yakiniku Kamado - Barbecue

Kamado - Barbecue yakiniku - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Kamado yakiniku au format PDF.

📄 142 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice yakiniku Kamado - page 88
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Barbecue Kamado
Marque Yakiniku
Modèle Kamado
Matériau principal Céramique extra épaisse et cordiérite minérale
Matériau des pièces métalliques Acier inoxydable 304
Tailles disponibles Mini, Medium, Large, XLarge, XXLarge
Température maximale Supérieure à 400°C
Alimentation Charbon de bois 100% naturel
Fonctions principales Grillage, fumage, cuisson indirecte, rôtissage, cuisson lente
Régulation de température Roue marguerite supérieure et glissière d'air inférieure
Accessoires inclus Grille en acier inoxydable, panier à charbon, cendrier, support, table d'appoint, roue marguerite avec housse de pluie, poignée
Accessoires optionnels Woodchipper, pierre à pizza, nid de table, housse de protection, kit de nettoyage
Joint d'étanchéité Fibre de verre/feutre incombustible
Garantie (usage privé) - Couvercle et base céramique 20 ans contre la fissuration
Garantie (usage privé) - Pièces en acier inoxydable, charnière, etc. 2 ans contre la rouille/brûlure
Garantie (usage privé) - Anneau de feu et boîte à feu en céramique 2 ans contre l'éclatement/brûlure
Garantie (usage professionnel) 1 an sur pièces céramique et inox
Consommation de charbon 50 à 70% inférieure à un barbecue ouvert
Utilisation Extérieur uniquement, surface plane et stable
Nettoyage Eau chaude savonneuse, brosse inox, éviter produits abrasifs
Entretien du joint Vérification et remplacement tous les 2-3 ans si nécessaire
Réparabilité Pièces détachées disponibles sur www.yakinikugrill.com
Assemblage Nécessite montage, pièces fournies, outils inclus
Poids Variable selon taille (non spécifié)

FOIRE AUX QUESTIONS - Kamado yakiniku

Combien de charbon utiliser ?
Pour le modèle Large, remplissez le bac à feu à environ 2,5 à 5 cm au-dessus des trous d'aération. Pour les modèles moyen ou petit, remplissez jusqu'aux trous. Utilisez du charbon de bois 100% naturel.
Dois-je recharger du charbon pendant le barbecue ?
Normalement non. Le YAKINIKU® brûle pendant des heures sans recharge. À température élevée, la combustion est plus rapide mais une recharge reste rarement nécessaire.
Comment contrôler la température ?
Utilisez la roue marguerite en haut et la glissière d'air en bas. Une ouverture de 0,5 cm est courante. Plus l'ouverture est grande, plus la température est élevée. Le thermomètre externe indique la température.
Comment éteindre le YAKINIKU® ?
Fermez complètement les deux orifices de ventilation (roue marguerite et glissière). Le feu s'éteindra rapidement. N'utilisez jamais d'eau.
Puis-je laisser mon kamado à l'extérieur ?
Oui, la couche de glaçage protège contre les intempéries. Une housse de protection est recommandée pour les pièces métalliques. Le joint en feutre peut être remplacé tous les 2-3 ans.
Mon thermomètre ne fonctionne pas correctement, que faire ?
Calibrez-le en le plongeant dans l'eau bouillante (100°C) et réglez l'aiguille sur 100°C à l'aide du boulon au dos. Si de l'humidité apparaît, placez le thermomètre au four à 150°C pendant 30 minutes.
Faut-il brûler ou assaisonner le kamado avant la première utilisation ?
Non, le kamado est cuit à 1600°C en usine. Pour éliminer les traces d'usine, chauffez-le à 250°C pendant une demi-heure lors de la première utilisation.
Puis-je cuisiner avec le couvercle ouvert ?
Non, le couvercle doit être fermé pour retenir et faire circuler la chaleur. L'ouvrir réduit l'efficacité et assèche les aliments.
Comment utiliser le Woodchipper ?
Tournez la fermeture d'un quart de tour vers la droite, tirez le verrou, remplissez la déchiqueteuse de bois à fumer, insérez-la et tournez pour libérer le bois sur les charbons. Refermez en sens inverse.
Quelle est la différence entre cuisson directe et indirecte ?
La cuisson directe se fait avec les aliments directement au-dessus des charbons pour une saisie rapide. La cuisson indirecte utilise un déflecteur de chaleur pour une cuisson plus lente et homogène, idéale pour les rôtis.

Questions des utilisateurs sur Kamado yakiniku

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Barbecue au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Kamado - yakiniku et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Kamado de la marque yakiniku.

MODE D'EMPLOI Kamado yakiniku

Si vous avez déjà visité un festival gastronomique, vous le savez, toute la journée vous serez enivré par de délicieuses odeurs de barbecue. Arômes subtils de bois à fumer et de viande rôtie juteuse. Mais il y a aussi le barbecue de quartier moyen: de hautes flammes et d'épais panaches de fumée malodorants, ce qui donne de la viande crue et brûlée. C'est du passé, car avec le YAKINIKU®, tout le monde est un maître gril!

CONTRÔLE FACILE, RÉSULTAT PROFESSIONNEL

Le YAKINIKU ^ , qui en japonais signifie viande grillée, est un grill kamado au modèle traditionnel japonais. La forme ovale du kamado fait circuler l'air chaud. Parce que vous pouvez contrôler vous-même l'apport en oxygène de manière simple, vous êtes toujours responsable de la température de votre YAKINIKU ^ . Il sera très facile de griller la viande à haute température et de la laisser cuire à basse température. Le YAKINIKU ^ est fait de céramique épaisse, il retient donc mieux la chaleur que les autres kamados. L'avantage de maintenir la chaleur est que la consommation de charbon de bois est de 50 à 70% inférieure à celle d'un barbecue ouvert, où l'oxygène est partout.

VIANDE, POISSON, PIZZA, PAIN ET MÊME DESSERTS EN UN RIEN DE TEMPS

Le YAKINIKU® est le kamado ultime pour tous ceux qui aiment le goût grillé fumé. Avec la déchiqueteuse à bois, vous assurez très facilement que la viande et le poisson - mais aussi la pizza ou le pain que vous faites cuire sur la pierre à pizza - aient un goût de fumée. Et vous pouvez même faire des desserts. Pensez à l'ananas grillé ou à un brownie crémeux. Tout cela sans avoir à ouvrir le couvercle et le YAKINIKU® perd sa chaleur! Aussi pour une préparation à long terme, le YAKINIKU® le kamado désigné. Pour une garniture parfaite de porc effiloché ou de côtes levées juteuses, vous apportez le YAKINIKU® à la bonne température en un rien de temps.

