EVS 7010 AM - Appareils à emballage sous vide MIELE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EVS 7010 AM MIELE au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Appareil à emballage sous vide |
| Dimensions (L x P x H) | 350 x 150 x 100 mm |
| Poids | 2,5 kg |
| Puissance | 120 W |
| Type de fonctionnement | Manuel et automatique |
| Modes d'emballage | Emballage sous vide, marquage de date |
| Accessoires inclus | Rouleaux de film, sachets sous vide |
| Entretien | Nettoyage des surfaces avec un chiffon humide, remplacement des joints si nécessaire |
| Sécurité | Système de protection contre la surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
| Utilisation recommandée | Conservation des aliments, préparation de sous-vide pour la cuisson |
FOIRE AUX QUESTIONS - EVS 7010 AM MIELE
Questions des utilisateurs sur EVS 7010 AM MIELE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareils à emballage sous vide au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EVS 7010 AM - MIELE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EVS 7010 AM de la marque MIELE.
MODE D'EMPLOI EVS 7010 AM MIELE
Mode d’emploi et instructions d’installation Tiroir de mise sous vide intégré Afin d’éviter qu’un accident se produise ou que l’appareil soit endom- magé, il est impératif de lire ce mode d’emploi avant d’installer l’appareil et de commencer à l’utiliser. fr-CA M.-Nr. 11 924 240Table des matières
Pour simplifier, le tiroir de mise sous vide est désigné comme tiroir dans la suite du document. Ce tiroir est conforme à l’ensemble des exigences réglementaires locales et nationales en vigueur en matière de sécurité. Néan- moins, une utilisation inappropriée de l’appareil peut causer des blessures et des dommages matériels. Lisez attentivement les instructions d’utilisation et d’installation avant de vous servir du tiroir. Elles contiennent des informations importantes relatives à l’installation, la sécurité, l’utilisation et l’en- tretien de l’appareil. Vous éviterez ainsi de vous blesser et d’en- dommager le tiroir. Miele vous conseille expressément et vivement de lire et de suivre les instructions du chapitre concernant l’installation du tiroir, ainsi que les «Avertissements et instructions de sécurité». Miele ne peut pas être tenue responsable des blessures et dom- mages causés par le non-respect de ces instructions. Conservez les présentes instructions d’utilisation et d’installation en lieu sûr et remettez-les au prochain propriétaire de l’appareil, le cas échéant. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ET RELISEZ-LES DE TEMPS EN TEMPSAvertissements et instructions de sécurité
Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou pour être utilisé dans des environnements de travail et de vie similaires. Le tiroir n'est pas conçu pour être utilisé à l'extérieur. Le tiroir est destiné uniquement à un usage domestique pour mettre sous vide des aliments dans des sachets de mise sous vide convenant à cet usage et pour mettre sous vide des aliments dans des récipients en plastique ou en inox qui résistent au vide. Tout autre type d'utilisation n'est pas autorisé. Ne mettez jamais sous vide de produits vivants (comme moules, coquillages, etc.). Les personnes qui ne peuvent faire fonctionner le tiroir de façon sécuritaire en raison de capacités physiques, sensorielles ou men- tales limitées ou en raison d'un manque d'expérience ou de connais- sances ne pourront utiliser l'appareil que s'ils le font sous supervi- sion. Ces personnes ne pourront l'utiliser sans supervision que si on leur a montré comment le faire d'une façon sécuritaire et s'ils sont en mesure de reconnaître et de comprendre les risques potentiels d'uti- lisation inadéquate.Avertissements et instructions de sécurité
Sécurité des enfants Ne laissez jamais les enfants sans surveillance: ils ne devraient jamais être laissés seuls ou sans surveillance dans la zone où l'ap- pareil a été installé. Ne leur permettez pas de s'asseoir ou de se tenir debout sur l'appareil. Ne laissez pas d'enfants sans surveillance à proximité du tiroir et ne les laissez pas jouer avec celui-ci. La barre de soudure devient chaude en fonctionnement. La sou- dure du sachet de mise sous vide est elle aussi très chaude après le processus de soudure. Tenez les enfants éloignés du tiroir jusqu'à ce que la barre de soudure et la soudure aient refroidi afin d'éviter tout risque de brûlures. Risque de suffocation. Jetez les emballages, sacs et autres pro- duits en plastique et gardez-les en tout temps hors de la portée des enfants.Avertissements et instructions de sécurité
Sécurité technique Installation adéquate: Assurez-vous que votre appareil a été cor- rectement installé et qu'il a été mis à la terre par un technicien quali- fié. Entretien par l’utilisateur: Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de l’appareil à moins que les instructions vous indiquent spé- cifiquement de le faire. L’entretien doit être effectué uniquement par un technicien qualifié. Les travaux d'installation, de réparation et d'entretien doivent être effectués par un technicien autorisé de Miele, conformément aux normes de sécurité nationales et locales et selon les instructions d'installation fournies avec l'appareil. Veuillez communiquer avec le service technique de Miele pour l'inspection, la réparation ou le ré- glage de votre appareil. Les travaux de réparation ou tout autre type de travaux effectués par des personnes non compétentes pourraient entraîner des dangers et, par ailleurs, invalider la garantie. Un tiroir endommagé peut être dangereux. Vérifiez toujours la pré- sence de signes visibles de dommage. N'utilisez jamais un appareil endommagé. Faites attention à ce que la vitre du tiroir et le joint d'étanchéité de chambre ne soient pas abîmés ou fissurés. Des dommages sur la vitre peuvent la faire imploser. N'utilisez jamais le tiroir si la vitre ou le joint d'étanchéité de chambre est endommagé. Une pompe de vide avec de l'huile est intégrée au tiroir. Pour évi- ter une fuite d'huile, transportez et rangez le tiroir uniquement à l'ho- rizontale. Ne basculez pas le tiroir et ne le mettez pas à la verticale. La garantie du fabricant sera annulée s'il y a fuite d'huile en cas de transport ou de rangement incorrect.Avertissements et instructions de sécurité
Un fonctionnement permanent ou temporaire est possible sur un système d’alimentation électrique autonome ou un système d’ali- mentation qui n’est pas synchronisé avec l’alimentation électrique du réseau (parex. réseaux insulaires, systèmes auxiliaire). Pour faire fonctionner l’appareil, le système d’alimentation électrique doit être conforme aux spécifications de la norme EN50160 ou d’une norme locale équivalente. La fonction et le fonctionnement des mesures préventives fournies dans l’installation électrique domestique et dans ce produit Miele doivent être conservés en fonctionnement ponctuel ou en fonction- nement non synchronisé avec l’alimentation électrique du réseau, ou alors les mesures doivent être remplacées par des mesures équiva- lentes dans l’installation. Comme le décrit par exemple la version ac- tuelle de la norme VDE-AR-E 2510-2 ou une norme locale équiva- lente. Confiez l'installation et la mise à la terre du tiroir à un technicien qualifié. Pour garantir la sécurité électrique de l’appareil, il faut le rac- corder à une installation de mise à la terre appropriée. Il est essentiel de respecter cette exigence élémentaire en matière de sécurité. En cas de doute, faites vérifier l'installation électrique de la résidence par un électricien qualifié. Les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique du tiroir doivent impérativement correspondre à celles du réseau électrique pour éviter que le tiroir ne soit endommagé. Comparez-les avant de brancher l’appareil. En cas de doute, consul- tez un électricien qualifié. N'utilisez pas de barre d'alimentation ou de rallonge pour bran- cher le tiroir à l'électricité. Il s'agirait d'un risque d'incendie et ne ga- rantirait pas le niveau de sécurité requis de l'appareil. Pour des raisons de sécurité, le tiroir ne devrait être utilisé que s'il a été convenablement installé. Ce tiroir ne doit pas être utilisé dans un endroit non immobile (p. ex. dans un bateau).Avertissements et instructions de sécurité
