949165 - équipements de mesure Westfalia - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 949165 Westfalia au format PDF.

📄 26 pages Français FR 💬 Question IA
Notice Westfalia 949165 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Westfalia

Modèle : 949165

Catégorie : équipements de mesure

Téléchargez la notice de votre équipements de mesure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 949165 - Westfalia et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 949165 de la marque Westfalia.

MODE D'EMPLOI 949165 Westfalia

Bouton «marche/arrêt/OK»

Témoin de contrôle de charge

Fente pour carte micro SD

Batteries do not belong in the household garbage. For battery disposal please check with your local council.14 S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionnements, des dommages et des effets néfastes sur la santé les informations suivantes:

Veuillez lire attentivement ce manuel et utiliser l'appareil uniquement conformément à ce manuel. Éliminez les matériaux d'emballage inutiles ou stockez-les dans un endroit inaccessible aux enfants. Il y a danger d’étouffement! Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ne peuvent utiliser le dispositif que si elles sont supervisées et instruites par un soignant. L'endoscope n'est pas un jouet. Gardez hors de la portée des enfants. Ne pas regarder directement dans le LED et ne dirigez pas le faisceau directement dans les yeux des personnes ou des animaux. Des outils visuels à une concentration élevée ne doivent pas être utilisés pour regarder dans le faisceau de lumière. Ne pas utiliser l'endoscope à une température inférieure à 0 °C et supérieures à +70 °C. Assurez-vous que la poignée de l'endoscope ne se mouille pas. Ne pas exposer le dispositif à des températures élevées et des fortes vibrations et éviter toute contrainte mécanique. Utilisez l'endoscope pour son utilisation prévu, pour inspecter des endroits difficiles à atteindre dans le véhicule ou de machines. Le dispositif ne convient pas à des fins médicales et ne doit pas être utilisé chez l'homme et les animaux. Ne pas utiliser le dispositif dans des circuits à haute tension. Objets ou systèmes à surveiller doit toujours être sous tension. Le col de cygne et la tête de la caméra sont étanches et peuvent être immergés dans un liquide aqueux, sauf dans des solutions acides ou alcalines. La poignée de l'endoscope ne doit pas être immergée dans liquides. L'endoscope ne peut pas être utilisé dans des zones à risque d'explosion. Ne pas plier le col de cygne. Ne pliez pas le câble à la connexion de la poignée. Si l'appareil est endommagé, arrêtez d'utiliser l'appareil et faites-le réparer par un spécialiste ou contactez notre service clientèle. Ne démontez pas l'appareil et ne tentez pas votre propre réparation.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ15