Scannez le code pour plus d'inspiration et de recettes:

yakiniku Kamado - VIANDE, POISSON, PIZZA, PAIN ET MÊME DESSERTS EN UN RIEN DE TEMPS - 1

text_image RECETTES

FR

3. INFORMATIONS GÉNÉRALES

3.1. YAKINIKU®

Le YAKINIKU® est un gril kamado en céramique extra épaisse de la plus haute qualité en combinaison avec la cordiérite minérale très forte. Le YAKINIKU® résiste donc à toutes les conditions météorologiques et aux fluctuations de température. Même en hiver, ce gril kamado est prêt pour vous.

Tout l'acier inoxydable utilisé pour le YAKINIKU® est de type 304. Cet acier est le meilleur choix en matière de résistance à la chaleur. Bref, ce kamado résiste à toutes les conditions climatiques, plus que les autres kamados.

La cheminée du YAKINIKU® est également en acier inoxydable 304 et, contrairement à la variante courante en fonte, ne rouille pas du tout. Le bac à cendres du YAKINIKU® s'évase, il peut donc contenir plus de cendres qu'un gril kamado moyen.

La fermeture du YAKINIKU® est optimale, grâce au rebord en fibre de verre/feutre inclus qui est fait d'un matériau incombustible.

L'alimentation en oxygène du YAKINIKU® est divisée en unités de mesure. De cette façon, vous utilisez le même réglage d'alimentation en air à chaque fois. De plus, l'alimentation en oxygène est équipée d'une grille contre la perte de charbon de bois.

Le Woodchipper est étanche à l'air et à double isolation afin que vous puissiez utiliser ce kamado sans vous brûler les doigts. Grâce à une fermeture à baïonnette, le Woodchipper est facile à ouvrir et à fermer sans endommager la céramique.

3.2. LIRE ET ENREGISTRER LE MANUEL D'UTILISATION

Ce manuel appartient au YAKINIKU® Kamado Grill. Il contient des informations importantes sur la configuration et l'utilisation du produit. Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation, en particulier les consignes de sécurité, avant d'utiliser le produit. Le non-respect de ce manuel par l'utilisateur peut entraîner des blessures graves ou des dommages au produit.

Ce manuel d'utilisation est basé sur les normes et réglementations en vigueur au sein de l'Union européenne. En dehors de l'UE, vous devez également tenir compte des directives et des lois spécifiques à chaque pays. Conservez ce manuel pour référence future. Si vous transmettez ce produit à un tiers, vous devez également fournir ce manuel d'utilisation.

3.3. ACCESSOIRES

Divers accessoires sont disponibles pour le YAKINIKU®.

Ceux-ci sont disponibles sur le site YAKINIKU®: www.yakinikugrill.com.

yakiniku Kamado - ACCESSOIRES - 1

text_image ACCESSOIRES

FR

4. DANGER ET AVERTISSEMENTS

4.1. DANGERS

- N'utilisez pas à l'intérieur! Ce gril est conçu pour une utilisation en extérieur dans un endroit bien ventilé, et n'est pas conçu comme un appareil de chauffage et ne doit jamais être utilisé comme tel. Lorsqu'elles sont utilisées à l'intérieur, des vapeurs toxiques s'accumulent, entraînant des blessures graves ou la mort.

- Ne pas utiliser dans un garage, un bâtiment, un passage (intérieur) ou tout autre espace clos.

- N'utilisez pas d'essence, d'alcool ou d'autres substances hautement volatiles pour enflammer le charbon de bois. Lors de l'utilisation d'un fluide d'allumage (non recommandé) pour le charbon de bois, tous les liquides qui fuient par les trous de ventilation de la chaudière doivent être enlevés avant que le charbon de bois ne soit allumé.

- N'ajoutez pas de liquide allumant du charbon de bois ou de charbon de bois imbibé d'énergie au charbon de bois chaud ou tiède. Après utilisation, le liquide d'allumage doit être scellé et placé à une distance sûre du gril.

- Gardez la zone autour du gril exempte de vapeurs et de liquides inflammables tels que l'essence, l'alcool, les matériaux inflammables, etc.

4.2. AVERTISSEMENTS

- N'utilisez le gril qu'après avoir assemblé toutes les pièces. Ce gril doit être monté correctement selon les instructions de montage. Un montage incorrect peut être dangereux.

- N'utilisez jamais le gril sans un collecteur de cendres installé.

- N'utilisez pas ce gril sous une structure inflammable de niveau supérieur.

- L'utilisation d'alcool ou de médicaments disponibles avec ou sans ordonnance peut affecter la capacité de l'utilisateur à monter correctement le gril ou à l'utiliser en toute sécurité.

- Soyez prudent lorsque vous utilisez le gril. Pendant la cuisson ou le nettoyage, le gril est chaud et ne doit jamais être laissé sans surveillance.

- ATTENTION! Ce barbecue devient très chaud, ne le déplacez pas pendant l'utilisation.

- ATTENTION! Tenez les enfants et les animaux éloignés du barbecue.

- ATTENTION! N'utilisez pas d'alcool, d'essence ou d'autres liquides inflammables pour (re) s'enflammer! N'utilisez que des détonateurs conformes à la norme EN 1860-3!

- Ce gril YAKINIKU® n'est pas conçu pour être installé dans ou sur des camping-cars et / ou des bateaux.

- Gardez toujours le gril sur une surface plane et sûre, à distance des matériaux inflammables.

- N'utilisez pas le gril à moins de 1½ mètres de matériaux inflammables. Les matériaux inflammables comprennent, mais sans s'y limiter, le bois ou les terrasses, patios et porches en bois traité.

- Ne faites pas griller par vent fort.

- Ne portez pas de vêtements à manches amples lorsque vous allumez ou utilisez le gril.

- Ne touchez jamais le gril ou la grille à charbon, les cendres ou le charbon de bois pour vous assurer qu'ils sont chauds.

- Après la cuisson, éteignez le charbon de bois. Fermez les évents et le registre du couvercle et placez le couvercle sur la chaudière.

- Utilisez des mitaines ou des gants de barbecue résistants à la chaleur pendant la cuisson, le réglage des évents (amortisseurs), l'ajout de charbon de bois et l'utilisation du thermomètre ou du couvercle.

- Utilisez les bons outils avec de longues poignées résistantes à la chaleur.

- Placez toujours le charbon de bois au-dessus de la grille à charbon (inférieure). Ne placez pas de charbon de bois directement au bas de la chaudière.

- Ne vous appuyez pas sur la table et ne surchargez pas son extrémité.

- Ne jetez jamais le charbon de bois chaud là où il peut être piétiné ou là où il présente un risque d'incendie. Ne jetez jamais les cendres ou le charbon de bois avant qu'ils ne soient complètement éteints.

- Ne rangez pas le gril ou ne le rangez pas avant que les cendres et le charbon ne soient complètement éteints.

- Ne retirez pas les cendres tant que tout le charbon de bois n'est pas complète-ment brûlé et complètement éteint et que le gril n'a pas refroidi.

- Gardez les fils et cordons électriques éloignés des surfaces chaudes du grill et des endroits très fréquentés.