Tout contact avec des raccordements sous tension ou une altéra- tion des composants électriques ou mécaniques du tiroir mettra votre sécurité en danger et pourra causer un mauvais fonctionne- ment de l'appareil. N'ouvrez jamais, sous aucun prétexte, le boîtier du tiroir. N'utilisez pas le tiroir si vous avez les mains humides ou en contact avec de l'eau. Les travaux de réparation réalisés par un technicien qui n'est pas autorisé par Miele invalideront la garantie. Seule l’utilisation de pièces d’origine permet à Miele de garantir la conformité de l’appareil aux exigences de sécurité. Les pièces dé- fectueuses doivent être remplacées uniquement par des pièces de rechange Miele d’origine. Si la fiche a été enlevée du cordon d'alimentation ou si celui-ci est fourni sans fiche, le tiroir doit être raccordé à la source d'alimenta- tion par un électricien qualifié. Si le câble d’alimentation électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial (voir «Branchement électrique» sous «Installation»). En cas de panne de courant pendant le processus de mise sous vide, le vide est maintenu dans la chambre et la vitre ne peut pas être ouverte. N'essayez en aucun cas de l'ouvrir en forçant ou à l'aide d'outils. Une fois le courant rétabli, vous pouvez ouvrir la vitre. Durant l'installation, l'entretien et les réparations, le tiroir doit être entièrement débranché de l'alimentation électrique. On peut s'assu- rer que cela est fait comme suit: - le disjoncteur s'est déclenché, ou - le fusible de l'installation électrique est entièrement enlevé, ou - la fiche (le cas échéant) est retirée de la prise. Pour ce faire, tirez sur la fiche et non sur le cordon.Avertissements et instructions de sécurité
Si le tiroir est encastré derrière une façade de meuble (p. ex. une porte), ne fermez jamais la porte pendant l'utilisation de l'appareil. Si la porte reste fermée, de la chaleur et de l'humidité peuvent s'accu- muler, ce qui peut endommager le tiroir, le meuble et votre plancher. Laissez la façade ou la porte du meuble ouverte jusqu'à ce que la barre de soudure et le tiroir soient complètement refroidis.Avertissements et instructions de sécurité
Utilisation conforme Rangement dans l’appareil: ne pas ranger de matériaux inflam- mables dans le tiroir. Risque de brûlure. La barre de soudure devient chaude en fonc- tionnement. La soudure du sachet de mise sous vide est elle aussi très chaude après le processus de soudure. Ne les touchez pas juste après le processus de mise sous vide. Risque d'incendie. Ne laissez pas de matières et de matériaux fa- cilement inflammables à proximité du tiroir. La charge maximale que peuvent supporter les rails télesco- piques du tiroir est de 15kg). Si vous surchargez le tiroir ou que vous vous appuyez ou vous tenez dessus lorsqu'il est ouvert, vous endommagerez les rails. Des dommages sur la vitre peuvent la faire imploser. Ne placez aucun objet sur la vitre. Vérifiez que la chute d'objets n'entraîne au- cun dommage sur la vitre. N'utilisez pas le tiroir et sa vitre comme surface de travail, de coupe ou de rangement. Installez le tiroir de sorte qu'il y ait suffisamment de place pour le faire sortir complètement et ouvrir la vitre. Ce n'est que de cette ma- nière que vous pouvez voir la chambre à vide et éviterez de vous brûler en touchant la barre de soudure et la soudure chaudes. Lors de la mise sous vide de liquides, des bulles se forment à de faibles températures, si bien qu'on a l'impression que le liquide est porté à ébullition. De la vapeur peut s'échapper et nuire au fonction- nement du tiroir. C'est pourquoi vous ne devez mettre sous vide que des aliments (li- quides ou solides) refroidis. Observez bien le processus de mise sous vide et, au besoin, soudez le sachet prématurément. Si des liquides s'infiltrent dans la soupape d'aspiration de la pompe à vide et dans le tiroir, la pompe peut être endommagée.Avertissements et instructions de sécurité
L'humidité des aliments ou boissons pourrait entraîner la corro- sion de l'appareil. N'utilisez pas le tiroir pour ranger des aliments ou des boissons. Miele ne permet pas la mise sous vide de récipients en verre. N'introduisez jamais de tuyaux raccordés au tiroir dans les ori- fices. Mise sous vide pour bocaux à usage unique et bocaux à couvercles vissables dans le bac de mise sous vide fermé: Risque de blessure. Les dommages et fissures sur les bocaux ou sur le verre/les couvercles vissable peuvent provoquer une implo- sion. Uniquement des bocaux et des couvercles dotés d’un joint hermé- tique en parfait état. Risque de blessure. La forte pression exercée pendant la mise sous-vide déforme légèrement le bac de mise sous vide et la vitre. Ne pas laisser des bocaux à usage unique et des bocaux à cou- vercles dévissables toucher la vitre du tiroir pendant la mise sous- vide, ceci peut endommager le revêtement de protection de la vitre et la faire imploser. Seuls les bocaux avec un joint hermétique à usage unique et les bo- caux à couvercles dévissables d’une hauteur maximale de 8cm pour maintenir un intervalle de sécurité d’au moins 1cm entre le couvercle du bocal et la vitre du tiroir.Avertissements et instructions de sécurité
Nettoyage et entretien N'utilisez jamais un nettoyeur à vapeur pour nettoyer le tiroir. La vapeur pourrait atteindre les composantes électriques et causer un court-circuit.Protection de l’environnement
Élimination des produits d'emballage La boîte de carton et les produits d'em- ballage protègent l'appareil durant le transport. Ils ont été conçus afin d'être biodégradables et recyclables. Le recyclage de l'emballage réduit l'uti- lisation de matières premières dans le processus de fabrication ainsi que la quantité de déchets. Mise au rebut de votre ancien appareil Les appareils électriques et électro- niques contiennent du matériel dispen- dieux. Ils contiennent également des substances, des composés et des élé- ments qui étaient essentiels pour leur fonctionnement adéquat et sécuritaire. Une manipulation ou la mise au rebut inadéquate de ces matériaux dans vos ordures ménagères peut poser un risque pour votre santé et l'environne- ment. Par conséquent, veuillez ne pas disposer de vos vieux appareils dans les ordures ménagères et respectez les règlements locaux pour la mise au rebut appropriée. Veuillez consulter les centres de recy- clage de votre localité comment mettre au rebut et recycler les appareils élec- triques et électroniques. Miele décline toute responsabilité de supprimer les données personnelles laissées sur l'ap- pareil mis au rebut. Veuillez vous assu- rer que votre vieil appareil ne pose pas un risque pour les enfants lorsqu'il est entreposé avant sa mise au rebut. Res- pectez les consignes de sécurité pour les appareils, qui peuvent basculer ou poser un risque de piégeage.Vue d'ensemble
Cache du filtre à air (voir «Installation»)
Vitre avec joint d’étanchéité de la chambre La vitre se ferme facilement lorsqu’on appuie vers le bas sur le petit triangle noir.
Barre de scellage dans le bac de mise sous vide et barre de contrepression sur l’intérieur de la vitre
Façade du tiroir avec mécanisme d’ouverture Push2open Le tiroir peut être ouvert et fermé en appuyant légèrement sur sa façade.
