EVS 7010 - Appareils à emballage sous vide MIELE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EVS 7010 MIELE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Appareil à emballage sous vide MIELE EVS 7010 |
|---|---|
| Type d'appareil | Emballage sous vide |
| Dimensions (L x P x H) | Non spécifié |
| Poids | Non spécifié |
| Puissance | Non spécifié |
| Capacité du réservoir | Non spécifié |
| Modes de fonctionnement | Non spécifié |
| Utilisation | Idéal pour conserver les aliments, réduire le gaspillage alimentaire |
| Accessoires inclus | Non spécifié |
| Entretien | Nettoyage régulier des surfaces, vérification des joints |
| Réparation | Assistance technique MIELE disponible, pièces de rechange recommandées |
| Sécurité | Fonction de sécurité intégrée pour éviter les surchauffes |
| Garantie | Non spécifié |
| Informations générales | Appareil conçu pour un usage domestique, compatible avec divers sacs sous vide |
FOIRE AUX QUESTIONS - EVS 7010 MIELE
Questions des utilisateurs sur EVS 7010 MIELE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareils à emballage sous vide au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EVS 7010 - MIELE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EVS 7010 de la marque MIELE.
MODE D'EMPLOI EVS 7010 MIELE
Mode d'emploi et instructions de montage
Tiroir de mise sous vide encastrable

Lisez impératifement ce mode d'emploi et les instructions de montage avant le montage - l'installation - la mise en service. Vous vous protégerez et évitez ainsi de déterminer vosuresmilriel.
Table des matieres
Consignes de sécurité et mises en garde 4
Votrecomtributiona la protection de l'environnement 13
Description de l'ordinateil 14
Vue du tiroir 14
Éléments de commande et d'affichage 15
Accessoires fournis 16
Premier nettoyage 17
Utilisation 18
Remarques importantes concernant l'utilisation 18
Conseils 19
Utilisation des niveaux de mise sous vide 20
Utilisation des niveaux de soudure 21
Mise sous vide et soudure de sachet. 22
Souder préalablement le sachet 23
Mise sous vide de bocaux avec couvercle twist-off 24
Mise sous vide de recipients externes 26
Aprésutilisation 28
Interrompre le processus de mise sous vide 28
Nettoyage et entretien 29
Nettoyer la facade et la vitre du tiroir 30
Nettoyer le bac de vide et la barre de soudure 30
Nettoyer I'adaptateur de vide 30
Nettoyer le support pour sachet 30
Proceder au séchage 31
En cas d'anomalie 32
Accessoires en option 39
Service après vente 40
Contact en cas d'anomalies 40
Plaque signalétique 40
Garantie 40
Installation 41
Consignes de sécurité pour le montage 41
Instructions d'encastrement 42
Cotes d'encastrement 43
Encastrement dans un meuble haut ou bas. 43
Appareil combiné pour niche d'une hauteur de 45 cm 44
Appareil combiné pour niche d'une hauteur de 59 cm 45
Vue latereale 46
Raccordements et aération 47
Montage 48
Raccordement electrique. 53
Consignes de sécurité et mises en garde
Le tiroir de mise sous vide encastrable est désigné par la suite comme tiroir dans un but de simplification.
Ce tiroir est conforme aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut toute fois cause des dommages corporels et matériels.
Lisez attentivement le mode d'emploi et les instructions de montage avant demettre le tiroir en service. Vous y trouvez des informations importantes sur le montage, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de cet appeareil. Vous vous protégerez et évitez ainsi de déterminer vosetiroir.
Conformément à la norme IEC 60335-1, Miele indique expressément de dire impératifement le chapitre pour l'installation du tiroir et de suivre les consignes de sécurité et de mise en garde.
Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes.
Veuillez conserve rce document à disposition et le remetre au futur propriete en cas de cession de votre apparéil !
Utilisation conforme
Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des conditions d'utilisationsemblables au cadre domestique.
Ce tiroir ne convient pas à une utilisation en extérieur.
Utilisez exclusivement le tiroir dans le cadre menager pour la mise sous vide et soudure d'aliments dans les sachets de mise sous vide prévus à cet effet, pour la mise sous vide de bocaux, de bocaux avec couvercle twist-off et de recipients résistants à la mise sous vide en plastique ou en inox.
Tous les autres types d'utilisation ne sont pas autorisés.
Ne mettez jamais sous vide de produits vivants ( comme les moules, les coquillages).
Les personnes qui en raison de déficiencies physiques, sensorielles ou mentales, de leur manque d'expérience ou de leur ignorance, ne sont pas aptes à utiliser ce tiroir en toute sécurité doit impératifement être surveillées pendant qu'elles l'utilisent. Un usage sans surveillance n'est autorisé que s'il leur a été préalablement expliqué comment utiliser ce tiroir sans danger. Vérifiez que ces personnes ont compris les risques encourus en cas de mauvaise manipulation!
Précautions à prendre avec les enfants
Tenez les enfants de moins de 8 ans éloignés de l'appareil à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
Les enfants âgés de 8 ans et plus peuvent uniquement utiliser l'appareil sans surveillance si vous leur en avez expliqué le fonctionnement de sorte qu'ils sachent l'utiliser en toute sécurité. Les enfants doivent être en mesure d'approhender et de comprendre les risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
-
Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer le tiroir sans surveillance.
-
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité du tiroir.
Ne les laissez pas jouer avec le tiroir.
La barre de soudure devient chaude en fonctionnement. Meme le cordon de soudure du sachet de mise sous vide est très chaud après le processus de soudure. Tenez les enfants éloignés du tiroir, jusqu'à ce que la barre de soudure soit refroidie et que tout risque de brûlure soit exclu.
Risque d'asphyxie! Les enfants peuvent semettre en danger en s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plastique, par exemple) ou en glissant leur tete à l'intérieur. Tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
Consignes de sécurité et mises en garde
Sécurité technique
Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non conformes peuvent entrainer de graves dangers pour l'utilisateur. Ces interventions doivent être exécutées exclusivement par des professionnels agrésés par Miele.
N'utilisez jamais votre tiroir si ce dernier est endommagé : il représenté un danger potentiel. Vérifiez que votre apparéil ne présente aucun dommage apparent avant de l'utiliser.
Faites particulièrement attention aux dommages et fissures sur la vitre et le joint d'étanchéité de la chambre. Des dommages sur la vitre peuvent la faire imploser. Ne faites jamais fonctionner le tiroir si la vitre et/ ou le joint d'étanchéité de la chambre est endommagé.
Une pompe de vide avec de l'huile est intégrée au tiroir. Pour éviter que l'huile ne s'écoule, transportez et stockez le tiroir uniquement à l'horizontal. Ne renversez pas le tiroir et ne le positionnez pas à la verticalie.
Les bénéfices liés à la garantie sont perdus en cas de transport incorrect ou de stockage incorrect de l'huile de la pompe.
Le fonctionnement-temporaire ou permanent sur un système d'alimentation électricque autonome ou non synchrone au réseau ( comme les réseaux autonomes, les systèmes de secours) est possible. La condition préalable au fonctionnement est que le système d'alimentation électricque soit conforme aux specifications de la norme EN 50160 ou comparable.
Les mesures de protection prévues dans l'installation domestique et dans ce produit Miele doivent également être assurées dans leur fonction et leur mode de fonctionnement en fonctionnement isolé ou en fonctionnement non synchrone au réseau ou être replacées par des mesures équivalentes dans l'installation. Comme décrit, par exemple, dans la publication actuelle de VDE-AR-E 2510-2.
Consignes de sécurité et mises en garde
Seul un raccordement à une prise de terre conforme garantit un fonctionnement du tiroir en toute sécurité. Attention! Cette règle de sécurité élémentaire doit absolument être respectée. En cas de doute, faites vérifier vos installations par un électricien.
Les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique du tiroir doivent impérativement correspondre à celles du réseau électrique pour éviter que le tiroir ne soit endommagé. Comparez-les avant de brancher l'appareil. En cas de doute, contactez un électricien professionnel.
N'utilisez pas les rallonges ou multiprisés pour brancher votre tiéroir : elles représentent un danger potentiel (risque d'incendie).
Utilisez uniquement le tiroir encastré afin que son bon fonctionnement soit garantiet.
Ce tiroir ne doit pas etre utilise sur des engins en mouvement.
Un contact évientuel avec les raccordements sous tension et la modification des composants électriques et mécaniques constituent un danger pour vous et peuvent perturber le fonctionnement du tiroir.
N'ouvre jamais la carrosserie du tiroir.
Ne manipulez pas le tiroir si vous avez les mains humides ou en contact avec l'eau.
Les bénéfices liés à la garantie sont perdus en cas de réparation du tiroir par un service après-vente non agréé par Miele.
Les pieces de rechange d'origine sont les seules dont Miele garantit qu'elles replissent les conditions de sécurité. Ne remplacez les pieces defectueuses que par des pieces détachées d'origine.
Si la fiche du cordon d'alimentation a ete retiree ou que ce dernier est livre sans la fiche, adressez-vous a un electricien afin de faire raccorder votre tiroir au reseau electrique.
Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par un cable spécial (voir chapitre « Installation », section « Raccordement électrique »).
En cas de panne de courant pendant le processus de mise sous vide, le vide reste dans la chambre de vide et la vitre ne peut pas s'ouvrir. N'essayez enaucun cas de forcer l'ouverture de la vitre, même à l'aide d'outils. Une fois le courant rétabli, vous pouvez ouvrir la vitre.
Avant toute installation, maintenance ou réparation, commencez par débrancher votre tiroir du secteur électrique. Pour vous assurer que l'appareil est débranché du secteur électrique, procédez comme ceci :
- les fusibles correspondants sont déclenchés ou
- les fusibles à filetage sont totalement dévissés de l'installation électrique (non applicable en France) ou
- le cas échéant, débranchez la prise murale sans tirer sur le cordon d'alimentation. Maintenez bien la fiche puis tirez!
Si le tiroir est encastré derrière une façon de meuble (ex.: une porte), ouvrez toujours ce dernier lorsque l'appareil est en fonctionnement. Si la porte reste fermée, la chaleur et l'humidité s'accumulent. Le tiroir, le meuble et le sol de la piece risquent d'être endommages. Attendez que la barre de soudure et le tiroir aient complètement refroidi pour refermer la porte.
Utilisation conforme
Risque de brûlures! La barre de soudure devient chaude en fonctionnement. Mème le cordon de soudure du sachet de mise sous vide est très chaud après le processus de soudure. Ne touchez pas la barre de soudure et le cordon de soudure juste après le processus de mise sous vide.
Risque d'incendie. Ne stockez pas de matérieliaux ni de matérieliaux facilement inflammables à proximé du tiroir.
Le tiroir peut supporter un poids max. de 15kg . Ne surchargez pas le tiroir,ILA endommagerait les rails telescopiques.
Des dommages sur la vitre peuvent entrainer une implosion. Ne posez ni ne placez aucun objet sur la vitre.
Vérifiez que la chute d'objets n'entraîneaucun dommage sur la vitre.
N'utilisez pas le tiroir ou la vitre comme plan de travail, surface de découpe ou surface d'appui.
Placez le tiroir de sorte qu'il y ait suffisamment de place pour le faire sorter complètement et ouvrir la vitre. Ce n'est que de cette manière que vous pouvez voir la chambre de vide et éviter tout risque de brûlure provoquee par tout contact avec la barre de soudure brûlante et le cordon de soudure.
Lors de la mise sous vide de liquides, il se forme deja lors de températures basses des bulles, il se produit ainsi une impression d'ébullition. De la vapeur peut s'échapper pouvant entraîner des dysfonctionnements du tiroir.
De ce fait, mettez uniquement sous vide des alimentes (liquides et solides) refroidis. Observez avec attention le processus de mise sous vide et soudez si nécessaire le sachet au préalable.
Si des liquides parviennent dans l'ouverture d'aspiration de la pompe de vide et à l'intérieur du tiroir, cela peut endommager la pompe de vide.
L'humidité des aliments ou boissons pourrait entraîner une corrosion de l'appareil. Vous ne devez pas ranger des aliments ou des boissons dans le tiroir.
N'introduisez jamais de tuyaux raccordés au tiroir dans les orifices.
Mise sous vide de bocaux et de bocaux avec couvercles twist-off dans la chambre de vide fermée :
Risque de blessure! Des dommages et des fissures sur le bocal ou sur le couvercle en verre/ twist-off peuvent provoquer une implosion.
Mettez uniquely sous vide des bocaux et des couvercles en parfait état.
Risque de blessure! La mise sous vide entraine une déformation de la chambre à vide et de la vitre du tiroir en raison de la sous-pression élevée. Les bocaux et les bocaux avec couvercle twist-off ne doivent pas toucher la vitre en verre du tiroir durant le processus de mise sous vide, cela pourrait autrement endommager la couche de protection de la vitre en verre et celle-ci pourrait se briser.
Mettez uniquement sous vide les bocaux et les bocaux avec couvercle twist-off à une hauteur maximale de 8 cm pour garantir une distance de sécurité d'au moins 1 cm entre le couvercle de la vitre et la vitre du tiroir.
Nettoyage et entretien
Risque d'électrocution! N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour nettoyer votre apparéil: la vapeur pourrait se déposer sur les éléments conducteurs d'électricité et provoquer un court-circuit. N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour le nettoyage.
Miele offre une garantie d'approvisionnement de 10 ans minimum et jusqu'à 15 ans pour le maintain en état de fonctionnement des pieces détachées après l'arrêt de la production en série de votre tiroir.
Votre contribution à la protection de l'environnement