- ATTENTION! N'utilisez pas le barbecue dans un espace confiné, par exemple dans une maison, une tente, une caravane, un véhicule ou un petit espace. Risque d'accidents mortels dus à une intoxication au monoxyde de carbone.

4.3. PRÉCAUTIONS

- N'utilisez pas d'eau pour contrôler les torches ou éteindre le charbon de bois.

- Le fait de recouvrir la chaudière d'une feuille d'aluminium obstrue le flux d'air. Au lieu de cela, utilisez une lèchefrite pour absorber la graisse de rôtissage de la viande lors de la cuisson avec la méthode indirecte.

- Les brosses du gril doivent être vérifiées régulièrement pour déceler des fils lâches et une usure excessive. Remplacez la brosse si vous trouvez des fils lâches sur la grille du gril ou sur la brosse. YAKINIKU® recommande d'acheter une nouvelle brosse à gril en acier inoxydable au début de chaque printemps.

4.4. IMPORTANT

Ne retirez pas le joint en feutre du bord de la base ou du couvercle. Ce joint assure l'étanchéité.

Huilez périodiquement les charnières et les boulons des sangles métalliques avec un spray silicone léger à base d'huile pour machine. Les boulons doivent être vérifiés régulièrement et resserrés si nécessaire.

Le non-respect des DANGERS, AVERTISSEMENTS et PRÉCAUTIONS contenus dans ces instructions peut entraîner des blessures corporelles graves ou la mort, ou peut entraîner un incendie ou une explosion et causer des dommages matériels. Veuillez lire toutes les informations de sécurité contenues dans ces instructions avant d'utiliser ce gril.

5. GARANTIE

Merci beaucoup pour votre achat d'un gril YAKINIKU®.

Cette garantie volontaire de YAKINIKU® vous est fournie gratuitement. Vous trouverez ici toutes les informations dont vous avez besoin pour réparer votre produit YAKINIKU® dans le cas peu probable de dysfonctionnements ou de défauts.

En vertu de la loi applicable, le client dispose d'un certain nombre de droits si le produit est défectueux. Ces droits comprennent un service supplémentaire ou un remplacement, une réduction du prix d'achat et une compensation. Au sein de l'Union européenne, par exemple, il s'agit d'une garantie légale de deux ans à compter de la date de transfert du produit.

Cette garantie n'affecte pas ces droits et d'autres droits légaux. Cette garantie accorde même des droits supplémentaires au propriétaire, en dehors des dispositions légales de garantie.

5.1. GARANTIE VOLONTAIRE YAKINIKU®

YAKINIKU® garantit à l'acheteur du produit YAKINIKU® (ou, dans le cas d'un cadeau ou d'un article promotionnel, la personne pour qui il a été acheté comme cadeau ou article promotionnel) que le produit YAKINIKU® est exempt de défauts de matériel et de fabrication pour la ou les périodes spécifiées ci-dessous, sous réserve d'assemblage et d'utilisation conformément au manuel d'utilisation qui l'accompagne. (Remarque: si vous perdez votre manuel d'utilisation YAKINIKU®, vous pouvez demander un remplacement auprès de l'endroit où le produit a été acheté ou sur le site web spécifique au pays vers lequel vous êtes redirigé.)

Dans le cadre d'une utilisation et d'un entretien normaux dans une maison unifamiliale ou un appartement, YAKINIKU® réparera ou remplacera les pièces défectueuses dans le cadre de cette garantie, sous réserve des périodes, limitations et exceptions spécifiées ci-dessous. DANS LA MESURE POSSIBLE PAR LA LOI APPLICABLE, CETTE GARANTIE EST FOURNIE UNIQUEMENT À L'ACHETEUR D'ORIGINE ET N'EST PAS TRANSFÉRABLE À DES PROPRIÉTAIRES ULTÉRIEURS, SAUF DANS LE CAS DE CADEAUX OU DE PROMOTIONS MENTIONNÉES CI-DESSUS.

5.2. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE AU TITRE DE CETTE GARANTIE

Pour une couverture de garantie sans tracas, il est important (mais pas obligatoire) d'enregistrer votre produit YAKINIKU® en ligne sur le site web YAKINIKU® (www.yakinikugrill.com) ou le site web spécifique au pays auquel vous êtes renvoyé. Conservez également votre reçu d'achat et/ou votre facture d'origine. L'enregistrement de votre produit YAKINKU® confirme la couverture de la garantie et permet à YAKINIKU® de vous contacter si nécessaire.

La garantie ci-dessus s'applique uniquement lorsque le propriétaire manipule le produit YAKINIKU® avec soin en suivant toutes les instructions de montage, les instructions d'utilisation et les instructions d'entretien préventif telles que décrites dans le manuel du propriétaire qui l'accompagne, à moins que le propriétaire ne puisse prouver que le défaut ou le dysfonctionnement n'a rien à voir. en cas de non-respect des obligations ci-dessus. Si vous habitez en zone côtière ou si votre produit est situé à proximité d'une piscine, un nettoyage et un rinçage réguliers de l'extérieur du produit font partie d'un entretien régulier, tel que décrit dans le manuel d'utilisation joint

yakiniku Kamado - RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE AU TITRE DE CETTE GARANTIE - 1

text_image ENREGISTREMENT

5.3. VÉRIFICATION DE LA GARANTIE / EXCLUSION DE GARANTIE

Si vous pensez qu'une pièce est couverte par cette garantie, veuillez contacter le revendeur auprès duquel le produit YAKINIKU® a été acheté. YAKINIKU® réparera ou remplacera les pièces défectueuses couvertes par cette garantie après examen à sa seule discrétion. Dans le cas où la réparation ou le remplacement n'est pas possible, YAKINIKU® peut choisir (à sa discrétion) de remplacer le barbecue par un nouveau barbecue de valeur égale ou supérieure. YAKINIKU® peut vous demander d'envoyer des pièces (avec port payé) pour inspection.

Cette GARANTIE sera annulée en cas de dommages, usure, décoloration et/ou rouille dont YAKINIKU® n'est pas responsable et qui sont causés par :

  • Mauvaise utilisation, mauvaise utilisation, modification, vandalisme, négligence, assemblage ou installation incorrect ou défaut d'effectuer l'entretien normal et de routine ;
  • Exposition à l'air salin et/ou au chlore provenant, par exemple, des piscines, des bains à remous et des thermes ;
  • Influences météorologiques sévères telles que grêle, ouragans, tremblements de terre, tsunamis, marées hautes, tornades ou tempêtes violentes.

L'utilisation et/ou l'installation de pièces non d'origine sur votre produit YAKINIKU® annulera cette garantie et tout dommage consécutif en résultant ne sera pas couvert par cette garantie. Si vous faites convertir un barbecue à

d'autres combustibles sans l'autorisation de YAKINIKU® ou par un technicien de service non autorisé par YAKINIKU®, cette garantie deviendra nulle.