Touches et indicateurs
Soupape d’aspiration de la pompe à vide/raccord de l’adaptateur de mise sous vide
Bac de mise sous videVue d'ensemble
Cache du filtre à air (voir «Installation»)
Vitre avec joint d’étanchéité de la chambre La vitre se ferme facilement lorsqu’on appuie vers le bas sur le petit triangle noir.
Barre de scellage dans le bac de mise sous vide et barre de contrepression sur l’intérieur de la vitre
Façade du tiroir avec mécanisme d’ouverture Push2open Le tiroir peut être ouvert et fermé en appuyant légèrement sur sa façade.
Touches et indicateurs
Soupape d’aspiration de la pompe à vide/raccord de l’adaptateur de mise sous vide
Bac de mise sous vide
Compartiment de mise sous vide
Compartiment de rangementVue d'ensemble
Touches et indicateurs Touches sensitives
Touche sensitiveMarche/Arrêt Mise en marche et arrêt du tiroir
Touche sensitive« Vaccum » (vac- cum) Pour paramétrer la mise sous vide
Touche sensitive« Seal » (Joint d'étanchéité) Pour régler le niveau de scellage/ mise sous vide prématurée
Touche sensitive« Container » (réci- pient) Pour régler la mise sous vide pour récipients externes
Touche sensitive« Start » (démarrer) Pour commencer la mise sous vide pour les récipients externes
Touche sensitive« Stop » (arrêter) Pour annuler: –la mise sous vide –la mise sous vide pour les récipients externes –le scellage –le processus de séchage
Touche sensitive Pour afficher/pour commencer un processus de séchage (voir «Nettoyage et entretien–Réali- sation d’un processus de sé- chage»). Affichages/voyants
Voyants à barres Pour afficher: –le niveau de mise sous vide –le niveau de la mise sous vide –le réglage de mise sous vide pour récipients externesVue d'ensemble
Accessoires fournis Les accessoires fournis avec votre ap- pareil, ainsi qu'une gamme d'acces- soires en option, sont disponibles au- près de Miele (voir «Accessoires en op- tion»). Adaptateur de mise sous vide 1 adaptateur pour la mise sous vide de récipients externes Support de sachet de mise sous vide 1surface pour les petits sachetsPremier nettoyage
Retirez la pellicule protectrice et les étiquettes. Ne retirez pas les étiquettes qui portent des informations relatives à la sécurité ou à l’installation, ni la plaque signalétique. Elles facilitent les interventions de main- tenance et de réparation. Premier nettoyage du tiroir Sortez tous les accessoires du tiroir. Évitez d'endommager la vitre et le joint d'étanchéité de la chambre. N'utilisez pas de détergents abrasifs contenant de l'acide ou d'objets pointus ou tranchants pour le net- toyage. Nettoyez l'intérieur et l'extérieur du ti- roir avec une éponge propre, du dé- tergent à vaisselle et de l'eau chaude ou avec un chiffon en microfibres propre et humide. Séchez ensuite les surfaces avec un chiffon doux.Fonctionnement
Compartiment de rangement (EVS 7670 uniquement) Risque de dommages dus à une surcharge. Surcharger le compartiment de ran- gement endommage les rails téles- copiques. Ne pas charger le compartiment de rangement avec plus de 33lb (15kg). Ouverture du compartiment de ran- gement Ouvrez le tiroir. Mettez votre pouce devant l’une des saillies sur le côté du compartiment de mise sous vide. Mettez les doigts restants sur le côté du compartiment de mise sous vide. Si vous avez du mal à saisir la surface du compartiment de mise sous vide (par exemple à cause des fumées de cuisson), ouvrez le compartiment de mise sous vide à 2mains. Reculez le compartiment de mise sous vide en le glissant jusqu’à ce qu’à peu près la moitié du comparti- ment de rangement soit visible. Par en dessous, passez la main der- rière le renfoncement situé à l’avant du compartiment de mise sous vide et repoussez complètement le com- partiment de mise sous vide. Fermeture du compartiment de ran- gement Fermez le tiroir. Réouverture du compartiment de mise sous vide Suivez les instructions pour ouvrir le compartiment de rangement dans l’ordre inverse.Fonctionnement
Sachets de mise sous vide adaptés Seuls les sachets de mise sous vide ré- pondant aux exigences suivantes en matière de matériau peuvent être utili- sés: - convenant à l’usage alimentaire - convenant à la congélation et à la cuisson - convenant au stockage et à la cuis- son sous-vide de nourriture liquide et solide - taille maximum: 97/16 x133/4 po (240x350mm) (sachets tubulaires)/ 133/4 po (350mm) (sachets à bords scellés) - propriétés: si possible lisses - fabriqué en PA/PE, non imprimé à l’intérieur - épaisseur: 0,003 po (90µm), habi- tuelle - convient à la mise sous- vide<10mbar - convient au scellage à chaud - pas de migration de matières dange- reuses ou de produits chimiques, comme des plastifiants, dans la nour- riture à mettre sous-vide Remarques importantes concernant l’utilisation Miele ne permet pas la mise sous vide de récipients en verre. - Ne mettez sous vide que de la nourri- ture. - Utilisez uniquement des aliments qui sont frais et en bon état. - Assurez-vous que les conditions sont hygiéniques et que les aliments n’ont pas été trop longtemps hors du réfri- gérateur. - Ne mettez la nourriture sous vide que dans des sachets adaptés à la mise sous vide ou dans des récipients ex- ternes résistant à la mise sous vide. - Ne mettez sous vide que des ali- ments refroidis. - Laissez les aliments pré-cuits ou cuisinés refroidir au moins à tempéra- ture ambiante (environ 68°F (20°C)) avant de les mettre sous vide. La nourriture qui n’est normalement pas stockée au réfrigérateur, comme les pâtes sèches ou le muesli, peut également être mise sous vide à tem- pérature ambiante. - Si les aliments ont été rincés à l’eau froide, séchez-les avant de les mettre sous vide pour éviter une accumula- tion d’eau dans le sachet ou le réci- pient de mise sous vide. - Mettez la nourriture sous vide uni- quement dans des sachets d’une taille maximale de 83/4x133/4 po (250x350mm) (sachets à bords scellés) ou 91/2x133/4 po (240x350mm) (sachets tubulaires).Fonctionnement
- Choisissez une taille de sachet adap- tée à la quantité d’aliment. Si le sachet de scellage est trop grand, le volume d’air restant risque d’être trop important. Le sachet peut être coupé pour convenir à la quantité de nourri- ture. - Si vous souhaitez mettre sous vide différents types d’aliments dans un sachet, placez les aliments côte à côte et de manière uniforme dans le sachet. - Remplissez le sachet de mise sous vide au ²/₃ maximum d’aliments so- lides ou au ¹/₃ de liquides. - Pour obtenir un scellage impeccable, assurez-vous que le bord du sachet au niveau de la soudure est sec et non gras. - Positionnez le bord ouvert du sachet parallèlement à la barre de soudure de sorte qu’il déborde de 3/4 po (2cm) env. par rapport à la barre de soudure. - Assurez-vous de ne pas couvrir la soupape d’aspiration de la pompe à vide avec le sachet. - Les sachets de scellage sous vide sont à usage unique. - Placez la nourriture pouvant être re- froidie au réfrigérateur ou au congéla- teur après la mise sous vide.Fonctionnement
