TE10R - Balances de cuisine Taylor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TE10R Taylor au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de balance | Balance de cuisine électronique |
| Capacité maximale | 5 kg |
| Précision | 1 g |
| Unité de mesure | g, oz, lb |
| Écran | Écran LCD rétroéclairé |
| Fonction tare | Oui, pour peser les ingrédients sans le récipient |
| Alimentation | Piles (incluses) |
| Dimensions | 230 x 170 x 30 mm |
| Poids | 0,5 kg |
| Matériau | Plastique et verre |
| Utilisation | Idéale pour la cuisine, la pâtisserie et la préparation de recettes |
| Entretien | Nettoyer avec un chiffon humide, ne pas immerger dans l'eau |
| Sécurité | Ne pas utiliser à proximité de sources d'humidité ou de chaleur |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - TE10R Taylor
Questions des utilisateurs sur TE10R Taylor
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Balances de cuisine au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TE10R - Taylor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TE10R de la marque Taylor.
MODE D'EMPLOI TE10R Taylor
Accuracy You Can Trust TE10R TE10R Spécifications Especificaciones Garantie limitée d'un anGarantía limitada por un añoOne Year Limited WarrantyTaylor® garantit que ce produit est libre de tout défaut de matériaux ou de main d'oeuvre pour une période d'un (1) an pour l'acheteur original à partir de la date d'achat original (à l'exclusion des piles et les adaptateurs.) Elle ne couvre pas les dommages ou l'usure suite à un accident, une mauvaise utilisation, tout abus, utilisation commerciale ou réglage interdit et/ou réparation interdite. Si ce produit doit être réparé (ou remplacement à notre discrétion), ne le retournez pas au détaillant. Veuillez l'emballer avec soin et le retourner à frais prépayés avec la facture du magasin indiquant la date d'achat et une note expliquant la raison du retour à l'adresse suivante.Taylor® garantiza este producto contra defectos en los materiales y en la mano de obra durante 1 (un) año para el comprador original, a partir de la fecha de compra al por menor (excepto las baterías y los adaptadores). No cubre daños ni desgastes que sean consecuencia de accidentes, uso inadecuado, abuso, uso comercial, ni ajustes y/o reparaciones no autorizadas. Si este producto requiere mantenimiento (o cambio a nuestro entender), no la devuelva al vendedor minorista. Sírvase empacar el artículo cuidadosamente y envíelo con el franqueo pagado, junto con el recibo de la tienda en el que aparezca la fecha de compra y una nota explicando el motivo de la devolución.This product is warranted against defects in materials or workmanship (excluding batteries and adapters) for one (1) year from date of original purchase for the original purchaser. It does not cover damages or wear resulting from accident, misuse, abuse, commercial use or unauthorized adjustment and/or repair. Should this product require service (or replacement at our option) while under warranty, please pack the item carefully and return it prepaid, along with receipt showing date of purchase and a note explaining reason for return to:Attention: Changements ou modifications non expressément approuvées par la partie responsable de la conformité pourraient annuler l'autorisation de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.Remarque: Cet appareil est conforme à la section 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles; (2) cet appareil doit supporter toutes les interférences reçues, y compris les interférences pouvant causer un fonctionnement indésirable. Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites relatives à un appareil numérique de classe B, en vertu de la section 15 des règles de la FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l'énergie sous forme de fréquences radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences perturbant les communications radio. Il n'y a toutefois aucune garantie qu'il ne se produira pas d'interférences dans une installation donnée. Si cet appareil interfère avec la réception radiophonique ou télévisuelle, ce qui peut être vérifié en éteignant puis en rallumant l'appareil, l'utilisateur est invité à essayer de corriger le problème en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:- changer l'orientation ou la position de l'antenne de réception;- augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur;- brancher l'appareil dans une prise de courant se trouvant sur un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur;- consulter le fournisseur ou un technicien d'expérience en radio/télévision afin d'obtenir de l'assistance.Precaución: Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.Nota: Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de clase B según lo establecido por la parte 15 de las reglas de FCC. Estos límites han sido diseñados para brindar protección razonable contra interferencias nocivas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía de que la interferencia no ocurrirá en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagado el equipo, se anima al usuario a intentar corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes medidas:- Cambie de orientación o de lugar la antena receptora.- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.