De plus, nous n'offrons pas de garantie sur les fines fissures capillaires. Les fines fissures capillaires dans la finition (émail) de votre gril YAKINIKU ^® peuvent déjà se former lors de la cuisson de la céramique. Au cours de ce processus, la glaçure et la céramique peuvent se dilater, révélant potentiellement de fines fissures capillaires. Ces fines fissures capillaires sont plus courantes et même souhaitables sur les surfaces vitrées qui doivent être particulièrement résistantes à la chaleur. Cela rend la céramique plus robuste et résistante aux fluctuations de température. L'émail moins souple peut « bouger » avec la céramique. Ces fines fissures capillaires garantissent que la céramique est moins cassante et plus durable. Les fissures capillaires ne se produisent pas seulement dans la production de céramiques, mais aussi dans la peinture de peintures à l'huile, par exemple.

L'extension volontaire de la garantie YAKINIKU® n'est effective que si elle est enregistrée dans le mois suivant l'achat sur le site Web YAKINIKU® (www.yakinikugrill.com).

5.4. PÉRIODES DE GARANTIE À USAGE PRIVÉ:

  • Gril/grilles à charbon, charnière, pièces en acier inoxydable, plaques latérales, poignées, accessoires, etc.: deux (2) ans contre la rouille/brûlure.
  • Anneau de feu et boîte à feu en céramique: Deux (2) ans contre l'éclatement/le brûlage.
  • Couvercle et base (céramique émaillée noire): vingt (20) ans contre la fissuration.

AUCUNE GARANTIE SUR LES PIÈCES D'USURE PAR EX. : FEUTRE, GANTS, ETC.

5.5. PÉRIODES DE GARANTIE À USAGE PROFESSIONNEL:

  • Gril/grilles à charbon, charnière, pièces en acier inoxydable, plaques latérales, poignées, accessoires, etc.: un (1) an contre la rouille/brûlure.
  • Pièces en céramique telles que couvercle, base : un (1) an contre les fissures/brûlures.
  • Pièces en céramique telles que Fire Ring et Fire Box : aucune garantie contre les fissures (pièce d'usure).

AUCUNE GARANTIE SUR LES PIÈCES D'USURE PAR EX. : FEUTRE, GANTS, ETC.

5.6. AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ

Hormis la garantie et les clauses de non-responsabilité décrites dans cette déclaration de garantie, il n'y a expressément aucune autre garantie ou responsabilité volontaire allant au-delà de la responsabilité civile applicable à YAKINIKU®. Les situations ou réclamations dans lesquelles YAKINIKU® a une responsabilité obligatoire en vertu de la loi, ne sont pas limitées ou exclues par cette déclaration de garantie.

Après les périodes pertinentes de cette garantie, aucune garantie ne s'applique. Les garanties émises par une autre personne, y compris les revendeurs ou détaillants, relatives à un produit (telles que les «garanties prolongées»), ne lient en aucun cas YAKINIKU®. Cette garantie ne permet que la réparation ou le remplacement des pièces ou produits défectueux.

En aucun cas, une mesure corrective de quelque nature que ce soit au titre de cette garantie volontaire n'aura une valeur supérieure au prix pour lequel le produit YAKINIKU® est vendu. Vous acceptez le risque et la responsabilité en cas de perte, de dommage ou de blessure à vous et à votre propriété et/ou à autrui et à leurs biens en raison d'une mauvaise utilisation du produit ou du non-respect des instructions YAKINIKU® dans le manuel d'utilisation correspondant.

Les pièces et accessoires remplacés dans le cadre de cette garantie ne seront couverts que pour le reste de la ou des périodes de garantie d'origine susmentionnées.

Cette garantie s'applique à une utilisation dans des maisons individuelles ou des appartements privés et ne s'applique pas aux barbecues YAKINIKU® utilisés dans des environnements commerciaux ou collectifs ou avec plusieurs unités, tels que des restaurants, des hôtels, des centres de villégiature ou des locations de vacances.

YAKINIKU® peut changer la conception de ses produits de temps à autre. Rien dans cette garantie ne doit être interprété comme une obligation pour YAKINIKU® d'intégrer de telles modifications de conception dans des produits déjà fabriqués, ni être interprété comme reconnaissant qu'une conception antérieure était défectueuse.

6. INSTRUCTIONS

6.1. ASSEMBLAGE XXLARGE, XLARGE, LARGE ET MEDIUM KAMADO

yakiniku Kamado - ASSEMBLAGE XXLARGE, XLARGE, LARGE ET MEDIUM KAMADO - 1
* Les images peuvent différer de la réalité. Avec le MEDIUM, le Firebox (15) se compose de deux parties. Le MEDIUM n'a pas de Cendrier (14).

1 Pied vertical (4x)
2 Sections transversales (2x)
3 Roue pivotante avec frein (2x)
4 Roue pivotante (2x)

5 Joint long (4x)

6 Joint court (4x)

7 Poignée (1x)

8 Support (4x)

9 Table d'appoint (2x)

10 Marguerite avec housse de pluie (1x)

11 Couvercle Kamado (1x)
12 Grille en acier inoxydable (1x)
13 Panier à charbon (1x)
14 Cendrier (1x)
15 Firebox (1x)
16 Support de cendrier (1x)
17 Corpse Kamado (1x)
A Écrou borgne (4x)
B Rondelle (4x)
C Vis (16x)

IMPORTANT! - Retirez tous les emballages avant utilisation, mais regardez les consignes de sécurité et conservez-les avec ce produit. Assurez-vous que le couvercle est fermé avant l'assemblage.

yakiniku Kamado - ASSEMBLAGE XXLARGE, XLARGE, LARGE ET MEDIUM KAMADO - 2

text_image 6 5 1 A C B 2 3 ou 4 B

ÉTAPE 1 - Fixez 4 joints longs/patins adhésifs (5) et 4 joints courts/patins adhésifs (6) aux 4 sections de pieds verticaux (1) comme illustré. Assurez-vous que le joint long (5) est fixé à l'intérieur de la section de pied coudé et que le joint court (6) est fixé à l'extrémité de la section de pied verticale (1).

ÉTAPE 2 - Fixez une roue pivotante (3 et 4) à chaque section de pied vertical (1) en poussant le boulon pré-attaché sur les roues pivotantes (3 et 4) à travers le trou de la section de pied vertical (1), ajoutez la rondelle (B) et fixez avec 1x écrou borgne (A). Serrez avec la clé incluse. Répétez le processus pour toutes les sections de pied verticaux (1).

ÉTAPE 3 - Insérez 2x sections transversales (2) dans la croix ouverte de 1x pied vertical (1) avec le côté plat vers le pivot. Placez 2 vis (C) dans chaque section transversale (2) pour les maintenir en place. Ne serrez pas complètement.

ÉTAPE 4 - Fixez sans serrer les 3x sections de pied verticaux restantes (1) aux supports transversaux (2) avec 12x vis (C), en vous assurant que les 2x roulettes avec freins (3) sont ensemble à l'avant du support assemblé. Assurez-vous que les joints (5 et 6) sont orientés vers le haut.