Conseils - Congelez les liquides avant de les sceller sous vide. Vous pouvez alors remplir les sachets de mise sous vide aux ²/₃. - Pour le remplir, repliez les bords du sachet de mise sous vide vers l’exté- rieur, afin d’obtenir un scellage propre et impeccable. - Si vous craignez la déformation des aliments, comme les baies ou les croustilles lors de la mise sous vide en sachet, commencez avec le ni- veau le plus bas.Fonctionnement
Utilisation des commandes de mise sous vide Il existe 3niveaux de mises sous vide. Plus le niveau est élevé, plus le vide créé est important. Niveau de mise sous vide Utilisation recommandée Emballage, portionnage et rangement Convient pour - la nourriture pouvant facilement être écrasée, parex. la laitue, les baies ou les croustilles; - les bocaux à usage unique ou les bocaux avec couvercles vis- sables (couvercle rabattables) contenant des liquides, comme du bouillon ou des légumes marinés. Marinade, attendrissement, cuisson sous vide et congélation Convient pour - la nourriture pouvant facilement être écrasée, par exemple les filets de poisson tendres - les sauces et les aliments avec une teneur en humidité élevée (>50g), par exemple les ragouts, les currys; - les bocaux à usage unique ou les bocaux avec couvercles vis- sables (couvercle rabattables) avec des contenus plus solides ou secs, comme de la confiture, du pesto, ou des gâteaux. Cuisson sous-vide, congélation et stockage Convient pour - la viande ou les aliments plus solides, par exemple les pommes de terre, les carottes - les fromages à pâte dure (stockage) - la nourriture avec une teneur en humidité élevée (≤50g), comme la viande assaisonnée à l’huile de plante.Fonctionnement
Utilisation des niveaux de mise sous vide Il existe 3niveaux de scellage pour les sachets de mise sous vide. Le choix du niveau de scellage dépend de l’épaisseur du matériau du sachet: plus le sachet est résistant, plus le ni- veau de scellage est élevé. Le niveau3 est recommandé pour les sachets d’une épaisseur de 0,003 po (90µm). Conseil : La barre de scellage chauffe progressivement tout en effectuant un nombre de procédures de mise sous vide consécutives. Vous pouvez utiliser un niveau de scellage réduit après avoir scellé quelques sachets.Fonctionnement
Risque de blessures due à une implosion. Des dommages sur la vitre peuvent la faire imploser. N’utilisez jamais le tiroir si la vitre est endommagée. Des touches sales ou recou- vertes peuvent causer un mauvais fonctionnement. Les touches sensitives peuvent arrê- ter de répondre, il peut y avoir des changements involontaires de procé- dures, voire une désactivation auto- matique du tiroir. Les touches sensitives et les indica- teurs doivent rester propres. Ne posez rien sur les touches sensi- tives ou les indicateurs. Dommages causés par les li- quides. Si des liquides s’infiltrent dans la soupape d’aspiration de la pompe à vide pendant la mise sous vide, la pompe peut être endommagée. Ne remplissez le sachet de mise sous vide qu’à ¹/₃ maximum s’il s’agit de liquides.Fonctionnement
Mise sous vide et scellage de sachet Remplissez le sachet de mise sous vide. Ouvrez le tiroir et la vitre. Placez le sachet de scellage dans le bac de mise sous vide de sorte que le bord du sachet se trouve sur la barre de scellage. Assurez-vous que le bord du sachet est positionné au centre et sans pli sur la barre de scel- lage. Si le sachet est trop petit et glisse dans le bac de mise sous vide, pla- cez le support de sachet de mise sous vide en-dessous. Mettez le tiroir sous tension en effleu- rant la toucheMarche/Arrêt. Les voyants à barres s’allument au-des- sus des touches sensitives « Vaccum » (vaccum) et « Seal » (Joint d'étanchéité). Appuyez sur la touche sensitive « Vaccum » (vaccum) jusqu’à ce que le voyant à barre du réglage de mise sous vide nécessaire s’allume. Appuyez sur la touche sensitive « Seal » (Joint d'étanchéité) jusqu’à ce que le voyant à barre du niveau de mise sous vide nécessaire s’allume. Fermez la vitre en appuyant légère- ment dessus. Conseil : Appuyez sur le petit triangle noir pour fermer la vitre. La mise sous vide débute. La touche sensitive« Start » (démarrer) disparaît et la touche sensitive« Stop » (arrêter) s’allume. Les phénomènes suivants qui se pro- duisent pendant la mise sous vide sont normaux et n’indiquent ni une anomalie, ni un défaut de l’appareil: - le sachet gonfle d’abord, avant d’entourer l’aliment à mettre sous vide; - les liquides forment des bulles qui font penser à une ébullition. Pendant la mise sous vide, si vous remarquez que les liquides sont sur le point de déborder, vous pouvez terminer prématurément la mise sous vide (voir «Opération–Terminer pré- maturément la mise sous vide»).Fonctionnement
Après la mise sous vide Un signal sonore retentit. Ouvrez la vitre. Risque de brûlure dû aux sur- faces chaudes. La barre de soudure et la soudure sont chaudes. Ne les touchez pas juste après le processus de mise sous vide. Retirez le sachet du bac de mise sous vide. Avant de lancer un autre processus de mise sous vide, vérifiez que la chambre à vide et la barre de sou- dure sont propres et sèches. Le cas échéant, éliminez les salis- sures et les restes de liquide. Soudure prématurée du sachet Vous avez la possibilité d'arrêter le pro- cessus de mise sous vide et de souder prématurément le sachet. Effleurez la touche tactile « Seal » (Joint d'étanchéité). La mise sous vide s'arrête. Au bout de quelques secondes, le sachet est sou- dé. La soudure prématurée du sachet n'est possible que si au moins le ni- veau 1 de dépression (vide) est atteint dans la chambre à vide. Si le niveau de dépression nécessaire n'est pas encore atteint, effleurez une seconde fois la touche« Seal » (Joint d'étanchéité). Pour des raisons tech- niques, cela prend quelques temps jusqu'à ce que le sachet soit soudé.Fonctionnement
Risque de blessures due à une implosion. Les récipients externes en verre peuvent imploser pendant la mise sous vide. Mettez uniquement sous vide des ré- cipients de scellage en plastique ou en inox qui résistent au vide. Si vous souhaitez utiliser des réci- pients externes, nous vous conseil- lons le kit de récipients pour mise sous vide Caso
. Ces récipients peuvent être raccordés au tiroir à l’aide de l’adaptateur de mise sous vide fourni. Les récipients de mise sous vide pouvant contenir 24 oz (700ml) peuvent être endommagés pendant la mise sous vide. Pour la mise sous vide de ces réci- pients, utilisez seulement les ré- glages de mise sous vide1 et 2. Mise sous vide de récipients externes Les indications suivantes décrivent la mise sous vide d’un récipient de scel- lage du kit Caso
Préparation de l’adaptateur de mise sous vide: retirez le raccord du couvercle de ré- cipient (petit diamètre) du flexible du kit de récipients. Insérez le raccord sur l’extrémité du flexible de l’adaptateur de mise sous vide. Pour un blocage sûr, veillez à ce que l’extrémité du flexible soit au moins à 1/4 po (0,5cm) de l’ouver- ture du raccord. Remplissez le récipient jusqu’à 11/4po (3cm) maximum sous le bord.Fonctionnement
Mettez le couvercle sur le récipient et pressez-le. Ouvrez le tiroir et la vitre.