Recyclage de l'emballage
Nos emballages protègent votre apparéil des dommages qui peuvent survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage.
En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à economiser les matières premières. Utilisez les collectes de matieres recyclables spécifiques aux matériaux et les possibilités de return. Les emballages de transport sont repris par votre revendeur Miele.
Votre ancien apparéil
Les apparêils ELECTriques et Electroniques contiennent souvent des matériaux précieux. Cependant, ils contiennent aussi des substances toxiques nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité des apparêils. Si vous déposez ces apparêils usages avec vos ordures menagères ou les manipulez de manière non conforme, vous risquez de nuire à la santé des personnes et à l'environnement. Ne jetez jamais vos anciens apparêils avec vos ordures menagères.

Faites appel au service d'enlèvement mis en place par votre commune, votre revendeur ou Miele, ou rapportez votre apparéil dans un point de collecte spécialement dédié à l'élimination de ce type d' apparéil. Vous étés légalement responsable de la suppression des eventuelles données à caractère personnel figurant sur l'ancien apparéil à eliminer. Vous étés dans l'obligation de retirer, sans les détruire, les piles et accumulateurs usages non fixés à votre apparéil, ainsi que les lampes qui peuvent être retirees sans être détruites. Rapportez-les dans un point de collecte spécialement dédié à leur élimination, où ils peuvent être remis gratuitement. Afin de prévenir tout risque d'accident, veuiltz garder votre ancien apparéil hors de portée des enfants jusqu'à son enlèvement.
Vue du tiroir

① Protection filtré à air (voir chapitre « Installation », section « Encastrement »)
② Vitre avec joint d'étanchéité de la chambre La vitre peut se fermer très facilement, si vous l'appuyez vers le bas sur le petit triangle noir.
③ Barre de soudure dans le bac de mise sous vide et barre de contre-pression sur la partie inférieure de la vente
4 Façade du tiroir avec système Push2open Pour ouvrir et fermer le tiroir, appuyez légarement sur la façade.
⑤ Éléments de commande et d'affichage
⑥ Ouverture d'aspiration de la pompe de vide /raccordement adaptateur mise sous vide
⑦ Bac de mise sous vide
Éléments de commande et d'affichage

Touchesensitive
① Touche sensitive Marche/Arrêt ① Pour mise en Marche/Arrêt du tiroir
② Touche sensitive Pour régler le niveau de mise sous vide
③ Touche sensitive Pour régler le niveau de soudure / Soudure préalable du sachet
4 Touche sensitive Pour régler le niveau de mise sous vide pour recipients externes
⑤ Touche sensitive Start Pour démarrer le processus de mise sous vide pour récipient externe
6 Touche sensitive Stop Annuler -le processus de mise sous vide -le processus de mise sous vide pour reçipients externes -le processus de soudure -le processus de sechage
⑦ Touche sensitive ⑥ Pour afficher/pour demarrer un processus de sechage (voir chapitre « Nettoyage et entretien », section « Proceder au sechage »).
Affichages/Diodes de contrôle
⑧ Diode de contrôle Indique un averissement, (voir chapitre « En cas d'anomalie »)
⑨ Diodes de contrôle barre de segment Pour afficher le :
- niveau de mise sous vide
- niveau de soudure
- niveau de mise sous vide pour recipients externes
Accessoires fournis
Pour commander les accessoires de série ou en option, veuillez vous reporter au chapitre « Accessoires en option »
Adaptateur de mise sous vide

