RIDGID RP 240 - Outil à main

RP 240 - Outil à main RIDGID - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RP 240 RIDGID au format PDF.

📄 66 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice RIDGID RP 240 - page 19
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Caractéristiques techniques Outil à main RIDGID RP 240, conçu pour le sertissage de tubes en cuivre, PEX et autres matériaux.
Dimensions Compact et léger, facilitant la manipulation dans des espaces restreints.
Poids Environ 1,5 kg, offrant un bon équilibre entre robustesse et portabilité.
Utilisation Idéal pour les professionnels de la plomberie et du chauffage, ainsi que pour les travaux de bricolage avancés.
Maintenance Vérifier régulièrement l'état des mâchoires de sertissage et les nettoyer après chaque utilisation.
Sécurité Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation pour éviter les blessures.
Informations générales Compatible avec plusieurs types de raccords, garantissant une polyvalence d'utilisation.

FOIRE AUX QUESTIONS - RP 240 RIDGID

Comment puis-je changer la batterie de mon RIDGID RP 240 ?
Pour changer la batterie, localisez le bouton de déverrouillage sur la batterie, appuyez dessus et retirez la batterie usagée. Insérez ensuite la nouvelle batterie jusqu'à ce qu'elle s'enclenche correctement.
Que faire si mon RIDGID RP 240 ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est chargée. Si la batterie est chargée et que l'outil ne s'allume toujours pas, essayez de réinitialiser l'outil en retirant la batterie pendant quelques minutes, puis réinsérez-la.
Comment nettoyer mon RIDGID RP 240 ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer l'extérieur de l'outil. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs ou de l'eau, car cela peut endommager les composants internes.
Mon RIDGID RP 240 fait un bruit étrange. Que dois-je faire ?
Un bruit étrange peut indiquer un problème mécanique. Éteignez l'outil immédiatement et vérifiez s'il y a des obstructions ou des débris. Si le problème persiste, contactez le service client de RIDGID.
Quelle est la garantie du RIDGID RP 240 ?
Le RIDGID RP 240 est généralement couvert par une garantie limitée de 3 ans. Veuillez vérifier les documents de garantie fournis avec votre produit pour plus de détails.
Comment puis-je obtenir des pièces de rechange pour mon RIDGID RP 240 ?
Vous pouvez commander des pièces de rechange via le site Web de RIDGID ou en contactant un distributeur agréé. Assurez-vous d'avoir le numéro de modèle de votre outil lors de la commande.
Est-ce que le RIDGID RP 240 est étanche ?
Le RIDGID RP 240 n'est pas conçu pour être étanche. Évitez de l'exposer à l'eau ou à l'humidité excessive pour prévenir des dommages.
Comment utiliser correctement le RIDGID RP 240 ?
Lisez attentivement le manuel d'utilisation fourni avec votre outil pour comprendre son fonctionnement et ses paramètres. Assurez-vous également de porter des équipements de protection appropriés lors de son utilisation.

Questions des utilisateurs sur RP 240 RIDGID

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Outil à main au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RP 240 - RIDGID et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RP 240 de la marque RIDGID.

MODE D'EMPLOI RP 240 RIDGID

14Sertisseuses RP 240 et RP 241 RP 240 et RP 241 Sertisseuses RP 240 et RP 241 Enregistrez ci-dessous pour future référence le numéro de série de l’appareil indiqué sur saplaque signalétique.N° desérie AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec le manuel ci- présent avant d’utiliser l’appareil. Tout écart aux consignes données dans celui-ci augmenterait les risques de choc électrique, d’incendie et/ou de grave blessure corporelle.Sertisseuses RP 240 et RP 241