- Conecte el equipo a un enchufe en un circuito diferente a donde está conectado el recibidor.- Consulte con el vendedor o con un técnico experimentado en radio y televisión para obtener ayuda. TE10R - 4.15WC Plate-forme: 8-1/16” x 5”, acier inoxydable Énergie: pile rechargeable (inclus) ou un adaptateur de c.a. (inclus)Dimensions: 8-1/16” x 7-3/4” x 2-1/4”Poids: 2 lbs, 3 oz Capacité: 10 livres x 1/8 oz 10 lb x 0.05 oz 160 oz x 0.05 oz 5000 g x 1 gRésolution: 0 à 10 lbs par incréments de 1/8 oz 0 à 10 livres par incréments de 0.05 oz 0 à 5000 g par incréments de 1 gExactitude: mode de oz, +/-10 division mode de g, +/-10 divisionPlataforma: 8-1/16” x 5”, acero inoxidable Energía: batería recargable (incluida) o un adaptador AC (incluido)Dimensiones: 8-1/16” x 7-3/4” x 2-1/4”Peso: 2 lbs, 3 oz Capacidad: 10 lb x 1/8 oz10 lb x 0.05 oz160 oz x 0.05 oz5000 g x 1 gResolución: 0 a 10 lbs por incrementos de 1/8 oz 0 a 10 lbs por incrementos de 0.05 oz 0 a 5000 g por incrementos de 1 gPrecisión: modo de oz, +/-10 divisiónmodo de g, +/-10 divisiónCette balance a été conçue et fabriquée afin de vous procurer des années de satisfaction si vous en prenez soin adéquatement. Voici quelques mesures préventives qui vous permettront d'en profiter longtemps:1. Toujours lire le guide d'utilisation afin de permettre de soutirer le maximum des possibilités de l'appareil.2. NE PAS immerger l'appareil dans l'eau, puisque ceci entraînera des dommages aux composantes internes et annulera la garantie. Si vous répandez du liquide sur la balance, essuyez-la immédiatement avec un linge doux et non-pelucheux.3. NE PAS nettoyer l'appareil avec des matériaux abrasifs ou corrosifs. Ceci peut rayer les composantes en plastique de l'appareil, et corroder les circuits électroniques.4. NE PAS soumettre l'appareil à une force abusive, à des chocs, à la poussière, et à des extrêmes de température et d'humidité. Ceci pourrait causer un mauvais fonctionnement de l'appareil, une diminution de la durée de vie des composantes électroniques, des dommages à la pile ou une déformation des pièces.5. NE PAS utiliser ou entreposer l'appareil dans des conditions de température ou d'humidité élevées. La chaleur et l'humidité peuvent affecter les composantes internes de la balance.6. NE PAS tenter de modifier ou réparer vous-mêmes les composantes internes de l'appareil. Ceci annulera la garantie et pourrait causer des dommages. Autre que la pile à remplacer, cet appareil ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur.7. Cette balance un appareil de mesure d'une très grande sensibilité. Afin d'éviter tout dommage à l'appareil ou à la pile, ne rien entreposer sur la plate-forme de la balance.8. Cette balance fonctionne lorsque branchée à une prise de courant régulière à l'aide d'un adaptateur courant alternatif (ou CA, inclus) ou à l'aide d'une pile rechargeable (inclus). Ne pas jeter cet appareil ou les piles au feu, puisque les piles peuvent exploser ou engendrer des fuites de produits corrosifs. Enlever la pile et l'adaptateur si l'appareil n'est pas utilisé durant une période de temps prolongée.Esta báscula está diseñada para proporcionarle años de servicio satisfactorio si la maneja con cuidado. A continuación le presentamos algunas precauciones:1. Lea siempre las instrucciones por completo para asegurarse de disfrutar del beneficio completo de todas las funciones de esta unidad.2. NO sumerja la unidad en el agua, puesto que eso causaría daño a los componentes internos y anularía la garantía. Si derrama líquido sobre la misma, séquela inmediatamente con un paño suave, sin pelusas.3. NO limpie la unidad con materiales abrasivos ni corrosivos. Esto puede rayar las piezas plásticas y corroer los circuitos electrónicos.4. NO exponga la unidad a fuerza, choques, polvo, temperatura ni humedad en exceso. Esto puede hacerla funcionar mal, acortar la vida útil electrónica, dañar las baterías o deformar las piezas.5. NO haga funcionar ni guarde esta báscula en condiciones de alta temperatura o humedad. El calor y la humedad pueden interferir con los componentes internos de la báscula.6. NO manipule los componentes internos de la unidad. Hacerlo invalidará la garantía de este producto y puede causar daños. Aparte del reemplazar las baterías, esta unidad no contiene piezas que necesiten servicio por parte del usuario.7. Esta báscula es un dispositivo de pesaje extremadamente sensible. Para evitar daño a la unidad o la batería, no almacene nada sobre la báscula.8. Esta báscula funciona con un adaptador AC (incluido) o con una batería recargable (incluida). No tire esta báscula o las baterías al fuego, puesto que las baterías pueden explotar o tener pérdidas. Retire la batería y el adaptador si la báscula no se utilizará por un largo tiempo. Précautions Precauciones La balance s'éteindra automatiquement au bout de 3 minutes de non-utilisation, afin de conserver la pile. Il est possible de désactiver la fonction d'arrêt automatique afin de permettre à la balance de fonctionner en continu. Pour désactiver la fonction d'arrêt automatique :1. La balance à l'arrêt, appuyez sur le bouton «UNIT CONVERSION» (conversion des unités) et maintenez-le enfoncé.2. Continuez de maintenir le bouton « UNIT CONVERSION » enfoncé. Appuyez et maintenez en même temps le bouton «ON/OFF» (marche/arrêt).