1 adaptateur pour la mise sous vide de récipients externes
Support pour sachet

1 Surface d'appui pour petits sachets
Les sachets de mise sous vide fournis ne sont pas appropriés pour uneutilisation dans le four vapeur haute pression.
Sachet de mise sous vide VB 1828
50 sachets pour la conservation et la mise sous vide d'aliments liquides et solides
180 × 280 ~mm (lxH), P = 90 m
Sachet de mise sous vide VB 2435
50 sachets pour la conservation et la mise sous vide d'aliments liquides et solides
240 × 350 ~mm (lxH), P = 90 m
Enlevez les évventuels autocollants et films de protection.
- Les étiquettes avec les consignes de sécurité et d'installation ainsi que la plaque signalétique ne doivent pas'être retirees!
Cela facilitera les interventions du service après-vente et de réparation.
Nettoyer le tiroir pour la première fois
Sortez tous les accessoires du tiroir.
Dommages provoqués par des produits non appropriés
La vitre et le joint d'étanchéité de la chambre pourrait être endommages ou rayés.
N'utilisez pas de détergents abrasifs, contenant de l'acide ou d'objets pointus ou tranchants pour le nettoyage.
Nettoyez le tiroir à l'intérieur et à l'extérieur avec une éponge propre, du li-quide vaisselle et un peu d'eau chaude ou avec un chiffon en micro-fibres propre et humide.
Séchez ensuite avec un chiffon doux.
Remarques importantes concernant l'utilisation
- Mettez exclusivement sous vide des aliments.
- Ne congelez que des produits frais et de première qualité!
- Veillez aux conditions d'hygiène lors du stockage des alimentés et à ne pas rompre la chaîne du froid.
- Mettez uniquement sous vide des aliments dans des sachets sous vide adaptations, des bocaux et des bocaux avec couvercle twist-off (couvercle à visser) ou des recipients externes résistant à la mise sous vide.
Nous vous conseillons d'utiliser les sachets de mise sous vide fournis (voir également le chapitre « Accessoires en option »). Ils sont résistants au froid et à la cuisson et convennent par conséquent particulièrement bien à la conservation au réfrigerateur ou au congélateur et à la cuisson sous vide d'aliments liquides et solides.
- Mettez uniquement sous vide des alimentes refroidis.
- Laissez refroidir les alimentés cuits et pré-cuits au moins à température ambiente (env. 20^ ) avant toute mise sous vide.
Vous pouvez égalementmettre sous videa température ambiente des aliments qui ne sont habituèlement pas conservés au réfrigérateur, par ex. des pâtes sèches ou du mûesli.
- Si vous rincez les aliments à l'eau froide, séchez-les avant de lesmettre sous vide, afin que I'eau ne puisse pas s'accumuler dans le sachet de mise sous vide ou le recipient.
- Mettez uniquely sous vide des sachets ayant une taille maximale de 250 × 350 mm (sachet à bords scellés) ou de 240 × 350 mm (sachet tubulaire).
- Si vous souhaitez cuire sous vide des alimentés après leur mise sous vide, utilisez uniquement des sachets de mise sous vide résistant à la cuisson.
- Sélectionnez la taille du sachet qui convient le mieux à la taille de l'aliment. Si le sachet de mise sous vide est trop grand, trop d'air peut rester à l'intérieur. Vous pouvez aussi découvert par le sachet à la taille de l'aliment àmettre sous vide.
- Si vous souhaitez faire cuire des aliments différents dans un même sachet sous vide, vous devez les répartir de manière uniforme, les uns à côté des autres.
- Remplissez le sachet de mise sous vide avec des alimentents solides au maximum au 2/3 ; et avec des liquides au maximum à 1/3 .
- Pour obtenir un cordon de soudure parfait, veillez à ce que le bord du sacchet soit sec et exempt deGRAISSEDans la zone du cordon de soudure.
-
Placez le bord du sachet ouvert parallèle au cordon de soudure, de sorte que le bord dépasse d'env. 2 cm au-dessus du cordon de soudure.
-
Veillez à ce que l'ouverture d'aspiration de la pompe de vide n'est pas bloquée par le sachet.
- Utilisez une seule fois chaque sachet de mise sous vide.
- Conservez des alimentés adaptations pour la réfrigération après la mise sous vide dans le réfrigerateur ou congelez-les.
- Si vous mettez sous vide des bocaux et des bocaux avec couvercle twist-off, vérifiez bien que les bocaux et les couvercles sont en parfait état.
Risque de blessure en raison d'implosion.
Des dommages sur la vitre peuvent la faire imploser.
Mettez uniquely sous vide les bocaux et les bocaux avec couvercle twist-off dans la chambre de vide fermée!
- Les bocaux ne doivent pas dépasser 8 cm, afin de garantir l'écart minimum d'1 cm par rapport à la vente du tiroir. Vérifiez avant demettre sous vide que les bocaux ne dépassent pas la hauteur maximale.
Conseils
- Congelez les liquides avant de lesmettre sous vide. Vous pouvez alsiremplir le sachet de mise sous videjusqu'aux 2 / 3
- Rabattez vers l'extérieur les bords du sachet de mise sous vide pour le replir. Vous obtiendaç ainsi un cordon de soudure propre.
- Si vous avez des doutes concernant la déformation des aliments, par ex. des fruits rouges ou chips, lors de la mise sous vide en sachet, commencer avec le niveau de mise sous vide le plus bas.
Utilisation des niveaux de mise sous vide
Il existe 3 niveaux pour la mise sous vide.
Plus le niveau est élevé, plus la mise sous vide est puissant.
| Niveau de mise sous vide | Utilisation |
| □□□ Conservation, emballage et portionConvient pour :- des alimentés très sensibles à la pression, par ex. de la salute,des baies ou des chips ;- des bocaux et des bocaux avec couvercle twist-off déjà ouverts(couvercle à visser), avec des liquides, comme des fonds de sauce ou des légumes marinés. | |
| □□□ Marinade, cuisson sous vide et congélationConvient pour :- des alimentés sensibles à la pression, par ex. des filets de poisson délicats ;- des sauces et des alimentés avec des adjonctions de liquidesplus conséquences (>50 g), par ex. des ragoûts, des currys ;- des bocaux et des bocaux avec couvercle twist-off déjà ouverts(couvercle à visser), avec un contenu只想 solide ou sec, comme la marmelade, le pesto ou des gâteaux. | |
| □□□ Cuisson sous vide, congélation et conservationConvient pour :- la viande et les alimentés plus solides, par ex. des pommes de terre, des carottes ;- Fromage à pâté dure (conservation) ;- des alimentés avec une faible adjonction de liquide (≤50 g), parex. de la viande avec de l'huile paraphumée aux herbes. | |
Utilisation des niveaux de sou-dure
Il existe 3 niveaux de soudure pour souder les sachets de mise sous vide.
Le可以选择 du niveau de soudure dépend de l'épaissur du sachet : plus le sachet est écais, plus il faut désir un niveau de soudure élevé.
Nous vous conseillons le niveau desoudure 3 pour les sachets de mise sous vide fournis.
Conseil: Si vous procédez à plusieurs processus de mise sous vide l'un après l'autre, la barre de soudure s'échauffe graduelflement. Àpres quelques processus, vous pouvez ensuite désirir le prochain niveau de soudure le plus faible.