  • Table des matières Symboles de sécurité p. 17
  • Consignes générales de sécurité Sécurité des lieux p. 17
  • Sécurité électrique p. 17
  • Sécurité individuelle p. 18
  • Utilisation et entretien des appareils électriques p. 18
  • Utilisation et entretien des appareils à piles p. 19
  • Service après-vente p. 19
  • Consignes de sécurité spécifiques Sécurité de la sertisseuse p. 19
  • Coordonnées RIDGID p. 20
  • Description p. 20
  • Caractéristiques techniques p. 23
  • Equipements de série p. 23
  • Inspection de l’appareil p. 23
  • Préparation et utilisation p. 24
  • Retrait et montage des têtes de sertissage p. 24
  • Préparation des raccordements p. 24
  • Sertissage des raccords à l’aide de mâchoires à cisaille typiques p. 25
  • Sertissage des raccords à l’aide d’actionneurs et jeux de bagues de sertissage typiques p. 25
  • Examen des raccords sertis p. 26
  • Fonctions Bluetooth (transfert de données à distance) p. 26
  • Fonctionnement par temps froid (vérifications) p. 27
  • Dépannage p. 27
  • Stockage p. 28
  • Entretien p. 28
  • Nettoyage et lubrification de l’appareil p. 28
  • Révisions obligatoires effectuées par un réparateur RIDGID agréé p. 28
  • Révisions et réparations p. 28
  • Accessoires p. 28
  • Recyclage de l’appareil p. 29
  • Compatibilité électromagnétique (EMC) p. 29
  • Déclaration FCC Déclaration de conformité CE recto de la page de garde *Traduction de la notice originale17 999-995-106.10_REV. DSertisseuses RP 240 et RP 241 Symboles de sécurité Les symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux compren- dre la signification de ces mots clés et symboles. Ce symbole sert à vous avertir de risques d’accident potentiels. Le respect des consignes qui lesuivent vous permettra d’éviter les risques d’accident grave ou potentiellement mortel.Le terme DANGER signifie une situation dangereuse qui, faute d’être évitée, provo-querait la mort ou de graves blessures corporelles.Le terme AVERTISSEMENT signifie une situation dangereuse potentielle qui,faute d’être évitée, serait susceptible d’entraîner la mort ou de graves blessurescorporelles.Le terme ATTENTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’êtreévitée, serait susceptible d’entraîner des blessures corporelles légères ou modérées.Le terme AVIS IMPORTANT indique des informations concernant la protectiondes biens.Ce symbole indique la nécessité de bien sefamiliariser avec la notice d’emploi avantd’utiliser ce matériel. La notice d’emploirenferme d’importantes consignes de sécu-rité et d’utilisation du matériel.Ce symbole indique la nécessité de porterdes lunettes de sécurité à œillères oudes lunettes fermées lors de la manipula-tion ou utilisation de cet appareil afin delimiter les risques de lésion oculaire.Ce symbole signale un risque d’écrase-ment des doigts, des mains ou autresmembres.Ce symbole signale un risque de chocélectrique. p. 29
  • Eloignez les enfants et les curieux du- rant l’utilisation des appareils élec- triques. Les distractions risquent de vous faire perdre le contrôle de l’appareil. Sécurité électrique
  • La fiche de l’appareil doit correspondre à la prise de courant utilisée. Ne jamais tenter de modifier la fiche d’une manière quelconque. Ne jamais utiliser d’adapta- teur de prise sur les appareils équipés d’une fiche avec terre. Cela limitera les risques de choc électrique.
  • Evitez tout contact physique avec des objets reliés à la terre tels que canalisa- tions, radiateurs, cuisinières et réfrigéra- teurs. Tout contact avec la terre augmen - terait les risques de choc électrique.
  • N’exposez pas les appareils électriques à la pluie ou aux intempéries. Toute pénétration d’eau à l’intérieur de l’appareil augmenterait les risques de choc élec- trique.
  • Ne maltraitez pas le cordon d’alimenta- tion de l’appareil. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher Consignes générales de sécurité* AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec l’ensemble desconsignes de sécurité et d’utilisation ci-présentes afin d’éviter les risques de chocélectrique, d’incendie et/ou de graveblessure corporelle. Conservez l’ensemble de ces consignes et instructions pour future référence ! Sécurité des lieux
  • Assurez-vous de la propreté et du bon éclairage des lieux. Les chantiers en- combrés ou mal éclairés sont une invitation aux accidents.
  • N’utilisez pas d’appareils électriques en présence de substances volatiles telles que liquides, gaz ou poussières com- bustibles. Ce type de matériel risque de produire des étincelles susceptibles d’en- flammer les poussières et émanations com- bustibles. AVIS IMPORTANTDANGERAVERTISSEMENTATTENTION
  • Le texte utilisé dans les consignes de sécurité générales ci-présentes est tiré verbatim de la section de la norme UL/CSA 62841-1 applicable, comme l’impose la réglementation. Lesdites consignes de sécurité générales sont sensé couvrir de nom- breux types d’appareils électriques. Certaines d’entre-elles ne sont pas applicables à l’ensemble de ces appareils, et cer- taines ne sont pas applicables à celui-ci.Sertisseuses RP 240 et RP 241 Ne portez ni accessoires, ni bijoux. Eloignez vos cheveux, vos vêtements et vos gants des mécanismes lorsque l’appareil fonctionne. Les foulards, les bi- joux et les cheveux longs risquent d’être en- traînés par les mécanismes en rotation.
  • Vérifiez le bon raccordement et fonc- tionnement des aspirateurs de pous- sière éventuels. De tels aspirateurs peu- vent limiter les risques associés à la disper- sion des poussières.
  • Ne permettez pas la familiarité issue d’une utilisation fréquente de l’appareil vous rendre complaisant au point d’ig- norer les principes de sécurité applica- bles. La moindre inattention peut engen- drer de graves blessures corporelles dans une fraction de seconde. Utilisation et entretien des appareils électriques
  • Ne forcez pas l’appareil. Prévoyez l’ap- pareil le mieux adapté aux travaux en- visagés. Un appareil adapté produira de meilleurs résultats et un meilleur niveau de sécurité lorsqu’il fonctionne au régime prévu.
  • N’utilisez pas d’appareil dont l’interrup- teur marche/arrêt ne fonctionne pas cor- rectement. Tout appareil qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est con- sidéré dangereux et doit être réparé.
  • Débranchez l’appareil ou retirez son bloc- piles avant tout réglage, remplacement d’outils ou stockage. De telles mesures préventives aideront à limiter les risques de démarrage accidentel de l’appareil.
  • Rangez les appareils électriques non utilisés hors de la portée des enfants. L’utilisation de cet appareil doit être ex- clusivement réservé à du personnel compétent. Tout appareil électrique peut devenir dangereux entre les mains d’un novice.
  • Assurez l’entretien régulier des appa - reils électriques et de leurs accessoires. Assurez-vous de l’absence d’éléments grippés ou endommagés, voire toute autre anomalie susceptible de nuire au bon fonctionnement et à la sécurité de l’appareil. Faites réparer tout appareil endommagé avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont le résultat d’ap- pareils mal entretenus.
  • Assurez l’affutage et la propreté des l’appareil. Eloignez le cordon de la cha - leur, des matières grasses, des objets tranchants et des mécanismes. Les cor- dons d’alimentation endommagés ou entor- tillés augmentent les risques de choc élec- trique.
  • Lors de l’utilisation de l’appareil à l’ex- térieur, prévoyez une rallonge électrique homologuée pour ce type d’emploi. Cela limitera les risques de choc électrique.
  • S’il est inévitable d’utiliser l’appareil dans des endroits humides, prévoyez une source d’alimentation protégée par disjoncteur différentiel. La présence d’un disjoncteur différentiel limitera les risques de choc électrique. Sécurité individuelle
  • Soyez attentif, restez concentré et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation de ce type d’appareil. Ne jamais utiliser ce matériel lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, un instant d’inat- tention risque d’entraîner de graves lé- sions corporelles.
  • Prévoyez les équipements de protec- tion individuelle appropriés. Portez sys- tématiquement une protection oculaire. Selon le cas, le port d’un masque à pous- sière, de chaussures de sécurité antidéra- pantes, du casque ou d’une protection au- riculaire peut aider à limiter les risques de lésion corporelle.
  • Evitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que son interrupteur est éteint avant de brancher l’appareil, y in- troduire un bloc-piles, le soulever ou le transporter. Porter un appareil électrique avec son doigt sur l’interrupteur, voire le brancher lorsque son interrupteur est en po- sition « Marche » est une invitation aux accidents.
  • Retirez toute clé ou dispositif de réglage éventuel avant de mettre l’appareil en marche. Une clé ou tout autre dispositif de réglage engagé sur un élément mé- canique pourrait provoquer un accident.
  • Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez une bonne assiette et un bon équilibre à tout moment. Cela assurera un meilleur contrôle de l’appareil en cas d’imprévu.
  • Habillez-vous de manière appropriée.