3. L'affichage indiquera «88888», puis « A-oF ». La fonction d'arrêt
automatique est alors désactivée. Relâchez les boutons.4. Pour réactiver la fonction d'arrêt automatique, répétez les étapes 1 et 2. L'écran affichera «A-on». La fonction d'arrêt automatique est alors opérationnelle.La báscula se apagará automáticamente después de 3 minutos de no usarla para conservar la batería. La función de apagado automático se puede deshabilitar para permitir que la báscula funcione en forma continua. Para deshabilitar la función de apagado automático:1. Mientras la báscula está apagada, presione y sostenga el botón “UNIT CONVERSION” (conversión de unidades).2. Mientras continúa presionando el botón “UNIT CONVERSION”, también oprima y mantenga presionado el botón “ON/OFF” (encendido/apagado).
1. Sortez la balance ainsi que sa plate-forme de leur boîte et
2. Installez l'assemblage de la plate-forme sur la balance en
Appuyez sur le bouton de conversion des unités pour passer des fractions en onces aux onces en décimaux, aux grammes, aux onces. Lorsque la balance sera éteinte, elle se souviendra du dernier mode affiché et elle se rallumera dans ce mode.
FONCTIONNEMENT DE PESÉE
Lorsque l'affichage indique «0», la balance est prête à peser un objet. Si l'objet dépasse la capacité de la balance de plus de 10%, l'affichage indiquera «Err» (erreur). Des objets supplémentaires pourront être ajoutés sur la plate-forme jusqu'à ce que la condition de surcharge ait été atteinte. L'affichage indiquera la somme du poids de tous les objets. Lorsqu'un objet parmi plusieurs autres est retiré de la plate- forme, le poids des objets restants s'affiche.
Pour tarer (mettre à zéro) un chargement sur la plate-forme (p. ex. : le poids d'un contenant), appuyez sur le bouton «TARE » (tare). L'affichage indiquera la valeur «0». Pendant le mode de tarage («TARE»), il est possible d'ajouter un nouvel article à la plate-forme. L'affichage indiquera la somme du poids des articles ajoutés. Un autre article pourra être ajouté si on le souhaite. L'affichage indiquera la somme du poids de tous les articles ajoutés à l'exception de la charge tarée.
Une charge de jusqu'à 50 % de la capacité de la balance peut être tarée, et permettre malgré tout la pesée d'un objet additionnel pouvant atteindre la capacité totale de la balance. Tare capability example: On a 10 pound scale (TE10R), a load of 5 lbs (50%) can be tared out. Once tared out, an added weight of 11 lbs (full capacity plus 10%) can still be weighed without causing an overload condition.If a load that exceeds 50% of the scale's capacity is tared out, the additional weight that can be measured will be reduced accordingly. HOLD OPERATIONThe “HOLD” function may be used to lock the weight on the display for ten (10) seconds, even after the load is removed from the platform. To use the hold function, press the “HOLD” button. A small triangle will appear in the upper left corner of the display below to the word “hold”, indicating the hold function is turned on. This triangle and the “hold” function will remain in place until the “HOLD” button is pressed again. This pressing of the “HOLD” button a second time will cancel the “hold” function, and the triangle will disappear from the display. While the scale is in “HOLD” mode:Place a load on the platform. When the weight is locked in, the triangle will begin to flash. When the load is removed from the platform, the display will continue to show the weight for ten seconds. After the ten second period is up, the triangle will stop flashing, and the display will show “0”. If the load is not removed from the platform, the triangle will continue to flash. The ten second “hold” period will begin once the load is finally removed from the platform.During the ten (10) second period, the load can be tared out, causing the display to show “0”. An additional load will be displayed and held for another ten second period, etc.If the “HOLD” button is pressed again, the scale will revert to its normal operating mode.When the scale turns off, the hold function is cancelled. When the scale is turned on again, it will be in normal operating mode.Exemple de capacité de la tare : sur une balance de 10 lb (4,5 kg) comme la TE10R), une charge de 5 lb (2,25 kg), soit 50%, pourra être tarée. Après le tarage, il est possible de peser un poids supplémentaire de 11 lb (5 kg), soit la capacité totale plus 10% sans provoquer de condition de surcharge.Si un poids dépassant 50% de la capacité de la balance est taré, le poids additionnel qui pourra être mesuré sera réduit en conséquence.OPÉRATION DE MAINTIEN (Hold)La fonction «HOLD» (maintien) peut être utilisée pour verrouiller le poids à l'affichage pendant dix (10) secondes, même