12
13
14
15
17

yakiniku Kamado - ASSEMBLAGE XXLARGE, XLARGE, LARGE ET MEDIUM KAMADO - 3

text_image XXLARGE, XLARGE, LARGE MEDIUM

11

yakiniku Kamado - ASSEMBLAGE XXLARGE, XLARGE, LARGE ET MEDIUM KAMADO - 4

yakiniku Kamado - ASSEMBLAGE XXLARGE, XLARGE, LARGE ET MEDIUM KAMADO - 5

yakiniku Kamado - ASSEMBLAGE XXLARGE, XLARGE, LARGE ET MEDIUM KAMADO - 6

yakiniku Kamado - ASSEMBLAGE XXLARGE, XLARGE, LARGE ET MEDIUM KAMADO - 7

text_image TAKIMED 10 7

ÉTAPE 5 - Serrez les 16 vis (C) avec un tournevis cruciforme pour vous assurer que le support est solide et stable.

ÉTAPE 6 - Appliquer les freins sur les roues pivotantes (3) en poussant les leviers vers le bas.

ÉTAPE 7 - Utilisez au moins deux personnes pour placer le corps Kamado (17) dans le support. Ne soulevez pas l'appareil par la charnière car cela pourrait entraîner des blessures ou endommager le produit.

ÉTAPE 8 - Pour fixer la poignée (7) au couvercle Kamado (11), retirez les 2x écrous borgnes pré-attachés et les rondelles fendues de la sangle sur le couvercle Kamado (11). Alignez les trous du support de poignée avec les vis fixes. Remplacez les rondelles fendues et serrez les écrous borgnes avec la clé fournie. Lorsque vous placez le kamado, assurez-vous que les roues pivotantes avec les freins (3) sont positionnées par l'avant.

ÉTAPE 9 - Placez la roue marguerite avec housse de pluie (10) sur le couvercle Kamado (11). Avant de soulever le couvercle du kamado, assurez-vous que le logo YAKINIKU® du disque est orienté vers l'avant. S'il est mal placé, l'évent s'ouvrira lorsque le couvercle sera soulevé. Pour régler la ventilation, il suffit de tourner l'appareil dans la bonne position. Assurez-vous que la roue marguerite (10) est bien en place avant de soulever le couvercle Kamado (11).

ÉTAPE 10 - Retirez les 8 x écrous borgnes pré-assemblés et 8 x avant rondelles fendues montées (plus nécessaires) des boulons montés à l'avant sur la sangle métallique sur le corps du Kamado (17). Placez les 4x supports (8) sur les boulons prémontés et assurez-vous que l'ouverture pour les étagères est orientée vers le haut. Fixez en resserrant les 8 écrous borgnes et serrez avec la clé fournie. Assurez-vous que les écrous borgnes ne sont pas trop serrés car cela pourrait endommager le corps du Kamado (17).

ÉTAPE 11 - Glissez chaque table d'appoint (9) sur les supports (8).

ÉTAPE 12 - Placez le Support de cendrier (16), le Firebox (15), le Cendrier (14) et le Panier à charbon (13) dans le corps Kamado (17).

ÉTAPE 13 - Placez la Grille en acier inoxydable (12) dans le corps Kamado (17).

6.2. ASSEMBLAGE NID DE TABLE XLARGE, LARGE ET MEDIUM KAMADO

Utilisez toujours un nid de table YAKINIKU® lorsque le support fourni n'est pas utilisé. Le nid de table empêche les dommages causés par le feu à la surface où le kamado est positionné. De même, lorsque vous placez le kamado dans une cuisine extérieure, il est nécessaire d'utiliser le Nid de table YAKINIKU®. Lorsque ni le support pour kamado ni le nid de table YAKINIKU® ne sont utilisés, aucune garantie n'est donnée pour les dommages causés par la fissuration de la céramique

yakiniku Kamado - ASSEMBLAGE NID DE TABLE XLARGE, LARGE ET MEDIUM KAMADO - 1

ÉTAPE 1 - Ajustez le nid de table en allongeant le pied à la bonne taille de kamado, comme indiqué sur le nid de table.

ÉTAPE 2 - Utilisez les vis pour fixer le pied.

6.3. ASSEMBLAGE COMPACT

IMPORTANT! - Retirez tous les emballages avant utilisation, mais regardez les consignes de sécurité et conservez-les avec ce produit. Assurez-vous que le couvercle est fermé avant l'assemblage.

yakiniku Kamado - ASSEMBLAGE COMPACT - 1

text_image 1 2 3 4 5 A B 1 Pied de chariot 2 Pied de chariot 3 Sangle arrière (- 4 Sangle avant (2- 5 Poignée de tran A Écrou borgne ( B Vis (M6x12mm

yakiniku Kamado - ASSEMBLAGE COMPACT - 2

ÉTAPE 1 - Insérez la vis (B) dans le trou des deux pieds du chariot (1,2), puis serrez les écrous borgnes (A) à la main. (Remarque : les vis doivent être orientées vers le bas).

ÉTAPE 2 - Utilisez 2 vis (B) et des écrous borgnes (A) pour installer manuellement la sangle arrière (3) sur le support. Utilisez ensuite 1 vis et 1 écrou borgne pour monter la sangle avant (4) de l'autre côté du support. Répétez cette étape pour les deux pièces de la sangle avant (4).

ÉTAPE 3 - Fixez les deux poignées de transport (5) au support à l'aide d'un tournevis. Serrez ensuite toutes les vis et les écrous borgnes avec une clé.

ÉTAPE 4 - Soulevez le kamado hors de la boîte et placez-le dans le support assemblé.

Scannez le code pour des vidéos d'assemblage détaillées:

yakiniku Kamado - ASSEMBLAGE COMPACT - 3

text_image ASSEMBLAGE

6.4. ASSEMBLAGE MINI

IIMPORTANT! - Retirez tous les emballages avant utilisation, mais regardez les consignes de sécurité et conservez-les avec ce produit. Assurez-vous que le couvercle est fermé avant l'assemblage.

yakiniku Kamado - ASSEMBLAGE MINI - 1

1 Pied de chariot 1 (1x)
2 Pied de chariot 2 (1x)
3 Poignée de transport (2x)

A Écrou borgne (9x)

B Vis (M6x12mm) (9x)

yakiniku Kamado - ASSEMBLAGE MINI - 2

ÉTAPE 1 - Insérez la vis (B) dans le trou des deux pieds du chariot (1,2), puis serrez les écrous borgnes (A) à la main. (Remarque : les vis doivent être orientées vers le bas).

ÉTAPE 2 - Utilisez 2 vis et 2 écrous borgnes pour installer manuellement la poignée de transport (3) sur la base. Répétez ensuite cette étape de l'autre côté du cadre.

ÉTAPE 3 - Serrez les 6 vis avec la clé.