999-995-106.10_REV. D

Sertisseuses RP 240 et RP 241999-995-106.10_REV. D à des températures de plus de 265 °F (130 °C) pourrait occasionner une explosion.

  • Respectez l’ensemble des consignes de rechargement et ne chargez ni le bloc-piles ni l’appareil en-dehors des limites de température précisées ci- après. Le rechargement inapproprié ou à des températures hors limites pourrait en- dommager le bloc-piles et augmenterait les risques d’incendie. Service après-vente
  • Confiez la révision de l’appareil à un ré- parateur qualifié pouvant justifier l’em- ploi de pièces de rechange d’origine. Cela assurera la sécurité opérationnelle de l’appareil.
  • Ne jamais tenter de réparer un bloc-piles endommagé. La révision des bloc-piles doit être confiée au fabricant ou à son représentant agréé. Consignes de sécurité spécifiques AVERTISSEMENT La section suivante contient d’impor-tantes consignes de sécurité visant cetype d’appareil en particulier.Lisez-les soigneusement avant d’utiliserla sertisseuse afin de limiter les risquesde choc électrique et de graves bles -sures corporelles.

CONSERVEZ CES CONSIGNES

POUR FUTURE REFERENCE ! La mallette de l’appareil comprend un loge- ment prévu pour garder ce manuel à la portée de tout utilisateur éventuel. Sécurité de la sertisseuse

  • Eloignez vos doigts et vos mains des têtes de sertissage durant le cycle de fonctionnement de l’appareil. Les doigts et les mains risquent d’être écrasés, frac- turés ou amputés s’ils se prennent dans la tête ou entre la tête et tout autre objet.
  • Ne jamais tenter de réparer d’élément de tête (mâchoires, bagues de sertis- sage actionneurs, etc.) endommagés. Remplacez l’élément endommagé au complet. Tout élément qui aurait été soudé, meulé percé ou modifié de manière quel- conque risquerait d’éclater en cours de ser- outils de coupe. Des outils de coupe correctement entretenus et affutés sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
  • Utilisez l’appareil, ses accessoires et ses outils selon les consignes ci-pré - sentes, tout en tenant compte des con- ditions de travail existantes et de la na- ture des travaux envisagés. Toute utilisa- tion de l’appareil à des fins autres que celles prévues augmenterait les risques d’accident.
  • Nettoyez systématiquement les poignées et autres surfaces de prise-en-main de l’appareil. Des poignées ou autres sur- faces glissantes peuvent compromettre la sécurité d’utilisation de l’appareil en cas d’imprévu. Utilisation et entretien des piles
  • Rechargez les bloc-piles exclusivement avec le type de chargeur spécifié par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur adapté à un autre type de bloc-piles augmenterait les risques d’incendie.
  • Utilisez exclusivement le type de bloc- piles prévu pour l’appareil en question. L’utilisation de tout autre type de bloc-piles augmenterait les risques de blessure et d’incendie.
  • Eloignez les bloc-piles non utilisés des autres objets métalliques tels que trom- bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui risqueraient de faire contact entre les bornes du bloc-piles. Un tel court-cir- cuit pourrait provoquer des brûlures ou un in- cendie.
  • En cas d’abus, un bloc-piles risque de déverser son électrolyte liquide. Evitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel avec ce liquide, rincez à grande eau. En cas de contact oculaire, faites appel à un médecin. L’électrolyte liquide peut provoquer des irritations et des brûlures.
  • N’utilisez pas un bloc-piles ou appareil endommagé ou modifié. Les bloc-piles endommagés peuvent réagir de manière imprévisible et provoquer des incendies, des explosions ou des blessures cor- porelles.
  • N’exposez ni les bloc-piles, ni l’appareil aux flammes ou à des températures ex- cessives. Leur exposition aux flammes ou– Consulter les services techniques RIDGID par mail adressé à rtctechservices@emerson.com, ou bien, à partir des Etats-Unis ou du Canada, en composant le 800-519-3456. Description Equipées des éléments de tête appropriés, les sertisseuses RIDGID

RP 240 et RP 241 assurent le sertissage étanche et permanant des raccords de tuyaux de plomberie et de chauffage. Il existe aussi des éléments de tête destinés à d’autres applications. Lorsque l’on appui sur la gâchette de la sertis- seuse, son moteur électrique interne actionne une pompe hydraulique qui, à son tour, envoi du fluide hydraulique vers le cylindre de l’ap- pareil pour faire avancer le vérin contre l’acces- soire qui, lui, comprime le raccord. Ce cycle de sertissage dure environ 5 secondes. Lorsque le cycle est entamé, il continue automatique- ment jusqu’à ce que le raccord soit complète- ment serti, même si l’on lâche la gâchette. Le témoin d’état de fonctionnement de l’ap- pareil indique, entre-autre, une température incorrecte, un bloc-piles déchargé ou un be- soin de révision. L’appareil est équipé d’un éclairage ciblé qui s’allume dès que l’on appui sur la gâchette. La tête de l’appareil est ori- entable afin d’en faciliter l’accès aux endroits restreints. L’appareil est équipé d’un anneau en tissue qui peut éventuellement servir à accrocher une bretelle ou une lanière de sécurité appropriée. Ces sertisseuses sont équipées du système Bluetooth

afin de permettre leur liaison aux smartphones et tablettes. Consultez le chapitre « Fonctions Bluetooth (transfert de données à distance) » pour plus de détails. tissage et provoquer de graves blessures. Le non remplacement d’un élément de sertis- sage au complet pourrait entraîner la défail- lance de l’élément et de graves blessures corporelles.