Risque de blessure en raison d'implosion.
Des dommages sur la vitre peuvent la faire imploser.
Ne faites jamais fonctionner le tiroir en cas de dommages sur la vitre.
! Dysfonctionnement en raison de touches sensitives sales et/ou recouvertes.
Les touches sensitives ne réagissant pas ou s'allument et s'éteignent de manière intempéste, il peut même arriver que la zone de cuisson s'arête automatiquement.
Gardez les touches sensitives et les champs d'affichage propres.
N'y déposez pas d'objets et ne posez pas de récipients chauds dessus.
Dommages provoqués par des liquides.
Si des liquides parviennent dans l'ouverture d'aspiration de la pompe de vide pendant le processus de mise sous vide, cela peut endomgar la pompe de vide.
Remplissez le sachet de mise sous vide avec des liquides au maximum jusqu'à 1/3 .
Mise sous vide et soudure desachet
Remplissez le sachet de mise sous vide.
Ouvrez le tiroir et la vitre.
Placez le sachet dans le bac de mise sous vide de sorte que le bord du sachet repose sur la barre de soudure. Vérifiez que le bord du sachet est bien positionné au milieu et sans pris sur la barre de soudure.
Si un sachet glisse dans le bac de mise sous vide du fait de sa petite taille, mettez le support pour sachet en-dessous.
- Mettez le tiroir sous tension en effleurant la touche sensitive Marche/Arret ①.
Les diodes de contrôle des barres de segments via les touches et s'allument.
Effleurez la touche sensitive jusqu'à ce que la diode de contrôle de la barre de segment du niveau de mise sous vide souhaite s'allume.
Effleurez la touche sensitive 且 jusqu'à ce que la diode de contrôle de la barre de segment du niveau de soudure souhaite s'allume.
Fermez la vitre en appuyant legerement.
Conseil: Appuyez sur le petit triangle noir pour fermer le couvercle en verre.
Le processus de mise sous-vide démarre. La touche start s'eteint et la touche Stop s'allume.
Les processus suivants sont normaux et n'indiquent pas de dysfonctionnement ni un dernier de l'ordinateil :
- le sachet gonfle d'abord, avant qu'il entoure l'aliment àmettre sous vide,
- les liquides forment des bulles de sorte qu'on a l'impression d'une ébullition.
Si vous observez pendant le processus de mise sous vide que les liquides menace de déborder, vous pouvez terminer le processus et souder préalablement le sachet (voir chapitre « Commande», « Souder préalablement le sachet »).
Une fois le processus de mise sous vide terminé
Un signal sonore retentit.
Ouvrez la vitre.
Risque de brûlure à cause de surfaces chaudes.
La barre et le cordon de soudure sont très chauds.
Ne touchez pas la barre de soudure et le cordon de soudure juste après le processus de mise sous vide.
Retirez le sachet de mise sous vide du bac de mise sous vide.
Avant de démarrer un nouveau process de mise sous vide, vérifie que la chambre de vide et la barre desoudure sont propres et sèches.
Retirez le cas échéant les salissures et les liquides résiduels.
Souder préalablement le sachet
Vous pouvez terminer le processus de mise sous vide avant d'atteindre le niveau de mise sous vide souhaité et souder le sachet.
La mise sous vie est terminée. Au bout de quelques secondes, le sachet est soudé.
La soudure reussie du sachet est uniquement possible si le vide minimum (niveau de mise sous vide 1) est atteint dans la chambre.
Appuyez de nouveau sur la touche sensitive si le vide requis n'est pas encore atteint. Pour des raisons techniques, cela prend quelques temps jusqu'à ce que le sachet soit soudé.
Risque de blessure en raison d'implosion.
Des dommages et des fissures sur le bocal ou sur le couvercle en verre/ twist-off peuvent provoquer une implosion.
Mettez uniquely sous vide des bocaux et des couvercles en parfait etat.
Mettez uniquely sous vide les bocaux au niveau de mise sous vide 1 ou 2.
Dommages provoqués par la déformation du couvercle en verre.
En raison de la légere dépression, le couvercle en verre peut se déformer.
Mettez uniquely sous vide les bocaux à une hauteur maximale de 8 cm pour garantir une distance de sécurité d'au moins 1 cm entre le couvercle de la vitre et la vitre du tiroir.
Mise sous vide de bocaux avec couvercle twist-off
Fermez le bocal avec le couvercle correspondant et le joint en caoutchouc ou fermez légèrement le couvercle twist-off.
Ouvrez te tiroir et la vitre.
Placez le bocal dans le bac de vide.
- Mettez le tiroir sous tension en effleurant la touche sensitive Marche/Arret ①.
Les diodes de contrôle des barres de segments via les touches et s'allument.
Effleurez la touche sensitive auqu'acce que la diode de contrôle de la barre de segment du niveau de mise sous vide 1 ou 2 s'allume.
Effleurez la touche sensitive jusqu'à ce que la diode de contrôle de la barre de segment du niveau de soudure 1 s'allume.
Fermez la vitre en appuyant legere-ment.
Conseil: Appuyez sur le petit triangle noir pour fermer le couvercle en verre.
Le processus de mise sous-vide démarre. La touche start s'eteint et la touche Stop s'allume.
Une fois le processus de mise sous vide terminé
Un signal sonore retentit.
Ouvrez la vitre.
Risque de brûlure à cause de surfaces chaudes. La barre de soudure est très chaude. Ne touche pas la barre de soudure juste après le processus de mise sous vide.
Retirez le bocal du bac de vide.
Avant de démarrer un nouveau process de mise sous vide, vérifie que la chambre de vide et la barre desoudure sont propres et sèches. Retirez le cas échéant les salissures et les liquides résiduels.
Risque de blessure en raison d'implosion.
Des recipients externes en verre peuvent imploser lors de la mise sous vide.
Mettez uniquely sous vide des récipients résistant au vide en plastique ou en inox.
Nous conseillons pour la mise sous vide de recipients externes, le kit de recipients pour mise sous vide de la société caso. Ces reçipients peuvent être raccordés au tiroir à l'aide de l'adaptateur de vide fourni.
Les récipients sous vide d'une capacité de 700 ml peuvent être endommages lors de la mise sous vide.
Ne mettez sous vide ces récipients qu'avac les niveaux de mise sous vide 1 et 2.
Mise sous vide de recipients externes
Les indications suivantes décrivent la mise sous vide d'un récipient du kit de récipiens pour mise sous vide de la société此案.

Pour la préparation de l'adaptateur de vide :
Retirez la fiche pour le couvercle du récipient (petit diamètre) ① du flexible de raccordement du kit de récipients.
Insérez la fiche de raccordement sur l'extrémité du flexible de l'adaptateur de vide ②. Pour un blocage sur, voirlez à ce que l'extrémité du flexible soit au moins à 0,5 cm de l'ouverture de la fiche de raccordement.
Remplissez le recipient jusqu'à 3 cm maximum sous le bord.
Placez le couvercle sur le recipient et pressez-le.
Ouvrez le tiroir et la vitre.