ÉTAPE 4 - Soulevez le kamado hors de la boîte et placez-le dans le support assemblé.

6.5. ÉCLAIRAGE DU KAMADO

1 Ouvrez le couvercle et retirez la grille.
2 Remplissez le YAKINIKU® de charbon de bois jusqu'aux bouches d'aération rondes. Attention : ne jamais remplir au-dessus du panier à charbon.
3 Ouvrez au maximum la glissière d'aération en bas et la marguerite en haut.
4 Allumez 3 à 4 Fire Lighters et étalez-les au milieu entre les charbons. Vous pouvez trouver les Fire Lighters sur le site Web (www.yakinikugrill.com).
5 Fermez le couvercle et laissez la température monter.
6 Attendez que le YAKINIKU® soit à 150°C degrés avant de placer la grille ou d'autres accessoires.
7 Lorsque le thermomètre indique la température souhaitée (normalement entre 150°C et 200°C), vous devez réduire la ventilation en réglant la marguerite et la glissière de ventilation dans la bonne position. L'échauffement du kamado ne prend pas plus de vingt minutes. Vous pouvez ajuster la température encore plus précisément par la suite. Une ouverture de 0,5 cm au-dessus et au-dessous est la position la plus courante. Plus l'ouverture est grande, plus la température est élevée.
8 Dès que le thermomètre indique la température souhaitée, vous pouvez commencer à griller.
9 Après le barbecue, les deux orifices de ventilation doivent être fermés pour éteindre le feu. Le feu s'éteindra rapidement et le YAKINIKU® refroidiralentement. N'essayez pas de déplacer le YAKINIKU® tant qu'il n'a pas refroidi.

Conseil: Pour de meilleurs résultats, utilisez du charbon de bois 100% naturel.

6.6. NETTOYAGE

Suivez quelques instructions d'entretien de base pour que votre gril garde une apparence et une meilleure cuisson pour les années à venir!

- Pour une bonne circulation de l'air et une meilleure cuisson, les cendres accumulées et le vieux charbon de bois du fond de la bouilloire et du collecteur de cendres doivent être retirés avant l'utilisation. Avant de faire cela, assurez-vous que tout le charbon de bois est complètement éteint et que le gril est refroidi.

- Vous pouvez voir des flocons « ressemblant à de la peinture » à l'intérieur du couvercle. Pendant l'utilisation, les vapeurs de graisse et de fumée s'oxydent lentement en carbone et se déposent à l'intérieur du couvercle. Badigeonner la graisse carbonisée de l'intérieur du couvercle avec une brosse à gril en acier inoxydable. Pour minimiser l'accumulation, essuyez l'intérieur du couvercle avec une serviette en papier après la cuisson pendant que le gril est encore chaud (pas chaud).

- Si votre gril est utilisé dans un environnement particulièrement difficile, vous devrez nettoyer l'extérieur plus souvent. Les pluies acides, les produits chimiques et l'eau salée peuvent causer de la rouille à l'extérieur.

- YAKINIKU® recommande d'essuyer l'extérieur du gril avec de l'eau chaude savonneuse. Rincez ensuite les surfaces extérieures et laissez-les sécher complètement.

- N'utilisez pas d'objets pointus ou de nettoyants abrasifs pour nettoyer l'extérieur de votre gril.

- Utilisez le kit de nettoyage YAKINIKU® pour de meilleurs résultats.

Scannez le code pour plus de vidéos de maintenance:

yakiniku Kamado - NETTOYAGE - 1

text_image MAINTENANCE

7. CONSEILS PRATIQUES

7.1. FAQ

Combien de charbon dois-je utiliser?

Lorsque vous utilisez le LARGE YAKINIKU ^® , vous devez remplir le bac à feu à environ 2,5 à 5 cm au-dessus des trous d'aération. Dans le cas du YAKINIKU ^® moyen ou petit, remplissez-le jusqu'aux trous d'aération. Le charbon de bois a différentes longueurs. Vous n'avez donc pas besoin de compter le nombre de charbons.

Dois-je recharger du charbon de bois pendant le barbecue?

Normalement non. Le YAKINIKU® brûle pendant des heures sans se recharger. Comme les températures de cuisson sont plus élevées, les charbons brûlent plus rapidement, mais même dans ce cas, des recharges ne seront probablement pas nécessaires.

Pour garder les charbons «sur le brûleur arrière» après l'allumage ou pour garder la vaisselle au chaud pendant une longue période, vous devez fermer complètement le capuchon coulissant et ouvrir la glissière inférieure d'environ 5 cm. Pour garder les plats au chaud, la température de votre YAKINIKU® doit être d'environ 50 °C..

À une température de 180 °C / 200 °C À une température 90 °C / 100 °C

QuantitéTemps de combustion
1 kg charbon2 heures
2 kg charbon3,5 heures
3 kg charbon5 heures
5 kg charbon8 heures
QuantitéTemps de combustion
1 kg charbon9 heures
2 kg charbon5 heures
3 kg charbon11 heures
5 kg charbon17 heures

Comment rallumer mon YAKINIKU®?

Vous serez surpris de la quantité de charbon restant par rapport à la quantité avec laquelle vous avez commencé. Vous pouvez l'utiliser à nouveau. Avant de commencer, les cendres doivent être enlevées. YAKINIKU® recommande de vider les cendres dans un récipient en métal, peu importe le degré de «froid» de la tige.

Vérifiez les trous d'aération. En cela, de petits morceaux de charbon de bois ou de cendre s'accumulent parfois, ce qui réduit la ventilation.

Comment contrôler la température?

REMARQUE: lorsque vous travaillez à des températures plus élevées (à partir d'environ 200 °C), vous devez ouvrir soigneusement le couvercle un petit morceau afin d'ajouter un peu d'air. Ensuite, vous pouvez tranquillement ouvrir complètement le couvercle. Lorsque le couvercle est rapidement ouvert dans son intégralité, un recul du présent air chaud peut avoir lieu. Cela peut entraîner des blessures.

L'une des fantastiques possibilités du YAKINIKU® est de maintenir la température. Al'aide des deux curseurs d'air, vous pouvez régler la température de votre kamado et il est possible d'atteindre des températures supérieures à 400 °C. Avec ces températures, vous pouvez préparer vos plats de toutes les manières possibles, du fumage à basse température au grillage à feu vif. Le thermomètre extérieur indique la température correcte. Contrairement aux autres appareils à charbon de bois, la quantité de charbon de bois utilisée est distincte du temps de cuisson. Vous commencez simplement avec la même quantité de charbon de bois pour chaque repas. Ensuite, fermez la glissière pour éteindre le feu et conserver le charbon de bois non utilisé une autre fois.

Que sont la roue marguerite et le toboggan en acier inoxydable?