Usage prévu Ce dispositif est destiné à inspecter les intérieurs cachés tels que les évents, les climatiseurs, les cavités de véhicules, les circuits électriques, les bateaux et autres. Les accessoires peuvent être utilisés dans des espaces restreints pour ramasser des vis, des anneaux, des clés ou similaires. L'endoscope est conçu pour une utilisation dans le secteur privé et ne convient pas à un usage commercial. Toute autre utilisation que celle décrite ci-dessus n'est pas autorisée. Remarques sur l'utilisation de l'endoscope Ne plongez jamais la tête de caméra dans des liquides inflammables tels que l'essence, le diesel, l'huile pour machine, le liquide de frein ou l'huile pour engrenages. Des fils fins passent à l'intérieur du col de cygne. Par conséquent, manipulez le col de cygne avec soin: Ne pliez pas le col de cygne (1) à proximité immédiate de la tête de caméra de plus de 70 °. Ne pliez pas le col de cygne en un cercle serré pour le ranger. N'utilisez pas la tête de caméra à l'intérieur d'un tuyau pour nettoyer la saleté ou les blocages. N'approchez pas la sonde de pièces sous tension. Veuillez observer les points suivants pour éviter tout dommage ou blessure: Pour les murs: si vous inspectez l'intérieur des murs, éteignez tous les systèmes électriques de la maison avant d'utiliser l'appareil. Pour les installations: Si vous pensez qu'un tuyau ou un objet métallique pourrait être sous tension, faites vérifier ce fait par un électricien qualifié. Les circuits mis à la terre peuvent être mis à la terre contre l'installation d'eau et peuvent la mettre sous tension en cas de dysfonctionnement. Pour les véhicules à moteur: N'utilisez jamais l'appareil pour inspecter un véhicule lorsqu'il est en marche ou avec le moteur en marche. Le métal et les liquides peuvent être chauds. Veillez à ne pas mettre d'huile ou de carburant sur la tête de la caméra. Fonction des commandes Il y a 5 boutons sur l'appareil: Avec le bouton (2) « Menu / retour », vous appelez le menu dans le fonctionnement de l'appareil photo et dans le menu vous revenez à la sélection précédente avec ce bouton. Utilisation16 Utilisez le bouton (3) «plus sombre / plus haut» pour réduire la luminosité de l'image lors du fonctionnement de l'appareil photo. Utilisez ce bouton pour naviguer vers le haut dans le menu. Si vous avez sélectionné l'option « Rotate » dans le menu, vous pouvez utiliser ce bouton pour faire pivoter et refléter l'image. Le symbole rouge sur l'écran indique l'orientation actuelle. Utilisez le bouton « marche / arrêt / OK » (4) pour allumer et éteindre l'appareil. Confirmez votre sélection dans le menu avec ce bouton. Avec le bouton (5) « plus clair / bas », vous pouvez augmenter la luminosité de l'image en mode appareil photo. Utilisez ce bouton pour naviguer vers le bas dans le menu. Si vous avez sélectionné l'option « Rotate » dans le menu, vous pouvez utiliser ce bouton pour faire pivoter et refléter l'image. Le symbole rouge sur l'écran indique l'orientation actuelle. Avec le bouton (6) « Enregistrer », vous pouvez enregistrer des photos et des vidéos sur la carte mémoire externe. Appuyez brièvement sur le bouton pour prendre une photo. Appuyez longuement sur le bouton pour enregistrer une vidéo. Terminez l'enregistrement en appuyant brièvement sur le bouton. Le menu Appelez le menu avec le bouton (2). Utilisez les boutons (3) et (5) pour naviguer de haut en bas dans le menu. Avec la touche (4), vous appelez la fonction actuellement sélectionnée et confirmez votre sélection. Utilisez le bouton (2) pour revenir à la sélection précédente. Pour revenir au mode appareil photo à partir du menu principal, appuyez sur le bouton (2). Insérez une carte mémoire Insérez une carte mémoire micro SD appropriée dans la fente pour carte (9). Sélectionnez la fonction « Format » dans le menu pour formater une carte non formatée. Veuillez noter que l'appareil peut occuper un maximum de 32 Go de mémoire. Une carte mémoire plus grande sera formatée à 32 Go. Chargement de la batterie intégrée Connectez l'appareil à un port USB approprié à l'aide de la prise micro USB 2.0 (8) et du câble de charge fourni. Pendant le processus de charge, le témoin de contrôle de charge (7) s'allume en rouge et s'éteint lorsque la batterie est complètement chargée. Si la batterie est suffisamment chargée, le témoin de contrôle de charge s'allume en vert pendant le fonctionnement. équipement L'endoscope est livré avec des accessoires pour la tête de caméra. Une attache crochet, une attache miroir et une attache avec un aimant sont incluses.17 Changer la pile Un changement de batterie par le client n'est pas prévu. Veuillez contacter un spécialiste. Nettoyage et stockage Nettoyez le boîtier et la tête de caméra uniquement avec un chiffon sec ou humide. Il est préférable de nettoyer l'objectif de la tête de la caméra avec un chiffon non pelucheux pour garder le verre propre et exempt de graisse. N'utilisez pas de produits chimiques agressifs ou abrasifs pour le nettoyage. Si la sonde a été immergée dans des liquides, nettoyez-la après chaque utilisation et séchez-la soigneusement. Conservez l'endoscope hors de portée des enfants. Spécifications techniques Moniteur : écran LCD couleur 4,3 "/ 10,92 cm Tête de caméra : Ø 8 mm Angle de vision : 70 ° Résolution : 1920 x 1080P, 30 FPS Plage de mise au point : 4-500 cm Longueur de la sonde : 185 cm, semi-rigide Durée de fonctionnement : 5 à 7 heures Batterie : 2 Ah, 7,4 Wh lithium-ion Étanche : IP 67 (tête de caméra) Température de fonctionnement : 0 - 70 ° C Dimensions (L x l x H) : 15 x 8,8 x 1,6 cm (boîtier) Poids : 160 g

Batteries n'appartiennent pas à la poubelle. Vous pouvez le charger de nouveau à nous Envoyer ou livrer dans les magasins locaux ou des points de collecte des piles.18