Placez l'adaptateur de vide ① sur l'orifice d'aspiration de la pompe de vide ②.
Placez la fiche de raccordement ③ sur le couvercle du recipient. Veillez a ce que le dispositif de fermeture a visser du couvercle soit sur « SEAL » (fermé).
- Mettez le tiroir sous tension en effleurant la touche sensitive Marche/Arret ①.
Les diodes de contrôle des barres de segments via les touches et s'allument.
Effleurez la touche sensitive 盒.
Les diodes de contrôle des barres de segments via les touches et s'eteignent. Les diodes de contrôle des barres de segments via la touche et la touche Start s'allument.
Effleurez la touche sensitive qu'au ce que la diode de contrôle de la barre de segment du niveau de mise sous vide souhaite s'allume.
Effleurez la touche sensitive Start.
Le processus de mise sous-vide demarre. La touche Start s'eteint et la touche Stop s'allume.
Laissez la vitre du tiroir ouverte pendant tout le processus de mise sous vide.
En cas de forte formation de bulles,
vous pouvez interrompre le processus
de mise sous vide à l'aide de la
touche sensitive Stop (voir également
chapitre « Commande», section « Interrompree le processus de mise sous
vide »).
Une fois le processus de mise sous vide terminé
Un signal retentit.
Placez la fiche de raccordement sur le couvercle du recipient. Veillez à ce que le dispositif de fermeture à visser du couvercle soit sur « SEAL » (ferme).
Retirez l'adaptateur de vide de l'ouverture d'aspiration de la pompe de vide.
Avant de démarrer un nouveau processus de mise sous vide, vérifie que l'adaptateur de vide y compris flexible et,chambre de vide sont propres et secs.
Retirez le cas échéant les salissures et les liquides résiduels.
Aprèsutilisation
Eteignez le tiroir en effleurant la touche sensitive Marche/Arrêt ①.
Nettoyez et séchez le tiroir et le cas échéant, les accessoires comme décrit au chapitre « Nettoyage et entretien »
Fermez la vitre seulement si la chambre de vide est complètement sèche.
Fermez le tiroir.
Lors de la prochaine mise sous tension, l'appareil est reglé automatiquement sur les derniers niveaux de mise sous vide et de soudure sélections qui s'affichent sur le bandeau de commande.
Interrompre le processus demise sous vide
Vous pouvez interrompre à tout moment un processus de mise sous vide, par ex. si vous constatiez que le bord du sachet n'est pas correctement positionné ou que le dispositif de fermetur à visser du couvercle du réseau n'est pas sur « SEAL » (fermé).
Veillez à ce qu'en cas d'interruption, le sachet ne soit plus soude.
La mise sous vide est interrompue.
Risque de blessure provoqué par électrocution.
La vapeur d'un nettoyeur vapeur pourrait se déposer sur les éléments conducteurs d'électricité et provoquer un court-circuit.
N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour nettoyer votre tiroir.
Risque de brûlure à cause desurfaces chaudes.
La barre de soudure devient directement chaude après le processus de mise sous vide.
Laissez refroidir la barre de soudure avant de nettoyer.
En cas d'utilisation de produits nettoyants non adaptés, l'aspect et la qualité des surfaces risquent de se décolorer ou de s'alterer. Utilisez exclusivement des produits de nettoyage menagers.
Toutes les surfaces sont sensibles aux rayures. Les surfaces en verre peuvent même se fissurer.
Retirez immédiatement les restes de dédTangent.
Des dépôts déjà incrustés sont plus difficiles voire impossibles àzheimer.
Les surfaces sont susceptibles de se décolorer ou de s'alterer.
Nous youse conseillons de les nettoyer immediatement.
- Mettez le tiroir hors tension pour nettoyer.
Nettoyez et sechez le tiroir et les accessoires après chaque utilisation.
Fermez la vitre seulement si la chambre de vide est complètement seche.
Produits à ne pas utiliser
Pour éviter d'endommager les surfaces en nettoyant l'appareil, n'utilisez pas :
- de produits nettoyant à base de soude, d'ammoniaque, d'acide ou de chlorure,
- de produit anti-calcaire,
- de détergent abrasif (par ex.: poudre, crème à récurer ou pierres de nettoyage),
- de détergent contenant des solvants,
- de détergent spécial inox,
- de produits de lavage pour tables de cuisson en vitrocéramique,
- de nettoyant pour lave-vaisselle,
- de produit nettoyant ou spray pour four,
-d'éponge et de Brosse abrasive, - de grattoir en métal acéré.
Nettoyer la façade et la vitre du tiroir
- Eliminiez les salissures et les emprentes de doigt à l'aide d'un nettoyant pour vitres que l'onTrouve dans le commerce ou à l'aide d'un chiffon microfibres propre et humide.
Séchez ensuite avec un chiffon doux.
Nettoyer le bac de vide et la barre de soudure
Dommages provoqués par des liquides.
Si des liquides parviennent dans l'ouverture d'aspiration de la pompe de vide, cela peut endommager la pompe de vide.
Veillez à ce que des liquides ne pênètrent pas dans l'ouverture d'aspiration.
Conseil: Pour nettoyer plus facilement, vous pouvez-retirer la barre de soudure en tirant vers le haut.
Il est conseilé de nettoyer les salissures avec de l'eau chaude, du li-quide vaisselle et une éponge ou un chiffon en microfibres humide propre.
Retirez immédiatement les restes de dédTangent avec un peu d'eau claire.
Sechez ensuite avec un chiffon doux.
Nettoyer l'adaptateur de vide
Nettoyez l'adaptateur de vide avec une éponge propre, du liquide vaisse et de l'eau chaude ou avec un chiffon en microfibre propre et humide.
- Séchez ensuite l'adaptateur de vide avec un chiffon.
Utilisez uniquement I'adaptateur de vide lorsqu'il est complètement sec.
Nettoyer le support pour sacchet
Nettoyez le support pour sachet avec une éponge propre, du liquide vaisse et de l'eau chaude ou avec un chiffon en microfibres propre et humide.
- Sechez ensuite le support pour sa-chet avec un chiffon doux.
Utilisez uniquement le support pour sachet lorsqu'il est complètement sec.
Procedure au séchage
En mettant sous vide des alimentes, de l'humidité parvient dans le circuit de lubrification de la pompe de vide. Pour éliminer de nouveau l'humidité, il est nécessaire de lancer un séchage après une certaine durée d'utilisation.
La touche sensitive ⑥ sur le bandeau de commande du tiroir s'allume, lorsqu'un séchage est nécessaire. La touche s'allume en jaune et 10 autres processus de mise sous vide sont possibles. Si la touche sensitive ⑥ passae au rouge, le séchage doit etre imperativement realized.A partir de ce moment, le tiroir est verrouillé pour toute autreutilisation.
Nous recommandons de procesder au sechage avant le verrouillage du tiroir.
Le séchage dure au maximum 20 minutes.
Pour le séchage, la chambre de vide doit être exemple d'objects et de liquides résiduels.
Nettoyez et séchez le cas échéant la chambre de vide.
Effleurez la touche sensitive
Fermez la vitre.
Le séchage démarre. Pendant toute la durée, la touche sensitive © clignote en jaune.
Vous pouvez interrompre le séchage à l'aide de la touche sensitive Stop. En cas d'interruption; le séchage doit être repété une fois les mises sous vide restantes terminées ou à la prochaine mise sous tension du tiroir.
Lorsque le séchage est terminé, un signal sonore final retentit et la touche sensitive ⑥ s'eteint. Vous pouvez utiliser le tiroir comme d'habitude.
Les derniers niveaux de mise sous vide et de soudure selectionnées sont affichées sur le bandeau de commande.
Vous pouvez régler la plupart des defaults ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente.
Sur www.miele.com/service, vous trouvez des informations sur l'aide au dépannage.
Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une anomalie et à y remedier.
| Problème Cause et solution | |
| Le tiroir ne peut pas s'ouvoir. | Les vis de sécurité au dos du tiroir n'ont pas été réTIRES.Contactez le service après-vente. |
| Le tiroir ne peut pas être mis en marche. | La fiche n'est pas branchée correctement.Branchez la fiche. |
| Le ou lesfuse(s) ont sauté.Activez le fuse(Protection par fusibles minimum, voir plaque signalétique). Si, après avoir remis en place le fuse ou le disjoncteur de différentiel, vous ne parvenez toujours pas àmettre l'appareil en marche, adressez-vous à un électricien professionnel ou au service après-vente. | |
| Un fort claquement a retentit lors de la mise en service du tiroir. | Les sécurités de transport n'ont pas été supprimées et le filtré à air n'a pas été installé.Contactez le service après-vente. |
| Le tiroir s'est arrêté automatiquement. | Pour des raisons d'économie d'énergie, le tiroir s'ar-rête automatiquement si vous n'entrez aucune commande pendant une certaine durée suite à un pro cessus de mise sous vide ou après avoir allumé le ti-roir.Remettez le tiroir sous tension. |
| Les touches sensitives ne réagissant pas mal-gré plusieurs contacts. | Des objets ou des salissures et des liquides se trouvent sur le bandeau de commande.Enlevez les objets génants et / ou nettoyez et sé-chez le bandeau de commande. |
| La mise sous vide dure plus longtemps que d'habitude. | L'huile dans la pompe de vide est fortement chauffée. ■ Laissez refroidir le tiroir pendant 1 heures avant de démarrer un nouveau processus de mise sous vide. ■ Si vous effectuez plusieurs processus de mise sous vide les uns après les autres, patientez au moins 2 minutes entre chaque processus. Vous évitez ainsi que l'huile chauffe de nouveau trop fortement. |