  • L’importance des forces générées par l’appareil est suffisante pour briser et projeter des objets de manière dange - reuse. Eloignez tout personnel non es- sentiel de la zone d’intervention. Tenez- vous à l’écart en cours d’opération et pré - voyez les équipements de sécurité indi- viduelle appropriés, protection oculaire com- prise.
  • N’utilisez les sertisseuses RIDGID qu’avec les éléments de tête (mâ- choires, bagues de sertissage, action- neurs, etc.) RIDGID appropriés. L’utilisa - tion de l’appareil à d’autres fins ou sa mod- ification en vue d’applications non prévues pourrait endommager la sertisseuse et sa tête, voire occasionner des blessures cor- porelles.
  • Utilisez les combinaisons d’appareil, d’éléments de tête et de raccord ap- propriées. Une mauvaise combinaison de ces éléments risquerait de compromet- tre l’intégralité du sertissage qui, à son tour, augmenterait les risques de fuites et de blessure corporelle.
  • Avant d’utiliser une sertisseuse RIDGID

familiarisez-vous avec : – Le manuel ci-présent, – Les instructions visant le type de tête utilisée, – Le manuel visant le bloc-piles et son chargeur, – Les consignes d’installation du fabricant des raccords, – Les consignes d’utilisation de tout autre matériel utilisé avec cet appareil. Le non-respect de l’ensemble de ces con- signes pourrait entraîner d’importants dégâts matériels et/ou de graves lésions corporelles. Coordonnées RIDGID En cas de questions concernant ce produit RIDGID

veuillez : – Consulter le distributeur RIDGID le plus proche ; – Visiter le site www.RIDGID.com afin de localiser le représentant RIDGID le plus proche ; Sertisseuses RP 240 et RP 241

Sertisseuses RP 240 et RP 241

999-995-106.10_REV. D

Le terme et le logo Bluetooth sont des marques déposées par Bluetooth SIG, Inc. et utilisées par Emerson Electric Co. sous li- cence. Les autres marques déposées et désignations commerciales utilisées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Figure 1 – Sertisseuse RIDGID RP 240 avec mâchoires de la série Compact Figure 2 – Sertisseuse RIDGID RP 241 avec mâchoires de la série Compact # Description 1 Mâchoires à ciseaux 2 Broche de montage des accessoires 3 Témoins d’état de fonctionnement 4 Marche/Arrêt 5 Avertissement (en sous face sur la RP 241) 6 Anneau en tissue 7 Bouton de déverrouillage 8 Poignée 9 Bloc-piles 10 Gâchette 11 Eclairage LED 12 Bride de mâchoire Figure 3 – Numéro de série de l’appareil – Les chiffres encerclés indiquent l’année et le mois de fabri- cation. (YY = année, MM = mois).

XX YY MM XXXSertisseuses RP 240 et RP 241

Commande Icône Désignation Alimentation générale de l’appareil (I = Marche, O = Arrêt) Marche : Appuyez sur la touche jusqu’à ce que le témoin s’allume. Marche/Arrêt Figure 5 – Témoins d’état de fonctionnement. Arrêt : Appuyez sur la touche jusqu’à ce que le témoin s’éteigne. L’appareil s’éteindra automatiquement au bout de dix (10) minutes d’inactivité. Gâchette — Appuyez sur elle pour entamer le cycle de sertissage, puis lâchez-la dès que l’appareil s’engage. Le fait de lâcher la gâchette n’arrêtera pas le cycle de sertissage une fois l’appareil engagé. Cela assure l’uniformité et l’inté- gralité des sertissages successifs. Bouton de Permet de relâcher l’appareil avant la fin du sertissage. Le cas échéant, déverrouillage le sertissage restera incomplet et devra être répété. Broche de montage

Elle fixe les accessoires sur l’appareil. Elle doit être entièrement engagée des accessoires avant que l’appareil puisse fonctionner. Figure 4 – Schéma des commandes Icone Allumé Clignotant Désignation Vert Sertissage terminé. Le témoin reste allumé pen- dant 10 s ou jusqu’à ce que l’on appui à nouveau sur la gâchette. Bleu Bluetooth connecté. Reportez-vous à la section Fonction Bluetooth. Jaune Proximité de l’intervalle de révision. Commence à 2 000 cycles avant l’intervalle de révision, soit au bout de 30 000 cycles. L’appareil reste utilisable, mais se verrouillera lorsqu’il atteint les 32 000 cycles de l’intervalle de révision. Jaune L’appareil est verrouillé. L’appareil a atteint l’intervalle de révision de 32 000 cycles et doit être révisé. L’appareil a mal fonctionné. Retirez et réintroduisez le bloc-piles. Si le témoin reste allumé, faites réviser l’appareil. Rouge La broche de montage n’est pas engagée à fond. Rouge L’appareil et/ou son bloc-pile se trouve hors des limites de température. Ramenez l’appareil et son bloc-piles dans la plage de température opéra- tionnelle prescrite. Vert L’appareil est allumé et prêt à fonctionner. Rouge Bloc-piles déchargé. L’appareil ne fonctionnera pas. Rechargez le bloc-piles ou remplacez-le par un bloc- piles complètement chargé. Figure 5 – Témoins d’état de fonctionnement de l’appareil Vert/Bleu Jaune Rouge Marche/Arrêt1. Retirez le bloc-piles de l’appareil.