La roue marguerite sur le dessus du kamado permet une régulation parfaite de la température et n'a pas besoin d'être retirée pour ouvrir le couvercle du YAKINIKU®. La roue de marguerite en acier inoxydable a un trou de ventilation plus grand afin que les températures brûlantes soient atteintes plus rapidement. Le chapeau sur le dessus du disque garantit qu'aucune pluie ne peut entrer par les trous de ventilation.

La glissière d'air en acier inoxydable au fond du kamado a des trous pour que la température puisse être réglée très précisément, en particulier pour les plats à fumer.

Comment nettoyer la roue marguerite ?

La roue marguerite est plus facile à nettoyer en utilisant notre nettoyant pour gril. Après avoir vaporisé le nettoyant, placez la roue de marguerite dans le lave-vaisselle et retirez-la à nouveau toute brillante. S'il y a une couche grasse sur votre marguerite après une utilisation intensive, nous vous recommandons de chauffer le kamado au maximum dans un premier temps afin que la graisse se libère.

Faut-il utiliser du charbon spécial pour le YAKINIKU®?

N'utilisez pas de briquettes ou d'autres types de charbon de bois. Nous vous recommandons d'utiliser le charbon de bois Marabú 100% naturel de BBQ Flavour.

Selon votre style de cuisson et le nombre d'utilisations du YAKINIKU®, un sac de 10kg de charbon 100% naturel suffit pour de nombreuses soirées YAKINIK®cosy. Des charbons de bois appropriés sont disponibles sur le BBQ Flavour site Web (www.bbqflavour.com).

yakiniku Kamado - Faut-il utiliser du charbon spécial pour le YAKINIKU®? - 1

Quelle est la fonction du trou sous la poignée?

Avec le Woodchipper, un accessoire supplémentaire, vous pouvez ajouter du bois à fumer sans ouvrir le couvercle. Le trou pour la déchiqueteuse est de série sur tous les modèles YAKINIKU®, à l'exception de la MINI. Cela vous permet de maintenir une meilleure température pendant le processus pour une préparation plus précise.

yakiniku Kamado - Quelle est la fonction du trou sous la poignée? - 1

text_image ÉTAPE 1 ÉTAPE 2

yakiniku Kamado - Quelle est la fonction du trou sous la poignée? - 2

ÉTAPE 1 - Tournez la fermeture de l'ouverture du Woodchipper d'un quart de tour vers la droite.

ÉTAPE 2 - Tirez le verrou vers vous pour dégager l'ouverture de la déchiqueteuse.

ÉTAPE 3 - Remplissez la déchiqueteuse de bois à fumer ou d'herbes à feu et insérez-la dans l'ouverture du kamado.

ÉTAPE 4 - Tournez la déchiqueteuse dans un mouvement fluide pour que le bois fumant tombe sur les charbons ardents. Suivez ensuite les étapes 1 et 2 dans l'ordre inverse pour refermer l'ouverture.

Le YAKINIKU® peut-il être touché sans danger pendant la cuisson?

La céramique du YAKINIKU® isole bien. Bien que nous ne recommandons pas de tenir votre main contre l'extérieur, le barbecue ne chauffe pas aussi bien qu'un cuiseur à gaz ou à charbon en métal.

Comment éteindre le YAKINIKU®?

Simplement, en fermant les deux trous de ventilation après la cuisson. Le feu s'éteindra rapidement, après quoi le YAKINIKU® se refroidit. En raison des parois en céram-ique épaisses du YAKINIKU®, le refroidissement prend une heure et parfois plus. (N'oubliez pas que c'est précisément à ce moment que la vaisselle peut être maintenue au chaud!) N'utilisez pas d'eau pour éteindre les charbons.

Puis-je utiliser mon YAKINIKU® par tous les temps?

Le YAKINIKU® est une cuisinière pour tous les types de temps et peut être utilisé chaque fois que vous voulez profiter du bon goût d'un barbecue. Contrairement aux cuisinières en métal, le YAKINIKU® fonctionne très efficacement par temps froid. Le YAKINIKU® est également précieux en cas de panne de courant ou de gaz. Avec le YAKINIKU®, c'est toujours le temps du barbecue.

Puis-je laisser mon YAKINIKU® à l'extérieur?

Oui. La couche de glaçage protège votre barbecue dans toutes les conditions météorologiques. L'accessoire supplémentaire, la housse de protection maintient le barbecue propre et protège les pièces métalliques.

Le joint en feutre épais et épais du barbecue assure l'étanchéité des deux parties du gril et protège le couvercle lorsqu'il est fermé trop rapidement. Le joint est peu coûteux et peut devoir être remplacé tous les deux ou trois ans. Il n'y a pas d'amiante dans le joint ! Scannez le code QR pour une instruction claire.

Mon thermomètre ne fonctionne pas correctement. Que puis-je faire?

Le thermomètre peut avoir besoin d'être calibré. Dévissez le thermomètre du kamado et plongez-le dans l'eau bouillante (100°C). Attendez que l'aiguille s'arrête de bouger, puis utilisez la clé pour régler l'aiguille à 100°C avec le boulon à l'arrière du thermomètre. Remettez ensuite le thermomètre sur le kamado et revissez-le.

Comment déshumidifier mon thermomètre ?

Parce que votre kamado est à l'extérieur, de l'humidité peut apparaître à l'intérieur du thermomètre. Résolvez ce problème en dévissant le thermomètre du kamado et en le plaçant au four à 150°C pendant au moins 30 minutes. En raison de la chaleur du four, l'humidité s'évapore et le thermomètre est exempt d'humidité. Remettez ensuite le thermomètre sur le kamado et revissez-le.

Dois-je brûler ou assaisonner mon kamado?

Non ce n'est pas nécessaire. Le kamado est cuit à des températures de 1600°C et il n'est donc pas nécessaire de brûler le kamado en premier. Il est conseillé de ne pas chauffer le kamado trop haut au début et de s'exercer à régler d'abord la température. Le kamado peut, par exemple, être cuit à 250°C pendant une demi-heure lorsqu'il est utilisé pour la première fois pour brûler les traces d'usine telles que la colle.

Puis-je cuisiner avec le couvercle ouvert?

Non. Le secret du YAKINIKU® est de retenir, de faire circuler et de contrôler la chaleur. Le couvercle doit être fermé pour que la chaleur rayonne à la fois du dessus et des charbons. Avec le couvercle ouvert, le YAKINIKU® n'est rien d'autre qu'un barbecue ordinaire et inefficace, ce qui fait sécher la vaisselle.

Puis-je préparer plusieurs plats en même temps ? Puis-je faire plusieurs préparations en même temps ?

Avec le YAKINIKU ^® , vous pouvez toujours préparer plusieurs plats en même temps. Vous voulez différentes préparations en même temps Utilisez ensuite le YAKINIKU ^® Pro-Set en combinaison avec le LARGE, XLARGE ou XXLARGE. Le Pro-Set se compose d'un ascenseur à plusieurs niveaux, de 2 déflecteurs de chaleur demi-lune et de 2 grilles demi-lune. Avec ce Pro-Set, vous pouvez diviser votre kamado en deux et préparer un plat indirectement tout en préparant simultanément un autre plat directement. Grâce à l'ascenseur, vous pouvez régler la hauteur de votre grille à votre convenance, de sorte que vous pouvez déterminer la distance entre les charbons et la grille.