Mettez l’adaptateur de mise sous vide sur la soupape d’aspiration de la pompe à vide. Mettez le raccord sur le couvercle du récipient. Veillez à ce que le dispo- sitif de fermeture rotatif du couvercle soit sur «SEAL» (fermé). Mettez le tiroir sous tension en effleu- rant la toucheMarche/Arrêt. Les voyants à barres s’allument au-des- sus des touches sensitives « Vaccum » (vaccum) et « Seal » (Joint d'étanchéité). Effleurez la touche sensitive« Contai- ner » (récipient). Le voyeur à barres allume « Vaccum » (vaccum) et les capteurs« Seal » (Joint d'étanchéité) s’éteignent. Le voyant à barres s’allume au-dessus des touches sensitives « Container » (récipient) et« Start » (dé- marrer). Appuyez sur la touche sensitive « Container » (récipient) jusqu’à ce que le voyant à barre du réglage de mise sous vide nécessaire s’allume. Appuyez sur la touche sensitive « Start » (démarrer). La mise sous vide débute. La touche sensitive« Stop » (arrêter) disparaît et la touche sensitive« Stop » (arrêter) s’al- lume. Laissez la vitre du tiroir ouverte pen- dant tout le processus de mise sous vide. En cas de forte formation de bulles, vous pouvez interrompre le processus de mise sous vide à l’aide de la touche sensitive« Stop » (arrêter) (voir «Opération–Interruption du proces- sus de mise sous vide»).Fonctionnement
Après la mise sous vide Un signal sonore retentit. Retirez le raccord du couvercle du ré- cipient. Veillez à ce que le dispositif de fermeture rotatif soit encore sur «SEAL» (fermé). Retirez l’adaptateur de mise sous vide de la soupape d’aspiration de la pompe à vide. Avant de lancer une autre mise sous vide, vérifiez que l’adaptateur, le flexible et la chambre à vide sont propres et secs. Le cas échéant, éliminez les salis- sures et les restes de liquide.Fonctionnement
Après utilisation Mettez le tiroir hors tension en effleu- rant la toucheMarche/Arrêt. Nettoyez et séchez le tiroir et, le cas échéant, les accessoires comme dé- crit dans «Nettoyage et entretien». Ne refermez la vitre que lorsque la chambre à vide est entièrement sèche. Fermez le tiroir. Lors de la prochaine activation, les derniers niveaux de mise sous vide et de scellage sélectionnés sont automa- tiquement réglés et s’affichent sur le champ de commande. Interrompre une mise sous vide Vous pouvez interrompre à tout moment une mise sous vide, par exemple si vous constatez que le bord du sachet n’est pas correctement posi- tionné ou que le dispositif de fermeture rotatif du couvercle du récipient n’est pas sur « SEAL » (fermé). Veuillez noter qu’en cas d’interrup- tion lors de la mise sous vide de sachets, le sachet n’est plus scellé. Appuyez sur la touche sensitive « Stop » (arrêter). La mise sous vide est interrompue.Nettoyage et entretien
Risque de blessures dues à une électrocution. La vapeur provenant d’un nettoyeur à vapeur peut atteindre des pièces électroconductrices et provoquer un court-circuit. N’utilisez jamais de nettoyeur à va- peur pour nettoyer votre tiroir. Risque de brûlure dû aux sur- faces chaudes. Après la mise sous vide, la barre de scellage est brûlante. Avant de la nettoyer, laissez refroidir la barre de scellage. L’utilisation de produits de nettoyage inappropriés risque de décolorer ou de changer l’aspect des surfaces. Utilisez exclusivement des produits nettoyants ménagers. Toutes les surfaces de l’appareil peuvent se rayer. Les surfaces en verre rayées peuvent même se fissu- rer. Nettoyez immédiatement les restes de produit de lavage. Les dépôts déjà incrustés sont plus difficiles, voire impossibles, à élimi- ner. Les surfaces peuvent être endomma- gées ou décolorées. Nettoyez immédiatement toutes les salissures. Mettez le tiroir hors tension pour le nettoyer. Nettoyez et séchez le tiroir et les ac- cessoires après chaque utilisation. Ne refermez la vitre que lorsque la chambre à vide est entièrement sèche. Produits de lavage à ne pas utiliser Afin d’éviter d’endommager les sur- faces de l’appareil, n’utilisez pas les produits suivants: - les produits nettoyants à base de soude, d’ammoniac, d’acide ou de chlorure; - les produits nettoyants contenant des agents détartrants; - les produits de lavage abrasifs comme la poudre ou la crème à récu- rer, les pierres ponces; - les produits nettoyants contenant des solvants; - les produits nettoyants pour inox; - les produits nettoyants pour les sur- faces de cuisson en vitrocéramique; - les détergents pour lave-vaisselle; - les produits nettoyants ou aérosols pour four; - les éponges ou brosses à récurer dures, comme les tampons à récurer; - les grattoirs métalliques.Nettoyage et entretien
Nettoyage de la façade et de la vitre du tiroir Éliminez les salissures et les em- preintes de doigt à l'aide d'un netto- yant pour vitres que l'on trouve dans le commerce ou à l'aide d'un chiffon microfibres propre et humide. Séchez ensuite les surfaces avec un chiffon doux. Nettoyage du bac de mise sous vide et de la barre de soudure Dommages causés par les li- quides. Si des liquides s'infiltrent dans la soupape d'aspiration de la pompe à vide, la pompe peut être endomma- gée. Veillez à ce que les liquides ne pé- nètrent pas dans la soupape d'aspi- ration d'air. Conseil : Pour nettoyer plus facilement, vous pouvez retirer la barre de soudure en la tirant vers le haut. Nettoyez les salissures immédiate- ment avec une éponge propre, du dé- tergent à vaisselle et de l'eau chaude ou avec un chiffon en microfibres propre et humide. Retirez les restes de détergent avec un peu d'eau propre. Séchez ensuite les surfaces avec un chiffon doux. Nettoyage de l'adaptateur de mise sous vide Nettoyez l'adaptateur de mise sous vide avec une éponge propre, du dé- tergent à vaisselle et de l'eau chaude ou avec un chiffon en microfibres propre et humide. Séchez ensuite l'adaptateur avec un chiffon. Ne réutilisez l'adaptateur de mise sous vide que lorsqu'il est complète- ment sec. Nettoyer le support de sachet de mise sous vide Nettoyez le sachet de mise sous vide avec une éponge propre, du dé- tergent pour vaisselle et de l’eau chaude ou avec un chiffon propre hu- mide en microfibre. Ensuite, séchez le sachet de mise sous vide avec un chiffon. Ne pas utiliser le support de sachet de mise sous vide tant qu’il n’est pas complètement sec.Nettoyage et entretien