2. Eliminez toutes traces d’huile, de cam-

bouis ou de crasse de l’appareil et de la tête, notamment au niveau des poignées et commandes. Cela facilitera l’inspec- tion et améliorera la prise en main de l’appareil.

3. Lors de l’inspection de la sertisseuse,

concentrez-vous sur les points suivants :

  • L’assemblage, l’état de fonctionnement et l’intégralité de l’appareil.
  • D’éventuelles pièces endommagées, usées, manquantes, désalignées ou grippées. Vérifiez le bon état de l’an- neau en tissue.
  • Le libre fonctionnement de la broche de montage de tête entre sa position en- tièrement ouverte et entièrement fermée. La broche devrait se verrouiller dans chaque position. Vérifiez le libre fonc- tionnement de la gâchette, notamment l’absence de grippage ou d’accrochage.
  • La présence et la lisibilité des avertisse- ments indiqués à la Figure 6.
  • Toute autre anomalie qui pourrait nuire à la sécurité et au fonctionnement prévu de l’appareil. Faites corriger toute anomalie éventuelle avant de réutiliser l’appareil. Equipements de série Reportez-vous au catalogue RIDGID pour les détails visant l’équipement de chaque appareil référencé. Le choix des matériaux et des méthodes de raccordement appropriés reste la responsabilité du bureau d’études et/ou de l’installateur. Une étude approfondie des besoins spécifiques du réseau, notam- ment en matière de milieu chimique et tem- pérature d’exploitation, s’impose avant toute tentative d’installation. Consultez le fabricant des connecteurs pour les critères de sélec- tion applicables. Inspection de l’appareil AVERTISSEMENT Effectuez une inspection préalable quoti- dienne de la sertisseuse afin de corriger toute anomalie éventuelle susceptible d’endommager l’appareil ou ses têtes, voire provoquer des chocs électriques et des blessures par écrasement ou autres causes.

Sertisseuses RP 240 et RP 241

999-995-106.10_REV. D

Caractéristiques techniques Sertisseuse RP 240 à Sertisseuse RP 241 droite poignée pistolet Accessoires...................Série RIDGID

Compact Série RIDGID

Compact Moteur Tension d’alimentation..............10,8 V Ampères......................24,1 A Puissance....................260 W Force du vérin ...............5 400 livres (24 kN) 5 400 livres (24 kN) Rotation de tête.............180° 180° Durée de cycle ..............3 sertissages /min 3 sertissages /min Bloc-piles.......................Bloc-piles Li-ion 12 V rechargeable (série RIDGID RB-1200) Portée Bluetooth ...........33 pieds (10 m) Etanchéité .....................IP32 Humidité permissible ....80% maximum Température de fonctionnement .............15 à 122 °F (-10 à 50 °C) Poids..............................4,87 livres (2,21 kg) 4,72 livres (2,14 kg) (sans bloc-piles ni tête) Dimensions ...................10,6" x 2,9" x 8,7" 13,4" x 3,4" x 4,4" 270 mm x 74 mm x 221 mm 340 mm x 86 mm x 112 mm AVIS IMPORTANT4. Examinez et entretenez les éléments de tête de l’appareil selon les consignes cor- respondantes. Retirez la tête de l’appareil. Vérifiez le bon fonctionnement de ses éléments et la lisibilité de leurs références.

5. Examinez et entretenez tout autre matériel

utilisé selon les consignes applicables afin de vous assurer de son bon fonc- tionnement. Préparation et utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT En cours d’opération, éloigner les doigts et les mains de la tête de l’appareil. Les doigts et les mains peuvent être écrasés, fracturés ou amputés par la tête ou par l’appareil, voire entre l’appareil, l’ouvrage et autres objets. En cours d’utilisation, la force générée par l’appareil est suffisamment importante pour briser et projeter l’ouvrage et provo- quer des blessures. Eloigner tout person- nel non essentiel de la zone d’interven- tion. Se tenir à l’écart en cours d’utilisa- tion et porter les équipements de pro- tection appropriés, y compris une pro- tection oculaire. Utilisez la combinaison d’appareil, d’élé- ment de tête et de raccord appropriée. Une mauvaise combinaison de ceux-ci pourrait produire un raccordement in- complet qui augmenterait les risques de fuite, de détérioration du matériel et de blessure. Respecter les consignes de préparation et d’utilisation afin de limiter les risques de blessure par écrasement ou autres causes, et afin d’éviter d’endommager l’appareil.

1. Confirmez la compatibilité des lieux (voir

Consignes de sécurité générales). As - surez-vous d’un emplacement dégagé, de niveau, stable et sec pour l’utilisateur. Ne jamais utiliser cet appareil avec les pieds dans l’eau.

2. Examinez les travaux envisagés afin de

sélectionner l’appareil et les éléments de tête RIDGID appropriés. L’utilisation d’un matériel inadapté pourrait provo- Sertisseuses RP 240 et RP 241 quer des blessures, endommager l’ap- pareil et nuire à l’intégralité des raccords.

3. Confirmez l’inspection préalable et la pré-

paration appropriée de l’ensemble du matériel selon les consignes applicables. Retrait et montage des têtes

1. Retirez le bloc-piles de l’appareil.

2. Ouvrez la broche de retenue de tête com-

plètement. Retirez ou introduisez la tête appropriée (Figure 6).

3. Fermez la broche de retenue complète-

ment. La broche doit être complètement fermée afin d’éviter d’endommager l’ap- pareil en cours d’utilisation. Figure 6 – Broche de retenue de tête Préparation du raccordement Les consignes ci-présentes sont des instructions générales visant plusieurs types de têtes de sertisseuse. Respectez sys- tématiquement les consignes spécifiques visant la tête de sertisseuse utilisée et les in- structions d’installation spécifiques du fabri- cant des raccords utilisés afin de limiter les risques d’un mauvais sertissage et d’impor- tants dégâts matériels.

