Nous recommandons de raccorder le ti- roir sur le réseau électrique via une prise de courant. Les interventions du service après-vente en seront facilitées. La prise doit être aisément accessible la mise en place du tiroir. Risque de blessure dus à des travaux d’installation, d’entretien ou des réparations non conformes. Miele décline toute responsabilité en cas de travaux d'installation et d'en- tretien non conformes ou de répara- tions incorrectes pouvant entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. Miele ne peut être tenu pour respon- sable de dommages causés par une mise à la terre manquante ou défec- tueuse (par ex. risque d'électrocu- tion) côté installation. Si la fiche du câble d’alimentation a été retirée ou que ce dernier est livré sans la fiche, adressez-vous à un électricien afin de faire raccorder le tiroir au réseau électrique. En cas de non-accessibilité de la prise de courant ou de planification d'un raccordement permanent, l’ins- tallation doit être équipée d’un dis- positif de disjonction sur chaque pôle. Ce dispositif peut être consti- tué d’un interrupteur à ouverture de contact de min. 3mm. Il peut s’agir d’un disjoncteur automatique, de fu- sibles ou de contacteurs. Les carac- téristiques de raccordement obliga- toires figurent sur la plaque signalé- tique. Ces indications doivent cor- respondre à celles du réseau. La protection contre les contacts ac- cidentels des pièces isolées en fonc- tion doit être assurée après le mon- tage.Installation *INSTALLATION*

Puissance totale Voir plaque signalétique Données de raccordement Les caractéristiques de branchement obligatoires figurent sur la plaque signa- létique. Ces indications doivent corres- pondre à celles du réseau. Disjoncteur différentiel Pour plus de sécurité, l’organisme VDE (pour l'Autriche: ÖVE) recommande de protéger le tiroir en amont par un disjoncteur différentiel résiduel de 30mA. Mise hors tension Risque d’électrocution dû à la tension réseau. Une remise en marche de la tension secteur pendant les opérations de réparation et / ou de maintenance peut provoquer une électrocution. Prenez les précautions nécessaires pour éviter une remise sous tension accidentelle. Si l'appareil doit être mis hors tension, procédez de la façon suivante (en fonc- tion du type du réseau): Fusibles Sortir entièrement les cartouches fu- sibles des bouchons porte-fusibles. Coupe-circuits automatiques à vis Appuyer sur le bouton de test (rouge) jusqu'à ce que le bouton du milieu (noir) se déclenche. Disjoncteurs encastrables (Interrupteur de protection, minimum type B ou C): faites basculer le levier de 1 (marche) à 0 (arrêt). Disjoncteur différentiel (Disjoncteur de protection): Commu- tez l'interrupteur principal de1 (marche) à 0 (arrêt) ou appuyez sur la touche de contrôle.Installation *INSTALLATION*

Remplacer le câble d'alimentation En cas de remplacement du câble d'ali- mentation, il convient d'utiliser un câble spécial de type H05VV-F avec une section correspondante, disponible chez le fabricant ou auprès du service après-vente.Déclaration de conformité

Par la présente, Miele déclare que ce ti- roir est conforme à la directive2014/53/ UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l’une des adresses suivantes: - Produits, Téléchargements, sur www.miele.be/fr - Onglet Services, Demande de docu- mentation, Modes d’emploi, sur www.miele.be/fr/c/demande-de-in- formations-385.htm en indiquant le nom du produit ou le numéro de série Bande de fré- quence 2,4000GHz – 2,4835GHz Puissance d'émis- sion maximale <100mWS.A. Miele Belgique Z.5 Mollem 480 1730 Mollem (Asse) E-mail: info@miele.be Internet: www.miele.be Réparations à domicile et autres renseignements : 02/451.16.16 Allemagne Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Miele Luxembourg S.à.r.l. 20, rue Christophe Plantin Boîte postale 1011 L-1010 Luxembourg-Gasperich E-mail : infolux@miele.lu Internet : www.miele.lu Réparations à domicile et autres renseignements : 49 711 30M.-Nr. 11 252 420 / 02fr-BE

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MIELE

Modèle : ESW 7010 BW

Catégorie : Appareils à emballage sous vide