7.2. CONSEILS DE SÉCURITÉ ALIMENTAIRE

  • Ne décongelez pas la viande, le poisson ou le poulet à température ambiante. Décongeler au réfrigérateur.
  • Lavez-vous soigneusement les mains avec de l'eau chaude savonneuse avant de commencer à préparer le repas et après avoir touché de la viande, du poisson et du poulet frais.
  • Ne placez jamais les aliments cuits sur la même assiette que les aliments non préparés sur lesquels ils se trouvaient.
  • Les assiettes et les ustensiles de cuisine qui ont été en contact avec de la viande ou du poisson non préparés doivent être lavés à l'eau chaude savonneuse, puis rincés.

- Faire griller les steaks, les filets de poisson, les morceaux de poitrine de poulet désossés et les légumes en utilisant la méthode directe et aux moments indiqués dans le tableau (ou jusqu'à la cuisson désirée), et retourner les aliments à mi-cuisson.

- Griller les rôtis, les poulets entiers, les morceaux de poulet avec os, le pois son entier et les tranches plus épaisses (viande, etc.) à la basse tempéra ture indiquée dans le tableau (ou jusqu'à ce qu'un thermomètre à lecture directe enregistre la température interne souhaitée).

- Avant de les couper, laissez reposer le rôti, les gros morceaux de viande et les côtelettes et les steaks plus épais pendant 5 à 10 minutes après la cuisson. La température interne de la viande augmentera de 5 à 10 degrés pendant ce temps.

- Pour un «goût de fumée» supplémentaire, vous pouvez ajouter des cope-aux de bois ou des copeaux de bois (trempés et égouttés dans l'eau pendant au moins 30 minutes) ou ajouter des herbes fraîches humidifiées comme des tiroirs de romarin, de thym ou de laurier. Ceux-ci peuvent être ajoutés pendant la cuisson à l'aide de la déchiqueteuse à bois.

- Avant de griller, les aliments doivent être décongelés. Sinon, vous devez prendre en compte des temps de cuisson plus longs lors de la préparation d'aliments surgelés.

Scannez le code pour plus de trucs et astuces :

yakiniku Kamado - CONSEILS DE SÉCURITÉ ALIMENTAIRE - 1

text_image TRUCS & ASTUCES

7.4. HORAIRES ET INSTRUCTIONS DU GRIL

ÉPAISSEUR / POIDSTEMPS DE GRILLAGE TOTAL ESTIMÉ
VIANDE ROUGEPORCLAVOBIFTECK; Contre-filet de New York, bifteck de surlonge, T-bone Steak et filet mignon2 cm épaisseur2,5 cm épaisseur5 cm épaisseur4-6 MINUTES à feu vif direct6-8 MINUTES à feu vif direct14-18 MINUTES 6-8 minutes saisir à feu vif direct, 8-10 minutes à feu vif indirect
BIFTECK DE FLANC0,7 - 1 kilos / 2 cm épaisseur8-10 MINUTES à feu moyen-élevé direct
HAMBURGER MINCE2 cm épaisseur8-10 MINUTES à feu moyen-élevé direct
FILET DE BŒUF1,4 tot 1,8 kilos45-60 MINUTES 15 minutes à feu moyen-élevé direct, 30-45 minutes à feu moyen-élevé indirect
SAUCISSE; frais85 gramme20-25 MINUTES à feu doux direct
ESCALOPE ; avec ou, sans os2 cm épaisseur3-4 cm épaisseur6-8 MINUTES à feu vif direct10-12 MINUTES 6 minutes saisir à feu vif direct, 4-6 minutes à feu vif indirect
MORCEAUX DE CÔTES ; côtes levées, côtes levées, style ferme, avec os1,4 - 1,8 kilos90-120 MINUTES à feu moyen-élevé direct
FRICANDO0,5 kilos30 MINUTES 5 minutes sear à feu vif direct, 25 minutes à feu moyen-élevé indirect
POITRINE DE POULET ; sans os, sans peau170-280 gramme8-12 MINUTES à feu moyen-élevé direct
CUISSE DE POULET ; sans os, sans peau120 gramme8-10 MINUTES à feu moyen-élevé direct
MORCEAUX DE POULET ; avec os, mélangé85-170 gramme36-40 MINUTES 6-10 minutes à feu doux direct, 30 minutes à feu moyen-élevé indirect
POULET; entier1,8-2,25 kilos60-75 MINUTES à feu moyen-élevé indirect
POULET RÔTI0,7-0,9 kilos60-70 MINUTES à feu moyen-élevé indirect
DINDE; entier, non rempli4,5-5,5 kilos120-150 MINUTES à feu moyen-élevé indirect
POISSON ET COQUILLAGESPOISSON FILET; flétan, vivaneau, saumon, bar, espadon, thon0,6-1,25 cm épaisseur2,5-3 cm épaisseur3-5 MINUTES à feu moyen-élevé direct10-12 MINUTES à feu moyen-élevé direct
POISSON; entier, frais0,5 kilos1,4 kilos15-20 MINUTES à feu moyen-élevé direct30-45 MINUTES à feu moyen-élevé direct
CREVETTE15 gramme2-4 MINUTES à feu vif direct
LÉGUMESASPERGES1,25 cm épaisseur6-8 MINUTES à feu moyen-élevé direct
MAÏSen épiépluché25-30 MINUTES à feu moyen-élevé direct10-15 MINUTES à feu moyen-élevé direct
CHAMPIGNONshiïtake or mushroom portobello8-10 MINUTES à feu moyen-élevé direct10-15 MINUTES à feu moyen-élevé direct
ONIONréduit de moitié1,25 cm tranches35-45 MINUTES à feu moyen-élevé indirect8-12 MINUTES à feu moyen-élevé direct
POMMES DE TERREentier1,25 cm tranches45-60 MINUTES à feu moyen-élevé indirect9-11 MINUTES faire bouillir pendant 3 minutes, 6-8 minuten à feu moyen-élevé direct

8. LES DONNÉES DE LA COMPAGNIE

YAKINIKU® B.V.

ADDRESSE

Lange Reksestraat 19B

4538 AZ Terneuzen

les Pays-Bas

CONTACT

Téléphone: .... +31 (0)88 688 0600

E-mail:......info@YAKINIKUgrill.com

Site Internet: . www.yakinikugrill.com

JOIGNABLE

Du lundi au vendredi : de 8h30 à 17h

LES DONNÉES DE LA COMPAGNIE

Numéro de TVA : NL856132226b01

Le numéro RCS: 65486900

1. TABLA DE CONTENIDO

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : yakiniku

Modèle : Kamado

Catégorie : Barbecue