1. Préparez le raccordement selon les con-

signes du fabricant des raccords.

2. Avec les mains sèches, introduisez un

bloc-piles entièrement chargé dans l’ap- pareil. Appuyez une fois sur la touche Marche/Arrêt pour allumer l’appareil. Le té- moin vert de la touche Marche/Arrêt de- vrait s’allumer pour indiquer que l’appareil est prêt à fonctionner. Reportez-vous à la Figure 5 – Témoins d’état de fonction- nement pour la désignation des autres témoins lumineux. NOTA : L’appareil s’éteindra automatique- ment au bout de dix (10) minutes d’inac- tivité.

999-995-106.10_REV. D

AVIS IMPORTANTLe sertissage à l’aide de mâchoires à cisaille typiques

1. Comprimez les bras de mâchoire pour

ouvrir les mâchoires.

2. Engagez les mâchoires autour du tuyau

(Figure 7). Alignez le profil de sertissage des mâchoires sur le pourtour du rac- cord comme indiqué dans les instruc- tions du fabricant des raccords. Relâchez les bras de mâchoire pour renfermer les mâchoires autour du raccord. Ne suspen - dez pas les mâchoires par le raccord. L’appareil risquerait de tomber sans pré - avis et provoquer des blessures graves, voire mortelles. Figure 7 – Positionnement des mâchoires à cisaille autour du raccord Figure 8 – Mâchoires tenues à l’équerre du raccord

3. Vérifiez que les mâchoires sont correcte-

ment positionnées et à l’équerre du rac- cord. Eloignez vos doigts et vos mains des mâchoires afin d’éviter les risques d’écrasement entre par les mâchoires ou entre les mâchoires et les surfaces environnantes. Sertisseuses RP 240 et RP 241

Appuyez sur la gâchette (Figures 1 et 2). Une fois le cycle de sertissage entamé et que les galets entrent en contact avec les bras de mâchoire, l’appareil se verrouillera automatiquement pour compléter le cycle. Le fait de relâcher la gâchette n’arrêtera pas l’appareil une fois qu’il est engagé. Cela assure l’uniformité et l’intégrité des sertissages successifs. Si l’appareil doit être retiré avec la terminai- son du sertissage, appuyez sur le bouton de déverrouillage (Figures 1 et 2). Le cas échéant, le sertissage ne sera PAS com- plet et le processus de raccordement devra être répété pour assurer l’intégralité du raccord. Utilisez cette méthode en cas de défaillance de l’appareil en cours d’opération.

4. Lâchez la gâchette.

5. Comprimez les bras de mâchoire pour

ouvrir les mâchoires.

6. Retirez les mâchoires du raccord. Eviter

de toucher les bavures tranchantes qui auraient pu se former autour du raccord lors de son sertissage.

7. En fin d’opération, appuyez une fois sur la

touche Marche/Arrêt pour éteindre l’ap- pareil. Retirez le bloc-piles de l’appareil. Sertissage des raccords à l’aide d’un actionneur et de bagues de sertissage typiques

1. Ouvrez la bague de sertissage et en-

gagez-la autour du raccord. Alignez le profil de la bague de sertissage sur le raccord selon les instructions du fabri- cant des raccords. Relâchez la bague pour qu’elle se renferme autour du rac- cord.

2. Assurez-vous que l’appareil est équipé

de l’actionneur approprié. Comprimez les bras de l’actionneur pour l’ouvrir. Alignez les ergots de l’actionneur sur les loge- ments prévus dans la bague. Relâchez les bras de l’actionneur et engagez les ergots à fond dans les logements de la bague. Un mauvais alignement des ergots vis à vis des logements de bague pourrait en- dommager la bague ou l’actionneur en cours de sertissage. Ne suspendez pas l’appareil et l’actionneur par la bague de sertissage. L’appareil pourrait tomber sans préavis et provoquer des blessures graves ou mortelles.

3. Assurez-vous que la bague est correcte-ment positionnée et d’équerre au rac-

cord. Eloignez vos doigts et vos mains de l’actionneur et de la bague afin d’éviter leur écrasement par l’accessoire ou entre l’accessoire et les surfaces environnantes. Appuyez sur la gâchette. Une fois le cycle de sertissage entamé et que les galets entrent en contact avec les bras de mâ- choire, l’appareil se verrouillera automa- tiquement pour compléter le cycle. Le fait de relâcher la gâchette n’arrêtera pas l’ap- pareil une fois qu’il est engagé. Cela as- sure l’uniformité et l’intégrité des sertis- sages successifs. Si l’appareil doit être retiré avec la terminai- son du sertissage, appuyez sur le bouton de déverrouillage (Figures 1 et 2). Le cas échéant, le sertissage ne sera PAS com- plet et le processus de raccordement devra être répété pour assurer l’intégralité du raccord. Utilisez cette méthode en cas de défaillance de l’appareil en cours d’opé - ration. Figure 9 – Engagement de la bague de sertissage sur le raccord Figure 10 – Montage de l’actionneur sur la bague de sertissage

4. Relâchez la gâchette.

Sertisseuses RP 240 et RP 241

5. Comprimez les bras de l’actionneur pour

ouvrir l’actionneur. Retirez l’actionneur de la bague.

6. Retirez la bague du raccord. Evitez les

bavures tranchantes qui auraient pu se former autour du raccord en cours de sertissage.