Réalisation d’un processus de séchage En mettant sous vide des aliments, l’hu- midité parvient dans le circuit de lubrifi- cation de la pompe à vide. Pour élimi- ner l’humidité, il est nécessaire de lan- cer un séchage après une certaine du- rée d’utilisation. La touche sensitive sur le champ de commande du tiroir devient jaune lors- qu’il est nécessaire de réaliser un sé- chage. La touche sensitive s’allume en jaune et vous pouvez effectuer jusqu’à 10autres mises sous vide. Lorsque la touche sensitive s’allume en rouge, il faut impérativement lancer le séchage. À partir de ce moment, le tiroir est ver- rouillé et ne peut plus être utilisé. Nous conseillons de procéder au sé- chage avant que le tiroir ne se ver- rouille. Le processus de séchage dure 20mi- nutes maximum. Pour procéder au séchage, la chambre à vide ne doit contenir ni objets, ni restes de liquide. Nettoyez et séchez si nécessaire la chambre à vide. Effleurez la touche sensitive. Fermez la vitre. Le séchage démarre. Pendant toute la durée, la touche sensitive clignote en jaune. Vous pouvez interrompre le séchage à l’aide de la touche sensitive « Stop » (arrêter). En cas d’interrup- tion, le séchage doit être répété une fois les mises sous vide restantes ter- minées ou à la prochaine mise sous tension du tiroir. Lorsque le séchage est terminé, un si- gnal sonore retentit et la touche sensi- tive s’éteint. Vous pouvez utiliser le tiroir comme d’habitude. Le dernier réglage de mise sous vide et de scellage sélectionnés s’affichent sur le champ de commande.Foire aux questions
Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service technique. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano- malie et à y remédier. Problème Cause et solution possibles Impossible d'ouvrir le ti- roir. Les vis de sécurité au dos du tiroir n'ont pas été reti- rées. Appelez le service technique Miele. Impossible de mettre en marche le tiroir. La fiche n'est pas branchée correctement. Branchez la fiche. Le disjoncteur s'est déclenché. Réactivez le disjoncteur (voir la plaque signalé- tique pour la protection minimale). Si, après avoir remis en place le fusible ou réactivé le disjoncteur différentiel, vous ne parvenez toujours pas à mettre le tiroir en marche, adressez-vous à un électricien professionnel ou au service technique Miele. Un fort claquement a retenti lors de la mise en service du tiroir. La sécurité de transport n'a pas été retirée et le filtre à air n'a pas été installé. Appelez le service technique Miele. Le tiroir s'est arrêté au- tomatiquement. Pour économiser de l'énergie, le tiroir s'arrête auto- matiquement si vous n'entrez aucune commande pendant une certaine durée à la fin d'un processus de mise sous vide ou après l'avoir allumé. Remettez le tiroir sous tension. Les touches tactiles ne réagissent pas. Des objets, des salissures ou du liquide se trouvent sur le panneau de commande. Retirez les objets, et nettoyez et séchez le pan- neau de commande. La mise sous vide dure plus longtemps que d'habitude. L'huile dans la pompe à vide est devenue trop chaude. Laissez le tiroir refroidir pendant une heure avant d'effectuer une nouvelle mise sous vide. Si vous effectuez plusieurs mises sous vide consé- cutives, patientez au moins 2 minutes entre cha- cune. Vous éviterez ainsi la surchauffe de l'huile.Foire aux questions
Problème Cause et solution possibles Le sachet n'a pas pu être soudé à temps. Le vide requis pour une soudure réussie (niveau de mise sous vide 1) n'a pas encore été atteint. Effleurez de nouveau la touche tactile ou jusqu'à ce que la mise sous vide s'arrête et le sachet soit soudé. Toutes les touches tac- tiles sont éteintes. Im- possible d'ouvrir la vitre. Il y a eu une panne de courant pendant la mise sous vide. La chambre à vide est toujours sous vide, ce qui empêche l'ouverture de la vitre. N'essayez en aucun cas de l'ouvrir en forçant ou à l'aide d'outils. Une fois le courant rétabli, vous pouvez ouvrir la vitre après l'initialisation (éclairage de toutes les touches tactiles et de tous les indicateurs). Le cas échéant, relancez le processus de mise sous vide. Après le processus de mise sous vide, il reste trop d'air dans le sachet. Le niveau de mise sous vide était trop faible. Relancez le processus de mise sous vide avec un nouveau sachet et un niveau de vide plus élevé. Le sachet de mise sous vide est trop grand pour l'ali- ment à mettre sous vide. Utilisez un nouveau sachet plus petit ou décou- pez-en un plus grand pour qu'il convienne à la taille de l'aliment à mettre sous vide. Relancez le processus de mise sous vide, si né- cessaire avec un niveau de vide plus élevé. Après plusieurs mises sous vide consécutives, la soudure présente des défauts/est irrégulière. La barre de soudure est trop chaude. Patientez au moins 2 minutes entre les processus de mise sous vide. Vous éviterez ainsi une nouvelle surchauffe de la barre de soudure.Foire aux questions
Problème Cause et solution possibles Le bord du sachet n’est pas complètement scel- lé. Le bord du sachet n’était pas centré sur la barre de scellage ou a glissé. Mettez le bord du sachet au centre de la barre de scellage. Veillez à ce qu’il soit parallèle à la barre de scellage et qu’il déborde d’environ 3/4 po (2cm). Si le sachet de mise sous vide est trop petit, met- tez-le sur le support de sachet de mise sous vide. La largeur du sachet de mise sous vide dépasse 93/4 po (25cm). Utilisez des sachets de mise sous vide d’une lar- geur maximale de 93/4 po (25cm). La soudure n'était pas suffisamment solide et s'est détachée. Le bord du sachet est sale (à l'intérieur et à l'exté- rieur). Pour obtenir une soudure impeccable, le bord du sachet au niveau de la soudure doit être sec et non gras. Pour remplir, repliez les bords du sachet vers l'ex- térieur afin d'obtenir une soudure propre. Le bord du sachet présentait des plis sur la barre de soudure. Placez le bord du sachet sans plis sur la barre de soudure. Le niveau de soudure était trop faible. Relancez le processus de mise sous vide avec un nouveau sachet et un niveau de vide plus élevé, si nécessaire. Le caoutchouc de la barre de contre-pression n'est pas fixée de manière uniforme. Lissez le caoutchouc. La barre de soudure ou la barre de contre-pression est endommagée. Pour tout remplacement, appelez le service tech- nique Miele.Foire aux questions
Problème Cause et solution possibles Malgré une soudure im- peccable, le sachet ne retient pas le vide. Le sachet de mise sous vide a été endommagé par des objets pointus ou tranchants, p. ex. des pâtes pointues ou un os. Relancez le processus de mise sous vide avec un nouveau sachet et un niveau de vide plus faible, si nécessaire. Utilisez si nécessaire un récipient externe. La soudure présente des défauts à un ou plu- sieurs endroits/n'est pas régulière. La barre de soudure ou la barre de contre-pression est sale ou des restes de liquide se trouvent sur la barre de soudure. Nettoyez et séchez la barre de soudure et la barre de contre-pression. Le caoutchouc de la barre de contre-pression n'est pas fixée de manière uniforme. Lissez le caoutchouc. Le bord du sachet est sale (à l'intérieur et à l'exté- rieur). Pour obtenir une soudure impeccable, le bord du sachet au niveau de la soudure doit être sec et non gras. Pour remplir, repliez les bords du sachet vers l'ex- térieur afin d'obtenir une soudure propre. Le bord du sachet présentait des plis sur la barre de soudure. Placez le bord du sachet sans plis sur la barre de soudure. Malgré un processus de séchage, la touche tac- tile s'allume. Le tiroir ne peut pas être utilisé. Le séchage réalisé ne suffit pas pour éliminer toute l'humidité du circuit de lubrification de la pompe à vide. Le tiroir est verrouillé et ne peut pas être utilisé pen- dant 1heure. Procédez à un autre séchage après 1 heure d'at- tente (voir «Nettoyage et entretien – Réalisation d'un processus de séchage»). Veillez à ce que la chambre à vide soit exempte de liquides résiduels.Foire aux questions