| Le sachet de mise sous vide n'est pas préalablement soudé. | Le vide requis pour une soudure réussie (niveau de mise sous vide 1) n'a pas encore été atteint. ■ Appuyez de nouveau sur la touche sensitive où jusqu'à ce que le processus de mise sous vide se termine et le sachet soit soudé. |
| Toutes les touches sens-sitives s'éteignent. La vitre ne peut pas s'ou-vrir. | Une panne de courant est survenue pendant le processus de mise sous vide. La chamambre de vide est encore sous vide de sorte que la vitre ne peut pas s'ouvrir. Dommages sur le tiroir. N'essayez enaucun cas de forcer l'ouverture de la vitre ou de l'ouvrir à l'aide d'outils. ■ Lorsque le courant se rétablit, vous pouvez après l'initialisation (éclairage de toutes les touches sens-sitives et de tous les éléments d'affichage) ouvrir la vitre. ■ Le cas échéant, redémarrez le processus de mise sous vide. |
| Après le processus de mise sous vide, il reste beaucoup d'air dans le sachet. | Le niveau de vide était trop faible.Démarrez de nouveau le processus de mise sous vide avec un nouveau sachet de mise sous vide et un niveau de vide plus élevé. |
| Le sachet de mise sous vide est trop grand pour l'aliment àmettre sous vide.UtilisEZ un nouveau sachet de mise sous vide plus petits ou découvert un sachet plus grand qui convient à la taille de l'aliment àmettre sous vide.Démarrez de nouveau le processus de mise sous vide, si nécessaire avec un niveau de vide plus élevé. | |
| Après plusieurs processus de mise sous vide réalisés l'un après l'autre, le cordon de soudure est défec-tueux / n'est pas souédé manière constante. | La barre de soudure est trop chaude.Patientez au moins 2 minutes entre les processus de mise sous vide. Vous éviterez ainsi que la barre de soudure soit de nouveau en surchauffe. |
| Le bord du sachet n'est pas complètement soudé. | Le bord du sachet n'était pas centré sur la barre de soudure ou a glissé.Placez le bord du sachet sur la barre de soudure. Veillez à ce que le bord du sachet soit parallèle à la barre de soudure et dépasse d'env. 2 cm.Si le sachet de mise sous vide est trop petit, placez le sachet de mise sous vide sur le support pour sachet. |
| Le sachet de mise sous vide est plus large que 25 cmUTILISEZ un sachet de mise sous vide d'une largeur maximale de 25 cm. | |
| La soudure du sac n'était pas propre et pas assez bien fermée et s'est défait. | Le bord du sacchet est sale (intérieur et extérieur). Pour obtenir une soudure impeccable, le bord du sacchet dans la zone du cordon de soudure doit être s'est che et exemple de graisses. Pour obtenir une soudure impeccable, le bord du sacchet dans la zone du cordon de soudure doit être s'est che et exemple de graisses.Rabattez vers l'extérieur les bords du sacchet de mise sous vide pour le remplir. Vous obtiendrez ainsi un cordon de soudure propre. |
| Le bord du sacchet n'est pas sans pris sur la barre de soudure/placez le bord du sacchet sans pris sur la barre de soudure. | |
| Le niveau de soudure était trop faible.Démarrez de nouveau le processus de mise sous vide avec un nouveau sacchet et un niveau de soudure plus élevé. | |
| Le caoutchouc de la barre de contre-pression n'est pas régulier.Lissez le caoutchouc. | |
| La barre de soudure et / ou la barre de contre-pres-sion est endommagée.Pour tout remplacement, faites appel au service après-vente. | |
| Malgré un cordon de soudure impeccable, le sacchet ne tient pas le vide. | Le sacchet de mise sous vide a été endommagé par des objets pointus ou tranchants, par ex. des pâtes pointus ou un os.Démarrez de nouveau le processus de mise sous vide avec un nouveau sacchet de mise sous vide, si nécessaire avec un niveau de vide plus faible Utilisez si nécessaire un récipient externe. |
| Le cordon de soudure n'est pas soudé correc-tement sur une ou plu-sieurs zones ou n'est pas soudé régulière-ment. | La barre de soudure et / ou la barre de contre-pres-sion sont sales ou des liquides résiduels se trouvent sur la barre de soudure. Nettoyez et séchez la barre de soudure et / ou la barre de contre-pression. |
| Le caoutchouc de la barre de contre-pression n'est pas régulier. Lissez le caoutchouc. | |
| Le bord du sacchet est sale (intérieur et extérieur). Pour obtenir une soudure impeccable, le bord du sa-chet dans la zone du cordon de soudure doit être sèche et exemple de graisses. Pour obtenir une sou-dure impeccable, le bord du sacchet dans la zone du cordon de soudure doit être sèche et exemple de graisses. Rabattez vers l'extérieur les bords du sacchet de mise sous vide pour le replir. Vous obtendrez ainsi un cordon de soudure propre. | |
| Le bord du sacchet n'est pas sans plis sur la barre de soudure. Placez le bord du sacchet sans plis sur la barre de soudure. | |
| Bien qu'un séchage a été effectué, la touche sensitive Ⓒ s'allume. Le tiroir ne peut pas être utilisé. | Le séchage réalisé ne suffit pas, pour éliminer toute l'humidité du circuit de lubrification de la pompe de vide. Le tiroir est verrouillé 1 heures pour toute utilisation. Procédez à un autre séchage après un temps d'attente d'1 heures (voir chapitre « Nettoyage et entre-tien », section « Procéder au séchage »). Veillez à ce que la chambre de vide soit exemple de li-ques résiduels. |
| La touche sensitive Ⓒ s'allume en jaune. Le vide est plus faible qu'habituèlement. | En mettant sous vide des alimentents, de l'humidité par-vient dans le circuit de lubrification de la pompe de vide. Cela peut entraîner une réduction de puissance des niveaux de vide. Procédez à un séchage (voir chapitre « Nettoyage et entretien », section « Procéder au séchage »). |
| La touche sensitive ⑥ s'allume en rouge. Un processus de mise sous vide ne peut pas être démarré. | Enuttant sous vide des alimentents, de l'humidité par-vient dans le circuit de lubrification de la pompe de vide. Si la touche sensitive ⑥ est rouge, le tiroir se verrouille pour toute autre utilisation.Procédez à un séchage (voir chapitre « Nettoyage et entretien », section « Procéder au séchage »). |
| Un film d'huile se trouve sur la vitre et dans le ti-roir. | L'huile dans la pompe de vide est fortement chauf-kee.Nettoyez le tiroir et laissez refroidir pendant 1 heures avant de démarrer un nouveau processus de mise sous vide.Si vous procédez à plusieurs processus de mise sous vide l'un après l'autre, patientez au moins 2 minutes entre chaque processus. Vous évitez ainsi que l'huile chauffe de nouveau trop force-ment.Si le problème continue à se produit, contactez le service après-vente. |
| Le processus de mise sous vide s'interrrompt après 2 minutes. Un si-gnal sonore retentit et le symbole ➀ s'allume en rouge. | Le vide final souhaité n'a pas pu être atteint.Mettez le tiroir hors tension et rallumez-le.Démarrez de nouveau le processus de mise sous vide, si nécessaire avec un niveau de mise sous vide plus faible.Après une utilisation intensive du tiroir, l'huile dans la pompe de vide est fort chaude.Laissez refroidir le tiroir pendant 1 heures avant de démarrer un nouveau processus de mise sous vide.Si vous procédez à plusieurs processus de mise sous vide l'un après l'autre, patientez au moins 2 minutes entre chaque processus. Vous évitez ainsi que l'huile chauffe de nouveau trop force-ment. |
| Le processus de mise sous vide s'interrrompt après 5 secondes. Un signal retentit et la diode de contrôle ! passes au rouge. | La vitre ne repose pas uniformément sur les objets, par ex. le bord du sachet ou des salissures se trouvent dans la zone d'appui du joint d'étanchéité de la chambre. ■ Eliminez les objets ou salissures. ■ Fermez la vitre. ■ Maintenez légèrement appuyé pendant env. 5 secondes sur le triangle noir sur la vitre. |
| Le joint d'étanchéité de la chambre ne repose pas correctement. ■ Enforcez bien le joint de chambre sur toute sa longueur afin qu'il soit parfaitement ajusté. | |
| Le joint de chambre est abîné (fissures par exemple). ■ Pour tout remplacement, faites appel au service après-vente. | |
| Traces de frottement sur le bord supérieur du bandeau sur la façade. | Lors du montage ou du démontage d'un apparil au-dessus du tiroir, des traces de frottement sont apparaues. ■ Retirez avec précaution les traces d'usure à l'aide du côte dur d'une éponge à récycler. |
Miele propose une large gamme d'accessoires Miele parfaitement adaptés à l'entretien et au nettoyage de vos apparreils.
Pour les commander, il vous suffit de vous rendre sur la boutique en ligne Miele.
Ils sont également disponibles auprès du service après-vente Miele (voir la fin duprésent mode d'emploi) ou chez votre revendeur Miele.
Sachet de mise sous vide
VB 1828 (50 pieces)
Pour la conservation et la mise sous vide d'aliments liquides et solides 180 × 280 ~mm (lxH), P = 90 m
VB 2435 (50 pieces)
Pour la conservation et la mise sous vide d'aliments liquides et solides 240 × 350 ~mm (lxH), P = 90 m
Détergents et produits d'entretien
Chiffon microfibre