7. En fin d’opération, appuyez sur la touche

Marche/Arrêt pour éteindre l’appareil. Retirez le bloc-piles de l’appareil. Examen du raccord serti

  • Insertion complète du tuyau dans le raccord.
  • Désalignement excessif des tuyaux. Un léger déport au niveau d’un raccord est considéré normal.
  • Mauvais alignement de la tête vis à vis du pourtour du raccord. Signe d’un rac- cord ovalisé ou déformé.
  • Tout autre point indiqué par le fabricant des raccords. Cela peut comprendre le retrait d’une bague ou étiquette de con- trôle utilisée pour indiquer que le rac- cord n’est pas encore serti. En cas d’anomalie éventuelle, retirez le raccord et préparez un nouveau raccor - dement.

2. Contrôlez le raccordement selon les in-

structions du fabricant des raccords, les règles de l’art et les normes en vigueur. Fonction Bluetooth (transfert de données à distance) Les sertisseuses RIDGID

RP 240 et RP 241 sont équipées de la technologie Bluetooth

qui assure le transfert à distance des données vers des smartphones ou tablettes (« disposi- tifs ») compatibles utilisant un système opéra- toire iOS ou Android.

approprié pour votre dispositif chez RIDGID.com/apps ou en visitant les boutiques Google Play Store ou Apple App Store

2. Tant que l’appareil est allumé, un disposi-

tif équipé de la technologie de communi- cation à distance Bluetooth peut trouver la sertisseuse et se lier avec elle

999-995-106.10_REV. D

Le terme et le logo Bluetooth sont des marques déposées par Bluetooth SIG, Inc. et utilisées par Emerson Electric Co. sous li- cence. Les autres marques déposées et désignations commerciales utilisées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. iOS est une marque déposée par Apple Inc.Android et le logo Android sont des marques déposées par Google Inc.Sertisseuses RP 240 et RP 241

3. Sélectionnez l’appareil RIDGID concerné

à partir des réglages Bluetooth de votre dispositif. Reportez-vous aux instructions de votre dispositif pour les modalités de connexion Bluetooth correspondantes. Une fois connecté, le témoin d’état de fonctionnement bleu restera allumé. Une fois la connexion bilatérale initiale établie, la majorité des dispositifs se con- necteront automatiquement lorsque le Blue tooth est activé et à portée. Les sertis- seuses devraient se trouver à moins de 33 pieds (10 m) du dispositif pour être re- connues. Tout obstacle qui se trouve entre l’appareil et le dispositif peut réduire la portée opérationnelle.

4. Respectez les consignes d’exploitation

de l’APP. Entre-autre, l’APP permet le suivi des cycles de fonctionnement de l’ap- pareil.

5. Le transfert de données à distance se

ter mine dès que la sertisseuse est éteinte. Eteignez également le dispositif équipé du système Bluetooth afin de conserver sa pile. Fonctionnement par temps froid L’huile hydraulique s’épaissie et les piles s’af- faiblissent avec la baisse des températures. Pour limiter les risques de défaillance, les ser- tisseuses RP 240 et RP 241 ne fonctionneront pas hors de la plage de température prescrite, comme le sera indiqué par les témoins d’état de fonctionnement (Figure 5). Lorsque la température ambiante est hors des limites de température indiquées, conservez l’appareil et les bloc-piles dans un endroit cli- matisé jusqu’au moment de les utiliser. Stockage Retirez le bloc-piles de l’appareil. Rangez la sertisseuse et son bloc-piles dans la mallette de transport. Evitez de stocker à des tempéra- tures extrêmes. La sertisseuse ne fonction- nera pas en dehors des limites de température indiquées. Cela sera signalé par un témoin lumineux (Figure 5). Rangez l’appareil dans un endroit sec et sous clé, hors de portée des enfants et des individus non-familiarisés avec cette sertisseuse. L’appareil serait dan- gereux entre des mains novices. Entretien AVERTISSEMENT Retirez systématiquement le bloc-piles avant l’entretien ou le réglage de l’ap- pareil. Nettoyage et lubrification

1. Essuyez l’extérieur de l’appareil au quoti-

dien à l’aide d’un chiffon propre et sec.

2. Examinez la broche de retenue de tête et

lubrifiez-la au besoin avec un lubrifiant à base de silicone.

3. Examinez les ressorts de rappel des élé-

ments de tête à chaque utilisation. Les éléments de tête devraient s’ouvrir et se fermer librement avec une résistance manuelle modérée. Révisions obligatoires chez un réparateur RIDGID agréé Afin d’assurer leur bon fonctionnement, les sertisseuses RP 240 et RP 241 doivent être confiées à un réparateur RIDGID indépendant pour une révision périodique. Ce besoin de révision sera indiqué par un témoin lumineux (Figure 5). Révisions et réparations AVERTISSEMENT Toute révision ou réparation mal effec- tuée pourrait compromettre la sécurité de l’appareil. La révision et la réparation des sertisseuses RP 240 et RP 241doivent être confiées à un centre d’entretien des sertisseuses RIDGID indépen- dant. Utilisez exclusivement des pièces de rechange RIDGID. Veuillez consulter la section Coordonnées RIDGID pour trouver le centre d’entretien RIDGID indépendant le plus proche ou pour adresser toutes questions visant la révision ou la réparation de l’appareil. 999-995-106.10_REV. DAVERTISSEMENT999-995-106.10_REV. DRéf. Type decatalogue Région fiche55193 Chargeur USA, Canada, Mexique A55198 Chargeur Europe Continentale C55203 Chargeur Chine A55208 Chargeur Australie, Amérique Latine I55213 Chargeur Japon A55218 Chargeur Royaume Uni G44798 Cordon Amérique du Nord Ad’alimentation44808 Cordon Europe Continentale Cd’alimentation44803 Cordon Chine Ad’alimentation44813 Cordon Australie et Amérique Id’alimentation Latine44818 Cordon Japon Ad’alimentation44828 Cordon Royaume Uni Gd’alimentation Accessoires disponibles AVERTISSEMENT Afin de limiter les risques de blessure grave, utilisez exclusivement les acces- soires spécifiquement prévus pour les sertisseuses RIDGID, tels que ceux in- diqués ci-après.Sertisseuses RP 240 et RP 241