Problème Cause et solution possibles La touche tactile est jaune. Le vide est moindre que d'habi- tude. En mettant sous vide des aliments, de l'humidité est parvenue dans le circuit de lubrification de la pompe à vide. Cela peut entraîner une réduction de puis- sance des niveaux de vide. Procédez à un séchage (voir «Nettoyage et entre- tien – Réalisation d'un processus de séchage»). La touche tactile est rouge. Impossible de lancer un processus de mise sous vide. En mettant sous vide des aliments, de l'humidité est parvenue dans le circuit de lubrification de la pompe à vide. Si la touche tactile est rouge, le tiroir se verrouille et ne peut pas être utilisé. Procédez à un séchage (voir «Nettoyage et entre- tien – Réalisation d'un processus de séchage»). Un film d'huile se trouve sur la vitre et dans le ti- roir. L'huile dans la pompe à vide est devenue trop chaude. Nettoyez le tiroir et laissez-le refroidir pendant 1 heure avant d'effectuer une nouvelle mise sous vide. Si vous effectuez plusieurs mises sous vide consé- cutives, patientez au moins 2minutes entre cha- cune. Vous éviterez ainsi la surchauffe de l'huile. Si le problème se reproduit, appelez le service technique Miele. Le processus de mise sous vide s'interrompt au bout de 2minutes. Un signal sonore reten- tit et le symbole est rouge. Le vide final souhaité n'a pas pu être atteint. Mettez le tiroir hors tension et rallumez-le. Relancez le processus de mise sous vide, si né- cessaire avec un niveau de vide plus faible. Après une utilisation intensive du tiroir, l'huile dans la pompe à vide a surchauffé. Laissez le tiroir refroidir pendant une heure avant d'effectuer une nouvelle mise sous vide. Si vous effectuez plusieurs mises sous vide consé- cutives, patientez au moins 2minutes entre cha- cune. Vous éviterez ainsi la surchauffe de l'huile.Foire aux questions
Problème Cause et solution possibles Le processus de mise sous vide s’interrompt après 5secondes. Un signal sonore retentit et le voyant s’allume en rouge. La vitre ne repose pas uniformément. Un objet, comme le bord du sachet ou des salissures, est pré- sent sur la zone d’appui du joint d’étanchéité de la chambre. Éliminez les objets et/ou les salissures. Fermez la vitre. Appuyez légèrement sur le triangle noir de la vitre pendant 5secondes environ. Le joint d’étanchéité de la chambre n’est pas correc- tement installé. Enfoncez bien le joint d’étanchéité de chambre sur toute sa longueur afin qu’il soit parfaitement ajus- té. Le joint d’étanchéité de la chambre est abîmé, il pré- sente par exemple des fissures. Pour tout remplacement, appelez le Service tech- nique Miele. Le bord supérieur de la façade présente des marques d’abrasion. L’installation ou le démontage d’un appareil situé au- dessus du tiroir a causé des marques d’abrasion. Effacez les marques d’abrasion en frottant délica- tement le bord supérieur avec le côté abrasif d’un tampon à récurer.Service technique
Contact en cas de problème Si vous n’êtes pas en mesure de résoudre un problème, veuillez contacter le ser- vice technique Miele ou votre revendeur Miele. Les coordonnées du service technique Miele sont indiquées à la fin de ce docu- ment. Lorsque vous contactez le service technique Miele, veuillez indiquer la référence du modèle et le numéro de série (NS) de votre appareil. Ces renseignements fi- gurent sur la plaque signalétique. Plaque signalétique La plaque signalétique se trouve ici: Garantie Pour plus d'informations reportez-vous aux conditions de garantie fournies.Installation *INSTALLATION*
Instructions importantes de sécurité - Installation
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter de vous blesser ou d'endom-
mager le tiroir, veuillez lire toutes les instructions avant d'installer ou d'utiliser l'appareil. Les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique du tiroir doivent impérativement correspondre à celles du réseau électrique pour éviter que le tiroir ne soit endommagé. Comparez-les avant de brancher l'appareil. En cas de doute, rensei- gnez-vous auprès d'un électricien professionnel. Vous devez pouvoir accéder facilement à la prise électrique une fois le tiroir installé. Le tiroir peut être intégré uniquement en combinaison avec les ap- pareils que Miele a indiqués comme étant appropriés. Miele ne peut pas garantir un fonctionnement sans tracas si l'appareil est utilisé en combinaison avec des appareils autres que ceux indiqués par Miele comme étant appropriés. La base sur laquelle le tiroir et l'appareil combiné sont installés doit être fixée en place et doit soutenir le poids des deux appareils. Lors de l’installation de l’appareil combiné, il est essentiel de suivre les indications données dans les instructions de fonctionne- ment et d’installation fournies avec l’appareil combiné. Le tiroir doit être installé de telle façon - qu'il soit possible de voir la chambre à vide. Vous éviterez ainsi de vous brûler ou de vous blesser en touchant la barre de soudure ou la soudure chaudes. - que le tiroir puisse être entièrement ouvert et que la vitre puisse s'ouvrir complètement.Installation *INSTALLATION*
Instructions d’installation Le tiroir est disponible en 2modèles de différentes hauteurs. Les dimensions d’installation du tiroir doivent être ajoutées aux dimensions d’installation de l’appa- reil combiné afin de déterminer la taille requise pour la niche. Options de combinaison EVS7010 EVS7670 CVA7x4x – CVA7x7x – DGC7x4x – DGC7x6x – DGC7x7x – DGC7x8x – H2840 – H7x4x – H7x6x – H7x7x – H7x8x – – Peut être combiné – Ne peut pas être combiné L’appareil combiné est placé au-dessus du tiroir sans nécessiter de tablette entre les deux. EVS 7670: le tiroir peut seulement être installé avec un appareil combiné. Installez le tiroir avec un autre appareil figurant dans la liste des combinaisons possibles dans une niche.Installation *INSTALLATION*
Dimensions d’installationEVS 7010 Installation dans un meuble haut ou de base Si le tiroir est installé dans une plinthe sous la surface de cuisson, veuillez prendre en compte les instructions d’installation pour la surface de cuisson, ainsi que la profondeur du boîtier requise pour la surface de cuisson.