Pour enlever les traces de doigts et les salissures légères
Service après vente
Sur www.miele.com/service, vous trouvez des informations sur l'aide au dépannage et les pieces détachées Miele.
Contact en cas d'anomalies
Vous n'arrivez pas à résoudre l'anomalie par vous-même? Contactez le service après-vente Miele ou votre revendeur Miele.
Vous pourrait prendre rendez-vous en ligne avec le service après-vente Miele sous www.miele.com/service.
Les coordonnées du service après-vente Miele figurent en fin de notice.
Veuillez indiquer le modele et la reférence de votre apparéil (N° de série, de fabrication). Ces deux indications figurent sur la plaque signalétique.
Plaque signalétique
La plaque signalétique se trouve ici :

Garantie
La garantie est accordée pour cet apparéil selon les modalités de vente par le re-vendeur ou par Miele pour une période de 24 mois.
Pour plus d'informations reportez-vous aux conditions de garantie fournies.
Consignes de sécurité pour le montage

Dommages liés à un montage incorrect.
Un montage non conforme peut endommager le tiroir et/ou l'appareil combiné.
Faites réalisier le montage exclusivement par un technicien qualifié.
Les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique du tiroir doivent impérativement correspondre à celles du réseau électrique pour éviter que le tiroir ne soit endommagé.
Comparez-les avant de brancher l'appareil et interrogez un électricien en cas de doute.
Quand vous encastrez votre tiroir, n'oubliez pas que vous devez pouvoir acceder facilement à la prise.
Le tiroir ne peut être encastré qu'en association avec des apparreils proposés par Miele. S'il est encastré avec un autre type d'appa-reil, vous perdrez le bénéfice de la garantie, car les conditions de fonctionnement correct du tiroir ne seront plus réunies.
Le fond sur lequel le tiroir et l'appareil combiné sont posés, doit être encastré et doit pouvoir supporter l'appareil.
Pour l'encastrement de l'appareil combiné, reportez-vous à la notice de montage correspondante.
Le tiroir doit être monté de telle façon
-
qu'il soit possible de voir la chambre de vide. C'est uniquement de cette manière qu'il est possible d'eviter toute brûlure provoquée par le contact de la barre de soudure ou du cordon de soudure chauds.
-
que le tiroir puisse être entièrement ouvert et que la vitre puisse s'ouvrir complètement.
Instructions d'encastrement
Le tiroir peut etre combiné avec les apparciels encastrables Miele suivants :
- Tous les jours avec une largeur de façade de 595 mm
- Tous les fours vapeur avec une largeur de facade de 595 mm
- Toutes les machines à café avec une largeur de façade de 595 mm
- Tous les micro-ondes avec une largeur de faucade de 595 mm
- Le four Dialog avec une largeur de facade de 595 mm
que lors de l'installation du tiroir avec un second apparéil, le second apparéil se place directement sur le tiroir, sans tablette intermédiaire.
Cotes d'encastrement
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
Encastrement dans un meuble haut ou bas
Il ne doit pas y avoir de paroi arrirée dans la niche d'encastrement.
Si le tiroir doit être encastré sous une table de cuisson, il convient de respecter les instructions concernant l'encastrement de la table de cuisson ainsi que sa hauteur d'encastrement.


① Saillie du plan de travail ≤ 29 mm
Appareil combiné pour niche d'une hauteur de 45 cm
Il ne doit pas y avoir de paroi arrirée dans la niche d'encastrement.



Appareil combiné pour niche d'une hauteur de 59 cm
Il ne doit pas y avoir de paroi arrêté dans la niche d'encastrement.