Réf. catalogue Désignation 57418 Sertisseuse à piles RP 240, sertisseuse seule 57423 Malette de transport pour RP 240 Sertisseuse RP 240 Réf. catalogue Désignation 57288 Sertisseuse à piles RP 241, sertisseuse seule 57393 Mallette de transport pour RP 240 Sertisseuse RP 241 Réf. catalogue Modèle Capacité 55183 RB-1225 Li-ion 12 V /2,5 Ah Bloc-piles Ce bloc-piles est compatible avec tout chargeur de type RBC-121. SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONL’appareil ne s’allumepas lorsque l’on appuisur la touche Marche/Arrêt.La tête refuse de selibérer du raccord.Les sertissages effec-tués sont incomplets.Fuite d’huile.Le moteur tourne maisl’appareil n’atteint pasun cycle complet. L’appareil s’arrête en cours d’opération. Dépannage Bloc-piles déchargé ou défaillant.Bloc-piles mal insérél.Sertissage interrompu.Utilisation de mâchoires inadaptées à lasection ou composition du tuyau.Appareil non d’équerre au tuyau.Profil de sertissage de la tête nonaligné sur le profil du raccord.L’appareil a besoin de réparation. Joint d’étanchéité ou problèmes mé- caniques.Manque d’huile.Manque d’huile.Insérez un bloc-piles rechargé ourecharger le bloc-piles existant.Vérifiez l’insertion du bloc-piles.Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour libérer la mâchoire. Examinez et sertissez le raccord à nouveau.Installez les mâchoires appropriées.Reprenez le raccordement avec un nou-veau tuyau et un nouveau raccord. Véri -fiez l’équerrage de l’appareil par rapportau tuyau. Reprenez le raccordement avec un nou veau tuyau et un nouveau raccord. Vérifiez l’alignement entre le profil de mâchoire et le profil du raccord.Consultez la section Coordonnées pourlocaliser le réparateur RIDGID indépen-dant le plus procheConsulter la section Coordonnéespour localiser le réparateur RIDGIDindépendant le plus proche.Se reporter à la Figure 5 – Témoins d’état de fonctionnement. Chargeurs et cordons d’alimentation RBC-121Sertisseuses RP 240 et RP 241

La société Ridge Tool fournit des éléments de tête de sertissage de la série Compact spéci- fiquement prévus pour les sertisseuses RIDGID Compact. Utilisez exclusivement les éléments de tête de sertissage prévus pour le système de raccordement envisagé. Pour obtenir la liste complète des éléments de tête RIDGID prévus pour ces appareils, consultez le catalogue Ridge Tool en ligne à www.RIDGID.com ou la section Coordonnées du manuel. Recyclage Certains composants de ces appareils conti- ennent des matières rares et recyclables. Des sociétés de recyclage spécialisées peuvent parfois se trouver localement. Recyclez ce type de matériel selon la réglementation en vigueur. Consultez les services de recyclage de votre localité pour de plus amples ren- seignements. A l’attention des pays de la CE : Ne jamais jeter de matériel élec- trique dans les ordures ménagères ! Selon la directive européenne n° 2012/19/UE visant le recyclage des déchets électriques et électron- iques, ainsi que les diverses réglementations nationales qui en découlent, tout matériel électrique non utilisable doit être trié séparé- ment et recycle de manière écologiquement responsable. Compatibilité électromagnétique (EMC) Le terme « compatibilité électromagnétique » sous-entend le fonctionnement normal d’un appareil en présence de radiations électro- magnétiques et de décharges électrostatiques, sans lui-même émettre de parasites électro- magnétiques susceptibles de nuire au bon fonctionnement des appareils environnants. Ces appareils sont con- formes à l’ensemble des normes EMC ap- plicables. Cependant, la possibilité de para- sitage des appareils environnants ne peut pas être exclue. La fiche technique de chaque appareil stipule l’ensemble des normes EMC effectivement mises à épreuve. Déclaration FCC/ISED Cet appareil est conforme à l’article 15 de la ré- glementation FCC. Son utilisation est cepen- dant assujettie aux deux conditions suivantes:

1. L’appareil ne doit pas occasionner d’inter-

2. L’appareil doit accepter toutes interfé -

rences reçues, y compris celles suscepti- bles d’altérer son fonctionnement prévu. Toute modification qui n’aurait pas été ex- plicitement approuvée par cette société pour- rait annuler l’autorisation d’utilisation du maté - riel dont bénéficie l’utilisateur Le matériel ci-présent a été contrôlé et déclaré conforme aux limites imposées par l’article 15 de la règlementation FCC visant les ap- pareils numériques de catégorie « A ». Les dites limites ont pour objectif d’assurer une protection raisonnable contre le parasitage nuisible au sein des installions résidentielles. Le matériel ci-présent produit, utilise et peut émettre des radiofréquences qui, faute d’une installation et utilisation conformes aux con- signes établies, risquent de nuire aux commu- nications radio environnantes. Il est cependant impossible de garantir l’ab- sence d’un tel parasitage dans une installation particulière. En cas de parasitage d’un poste radio ou téléviseur confirmé par mise en marche et arrêt de l’appareil, l’utilisateur est encouragé d’essayer d’éliminer l’interférence à l’aide de l’une ou plusieurs des méthodes suivantes :

  • Réorientez ou déplacez l’antenne de réception du poste radio ou téléviseur concerné.
  • Eloignez le matériel du récepteur en question.
  • Consultez le concessionnaire ou un technicien radio-télévision. Le produit ci-présent est conforme à la norme canadienne ICES-003 Class A. Reportez-vous à l’étiquette de déclaration apposée sur l’appareil.

999-995-106.10_REV. D

AVIS IMPORTANTSertisseuses RP 240 et RP 241

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RIDGID

Modèle : RP 240

Catégorie : Outil à main