Combinaison avec un H2840 ou CVA/DGC/H7x4x Les tiroirs Miele peuvent être installés de plain-pied ou en hauteur. Discutez de vos besoins avec votre architecte, votre concepteur de cuisines et votre installa- teur. D’autres schémas d’installation sont disponibles sur le site web de Miele.Installation *INSTALLATION*
Combinaison avec un DGC/H7x6x Les tiroirs Miele peuvent être installés de plain-pied ou en hauteur. Discutez de vos besoins avec votre architecte, votre concepteur de cuisines et votre installa- teur. D’autres schémas d’installation sont disponibles sur le site web de Miele.Installation *INSTALLATION*
Vue latéraleInstallation *INSTALLATION*
Raccordements et aération A Découpe (min. 251/64po²/1800mm²) pour le câble électrique, les tuyaux d’eau et la ventilation ! Aucun raccordement électrique dans cette zone. La prise de raccordement électrique doit être accessible, parex. dans un meuble de cuisine adjacent. E Raccordement électriqueInstallation *INSTALLATION*
Dimensions d’installationEVS 7670 Combinaison avec un CVA/DGC/H7x7x Les tiroirs Miele peuvent être installés de plain-pied ou en hauteur. Discutez de vos besoins avec votre architecte, votre concepteur de cuisines et votre installa- teur. D’autres schémas d’installation sont disponibles sur le site web de Miele.Installation *INSTALLATION*
Combinaison avec un DGC7x8x Les tiroirs Miele peuvent être installés de plain-pied ou en hauteur. Discutez de vos besoins avec votre architecte, votre concepteur de cuisines et votre installa- teur. D’autres schémas d’installation sont disponibles sur le site web de Miele.Installation *INSTALLATION*
Vue latéraleInstallation *INSTALLATION*
Raccordements et ventilation A Découpe (min. 251/64po²/1800mm²) pour le câble électrique, les tuyaux d’eau et la ventilation ! Aucun raccordement électrique dans cette zone. La prise de raccordement électrique doit être accessible, parex. dans un meuble de cuisine adjacent. E Raccordement électriqueInstallation *INSTALLATION*
Installation Une soupape d’aspiration contenant de l’huile est intégrée au tiroir. Pour éviter une fuite d’huile, trans- portez et rangez le tiroir uniquement à l’horizontale. Ne basculez pas le ti- roir et ne le mettez pas à la verticale. Préparation du tiroir Pour garantir un transport sûr, la pompe à vide est équipée d’une sécurité de transport qui doit être retirée avant d’installer le tiroir. À la place de la sécu- rité de transport, il faut installer le filtre à air fourni. Au dos du tiroir se trouvent 2vis de sécurité supplémentaires qui évitent l’ouverture accidentel du tiroir pendant le transport et lors du déballage. Mettez impérativement en place le filtre à air avant l’installation du tiroir et retirez les vis de sécurité au dos. Le tiroir ne peut autrement pas être mis en service et doit, le cas échéant, être à nouveau démonté. Conservez la sécurité de transport et les vis de sécurité pour un éventuel transport ultérieur du tiroir. Vous pouvez fixer la sécurité de transport au dos du tiroir. Installation du filtre à air et retrait des vis de sécurité Déplacez le cache vers la droite et re- tirez- le. Retirez la sécurité de transport rouge en tirant vers le haut, par ex. avec une pince universelle.Installation *INSTALLATION*
Vissez le filtre à air sur la pompe à vide à l'aide d'un tournevis. Fixez la sécurité de transport au dos du tiroir. Repoussez le cache sur l'ouver- ture. Retirez les vis de sécurité au dos du tiroir. Risque de dommages sur le tiroir! Démontez impérativement le filtre à air avant de transporter le tiroir et refermez la pompe à vide à l'aide de la sécurité de transport. Le démontage du filtre à air et l'installa- tion de la sécurité de transport s'effec- tuent dans l'ordre inverse.Installation *INSTALLATION*
Installation du tiroir Risque de blessures dues à une installation incorrecte. Le tiroir est lourd et peut basculer à l’avant s’il est ouvert. Procédez à son installation avec une deuxième personne. Maintenez le tiroir fermé jusqu’à ce qu’il soit sécurisé sur les parois laté- rales de la niche d’encastrement à l’aide du dispositif de protection anti- basculement fourni. Vérifiez que la surface d’installation du tiroir est propre et bien horizon- tale (utilisez un niveau à bulle). Ceci est important pour que l’appareil fonctionne correctement. Installation du dispositif de protec- tion anti-basculement Mesurez la distance à droite et à gauche des parois latérales de la niche d’encastrement (voir figure). Marquez la position la plus haute dans les trous oblongs des dispositifs anti-basculement. Vérifiez que le dispositif anti-basculement est aligné avec le fond de l’armoire. Fixez le dispositif anti-basculement droit et gauche sur les parois latérales de la niche d’encastrement à l’aide de 4vis fournies 3/16x5/8 po (4x16mm).Installation *INSTALLATION*
Installation et branchement du tiroir Vérifiez que le filtre à air est installé et les vis de sécurité ont bien été reti- rées au dos du tiroir (voir «Installa- tion–Encastrement»). Raccordez le cordon d’alimentation au tiroir. Poussez le tiroir fermé dans la niche d’encastrement. Veillez à ce que le câble d’alimentation électrique ne soit pas coincé ou endommagé. Placez le tiroir à la perpendiculaire. Ouvrez le tiroir et fixez-le à l’aide des 2vis à bois fournies 1/8x 1 po (3,5x25mm) à droite et à gauche sur les parois latérales de la niche d’encastrement. Retirez l’étiquette en mousse de la vitre. Retirez les 4étiquettes en mousse fixées à droite et à gauche de l’arrière de la façade. Raccordez le tiroir au réseau élec- trique. Lors du premier branchement du tiroir ou après une panne de courant, les touches sensitives et les indicateurs s’allument pendant environ 10se- condes en guise de test (initialisation). Le tiroir peut être utilisé dès que les témoins sont éteints. Lors de l’installation de l’appareil combiné, protégez le bord supérieur de l’habillage frontal contre les marques d’abrasion. Encastrez le second appareil en sui- vant le mode d’emploi et les instruc- tions de montage joints.Installation *INSTALLATION*
Ajustement de la façade du tiroir Après l’encastrement du second appa- reil, il peut être nécessaire d’ajuster la façade du tiroir ainsi que l’espace entre le tiroir et le second appareil. À cet ef- fet, vous trouverez à l’arrière de la fa- çade du tiroir 2vis avec lesquelles la fa- çade est fixée au corps du tiroir. Ouvrez le tiroir. Desserrez les vis de fixation à droite et à gauche sur la carrosserie du tiroir. Ne retirez pas complètement les vis de fixation. La façade pourrait tomber. Pour corriger l’alignement et l’espace, poussez la façade du tiroir un peu vers le haut ou le bas. Serrez les vis de fixation.Installation *INSTALLATION*
Branchement électrique ATTENTION: Avant d'installer ou de réparer l'ap- pareil, coupez l'alimentation élec- trique en retirant le fusible, en cou- pant l'alimentation principale ou en basculant le disjoncteur. Les travaux d'installation et de répa- ration doivent être effectués seule- ment par un technicien qualifié conformément aux codes et aux normes applicables. Les réparations et l'entretien par des personnes non qualifiées pourraient être dangereux et le fabricant ne sera pas tenu res- ponsable. Les travaux d'installation, de réparation et d'entretien doivent être effectués uniquement par un technicien autorisé Miele. Les tra- vaux faits par des personnes non qualifiées peuvent occasionner un danger considérable pour les usa- gers. Miele ne peut pas être tenu res- ponsable de tout dommage résultant de tels travaux. Avant de raccorder l'appareil à la source d'alimentation électrique, as- surez-vous que la tension et la fré- quence correspondent à celles indi- quées sur la plaque signalétique afin de ne pas endommager l'appareil. Consultez un électricien en cas de doute. Pour des raisons de sécurité, la table de cuisson ne devrait être utilisée que si elle a été convenablement ins- tallée dans le comptoir. Cette surface de cuisson doit être mise à la terre conformément aux codes locaux ou nationaux. Les travaux d’installation, de répara- tion et de maintenance ne doivent être effectués que par un technicien agréé par Miele, conformément aux codes locaux et au Code électrique national ANSI/NFPA70 aux États- Unis et au Code électrique canadien CSA C22.1-02. au Canada.Installation *INSTALLATION*
Raccordement Assurez-vous que les données de raccordement indiquées sur la plaque signalétique correspondent bien à celles de votre réseau électrique do- mestique. Données de raccordement Le tiroir est prêt à être raccordé et équi- pé d’un câble d’alimentation de 2000mm avec une prise. 120V/15A/60Hz Assurez-vous que la prise de raccorde- ment est accessible après l’installation du tiroir. Installateur: Veuillez remettre ces instructions au client.Importateur Miele Limitée Siège social au Canada et Centre Miele 161 Four Valley Drive Vaughan, ON L4K 4V8 www.miele.ca Service à la clientèle Téléphone : 800 565-6435 customercare@miele.ca Canada Veuillez indiquer le modèle et le numéro de série de votre appareil lorsque vous contactez le service à la clientèle. Allemagne Fabricant Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 GüterslohM.-Nr. 11 924 240 / 00fr-CA EVS 7010, EVS 7670
Notice Facile