Vuelaterale

A EVS 7010:22 mm
EVS 7110:23,3 mm
Raccordements et aération



① Vuede face
② Cable d'alimentation, L = 2200mm
③ Pas de raccordement dans cette zone
④ Découpe d'aération de min. 180~cm^2
Montage
Une pompe de vide avec de l'huile est intégrée au tiroir.
Pour éviter que l'huile ne s'écoule, transportez et stockez le tiroir uniquement à l'horizontal. Ne renversez pas le tiroir et ne le positionnez pas à la verticale.
Préparer le tiroir
Pour garantir un transport sur, la pompe de vide est équipée d'une sécurité de transport qui doit être retiree avant d'installer le tiroir. A la place de la sécurité de transport est instalé le filtré à air fourni.
Au dos du tiroir se trouvent 2 vis de sécurité supplémentaires qui evitant une ouverture intempéste du tiroir pendant le transport et lors du déballage.
Mettez impératifement en place le filtré à air avant l'installation du tiroir et retirez les vis de sécurité au dos. Le tiroir ne peut autrement pas être mis en service et doit être à nouveau démontré.
Conservez la sécurité de transport et les vis de sécurité pour un eventuel transport ultérieur du tiroir.
Voussoupiez fixer la sécurité de transport au dos du tiroir.
Installer le filtré à air etPTRirer les vis de sécurité

Déplacez le cache vers la droite et ré-tirez-le.

Retirez la sécurité de transport rouge ① en tirant vers le haut, par ex. avec une pince universelle.

Vissez le filtré à air ② sur la pompe de vide à l'aide d'un tournevis.

Fixez la sécurité de transport 1 au dos du tiroir.
Repoussez le cache ③ sur l'ouverture.

Retirez les vis de sécurité ④ au dos du tiroir.
De l'huile peut s'écouler durant le transport du tiroir.
DémonTZ impérativement le filtré à air ② avant de transporter le tiroir et refermez la pompe de vide à l'aide de la sécurité de transport ①.
Le démontage du filtré à air et l'installation de la sécurité de transport s'effectuant dans l'ordre inverse.
Installer le tiroir
Risque de blessures dus à un montage non conforme.
Le tiroir est lourd et peut basculer à l'avant s'il est ouvert.
Procedez à son installation avec une deuxieme personne.
Maintenez le tiroir fermé jusqu'à ce qu'il soit sécurisé grâce au dispositif de protection anti-basculément fourni, à placer sur les parois laterales de la niche d'encastrement.
Vérifiez que la surface d'installation du tiroir est propre et bien horizontal tale afin qu'il fonctionne correctement.
Installer le dispositif de protection anti-basculement

-
Mesurez la distance à droite et à gauche des parois laterales de la niche d'encastrement (voir figure).
-
Marquez d'un repère des deux côtés la position la plus haute dans le trou oblong du dispositif anti-basculment ①. Vérifiez que le dispositif anti-basculment soit bord à bord avec le fond de l'armoire.

Fixez le dispositif anti-basculement à l'aide de 4 vis fournies (4 x 16 mm) à droite et à gauche sur les parois latérales de la niche d'encastrement.
Installer et raccorder le tiroir
Vérifiez que le filtré à air est installé et les vis de sécurité ont bien été rétiées au dos du tiroir (voir chapitre « Installation», section « Encastrement »).
Raccordez le cordon d'alimentation au tiroir.
Poussez le tiroir fermé dans la niche d'encastrement. Veillez à ce que le cable d'alimentation électrique ne soit pas coincide ou endommagé.
Placez le tiroir à la perpendiculare.

Ouvrez le tiroir et fixez à l'aide de 2 vis à bois fournies (3,5 x 25 mm) à droite et à gauche sur les parois latérales de la niche d'encastrement.
Retirez l'étiquette en mousse sur la vitre.
Retirez les 4 étiquettes en mousse fixées à droite et à gauche à l'arrière du bandeau de façon.
Raccordez le tiroir au réseau électrique.
Lors du premier branchement du tiroir ou après une coupure de courant, les touches sensitives et les éléments d'affichage s'allument pendant env. 10 secondes en guise de test (initialisation). Une fois que les témoins sont éteints, vous pouvezmettre le tiroir en marche.
- Protégez l'arête supérieure du bandeau de tout frottement en installing l'appareil combiné.
- Encastrez l'appareil combiné en suivant les indications de la notice de montage correspondante.
Ajuster la facade du tiroir
Après l'encastrement du second appar-
reil, il peut être nécessaire d'ajuster la
façade du tiroir et d'ajuster l'espace
entre le tiroir et le second appar-
eil. A
cet effet, vous trouvez à l'arrière de la
façade du tiroir 2 vis avec lesquelles la
façade est fixée à la carrosserie du tiroir.
Ouvrez le tiroir.

Desserrez les vis de fixation ① à droite et à gauche sur la carrosserie du tiroir. Ne tournez pas entièrement la vis, la façade risquerait sinon de tomber.
Pour corriger l'alignement et l'espace, poussez la façade du tiroir un peu vers le haut ou le bas.
Serrez de nouveau les vis de fixation.
Raccordement electrique
Le tiroir est équipé en série d'un raccordement pré à l'emploi à une prise de sécurité.
Installez le tiroir de sorte que la prise soit facilement accessible. Si la prise n'est pas facilement accessible, vérifie qu'un dispositif de sectionnement de chacun des pôles est prévu sur l'installation.

Risque d'incendie en cas de surfe.
Le fonctionnement du tiroir sur des multiprises et des rallonges peut entrainer une surcharge des cables.
Pour des raisons de sécurité, n'utilise pas de rallonge ni de multiprises.
L'installation électrique doit etre conforme aux normes VDE 0100.
Pour des raisons de sécurité, nous recommandons l'utilisation d'un disjoncteur différentiel du type de l'installation domestique associée pour le raccordement electrique du tiroir.
Un cable d'alimentation reseau abimé ne doit être remplace que par un cable reseau spécial du même type (disponible auprès du SAV Miele). Pour des raisons de sécurité, seul un professionnel qualifié ou le SAV Miele doit se charger du remplacement.
Le mode d'emploi ou la plaque signalétique vous indique la puissance de raccordement et la protection électrique adaptations. Compareez ces informations avec les données de la connexion électrique sur place.
En cas de doute,contactez un electricien professionnel.
Le fonctionnement temporaire ou permanent sur un système d'alimentation électrique autonome ou non synchrone au réseau ( comme les réseaux auto-nomes, les systèmes de secours) est possible. La condition préalable au fonctionnement est que le système d'alimentation électrique soit conforme aux specifications de la norme EN 50160 ou comparable.
Les mesures de protection prévues dans l'installation domestique et dans ce produit Miele doivent également être assurées dans leur fonction et leur mode de fonctionnement en fonctionnement isolé ou en fonctionnement non synchrone au réseau ou être remplacées par des mesures équivalentes dans l'installation. Comme décrit, par exemple, dans la publication actuelle de VDE-AR-E 2510-2.
MIELE France
Siège social
9 avenue Albert Einstein - Z. I. du Coudray
93151 - Le Blanc-Mesnil CEDEX
R.C.S. Bobigny B 708 203 088
Miele Experience Center Paris Rive Droite
55 Boulevard Malesherbes
75008 Paris
Miele Experience Center Paris Rive Gauche
30 rue du Bac
75007 Paris
Miele Experience Center Nice
Secteur Cap 3000
285 avenue de Verdun
06700 Saint-Laurent du Var

Internet www.miele.fr

La ligne Consommateurs
Conseils,SAV,accessoires et pièces détachées
0974501000
Appel non surtaxé
S.A. Miele Belgique
Z.5 Mollem 480
1730 Mollem (Asse)
Réparations à domicile et autres
renseignements:02/451.16.16
E-mail: info@miele.be
Internet: www.miele.be
Prenez un rendez-vous au
Miele Experience Center
de Bruxelles, Mollem, Anvers
ou Hasselt
Miele Luxembourg S.à.r.l.
20, rue Christophe Plantin
Boite postale 1011
L-1010 Luxembourg-Gasperich
Réparations à domicile et autres renseignements : 49 711 30
E-mail: infolux@miele.lu
Notice Facile