une fois que la charge a été retirée de la plate-forme.Pour utiliser la fonction de maintien, appuyez sur le bouton «HOLD» (maintien). Un petit triangle apparaîtra dans le coin supérieur gauche de l'affichage, à côté du mot «hold», indiquant que la fonction de maintien est en marche. Ce triangle et la fonction «Hold» resteront en place jusqu'à ce qu'on appuie de nouveau sur le bouton «HOLD». Appuyer ainsi sur le bouton «HOLD» une seconde fois annulera la fonction de maintien et le triangle disparaîtra de l'affichage. Mettez la balance en mode «HOLD», puis:Placez un chargement sur la plate-forme. Lorsque le poids sera verrouillé, le triangle commencera à clignoter. Lorsque le poids aura été retiré de la plate-forme, l'affichage continuera d'indiquer le poids pendant dix secondes. Une fois que la période des dix secondes sera terminée, le triangle s'arrêtera de clignoter et l'affichage indiquera «0». Si le chargement n'est pas retiré de la plate-forme, le triangle continuera de clignoter. La période de maintien («hold») de dix secondes commencera une fois que le chargement aura finalement été retiré de la plate-forme.Pendant la période des dix (10) secondes, le chargement pourra être taré, ce qui provoquera l'apparition à l'affichage d'un «0». Un chargement additionnel sera affiché et maintenu pendant une autre période de dix secondes, etc. Si on appuie de nouveau sur le bouton « HOLD », la balance revient à son mode de fonctionnement normal.Lorsque la balance est éteinte, la fonction de maintien (hold) est annulée. Lorsque la balance sera de nouveau mise en marche, elle sera en mode de fonctionnement normal. The Digital Scale operates with a rechargeable battery (included). To install and charge the battery:
be used in place of the Rechargeable Battery. La balance électronique fonctionne avec une pile rechargeable (inclus). Pour installer et charger la pile:
1. Retirez la porte du compartiment de pile au bas de la balance.
2. Bouchez le collecteur mâle de la pile rechargeable sur le
connecteur femelle qui se trouve dans le compartiment de pile.
3. Placez la pile rechargeable dans le boîtier de la pile.
4. Replacez la porte du compartiment de pile.
5. Pour charger la pile, insérez la fiche du connecteur de l'adaptateur
dans le jack à l'arrière de la balance. Bouchez l'autre extrémité de l'adaptateur dans la bonne sortie électrique. Un voyant à DEL rouge s'allumera sur le côté de la balance, indiquant que la pile est en cours de chargement. Lorsque le voyant DEL passe au vert, la pile est complètement chargée.
6. Attendez au moins 12 heures pour la charge complète de la
balance. La balance fonctionnera continuellement pendant environ 14 heures.
7. Le cycle de vie de la pile est d'environ 500 recharges. Si la balance
ne fonctionne pas correctement après 12 heures de charge, la pile devra peut-être être remplacée. La balance fonctionnera encore avec l'adaptateur si la pile n'est pas chargée.
8. Pour acheter une nouvelle pile rechargeable (modèle TERBAT),
veuillez contacter le service à la clientèle au 1-800-225-4834.
9. Il y a également un adaptateur CA inclus avec cette balance.
Celui-ci peut être utilisé à la place de la pile rechargeable. Thank you for purchasing a Taylor® Digital Scale. Your scale is an example of superior design and craftsmanship. In order to optimize its function, be sure the read this instruction manual carefully before use. Keep these instructions handy for future reference.Merci de votre achat d'une balance numérique Taylor®. Votre balance Taylor® est un exemple de design et de travail supérieurs. Pour optimiser cette fonction, veuillez lire attentivement ce manuel d'instructions avant d'utiliser votre produit. Conservez ces instructions à portée de la main à titre de référence. Main Features Principales fonctions Main Features (continued) Principales fonctions (continue) Before You Begin Avant de commencer General Operation Fonctionnement général General Operation (continued) Fonctionnement général (continue) Battery Installation Installation de la pile Description of Parts Description des pièces PoundDisplayAffichage de livresGramsDisplayAffichage de grammes LCD ScreenÉcran à ACL Stable Weight DisplayAffichage de poids stable Hold DisplayAffichage de « Hold » (maintien) LED IndicatorIndicateur DEL Unit ConversionButtonBouton de conversion d'unitésOn/OffButtonBouton « On/Off » (marche/arrêt)OuncesDisplayAffichage d'oncesHold ButtonBouton « Hold » (maintien)Tare / (light)ButtonBouton « » (tare/ voyant)NOTE: please recycle or dispose of batteries per local regulations.WARNING: Batteries may pose a choking hazard. As with all small items, do not let children handle batteries. If swallowed, seek medical attention immediately.PRECAUTION: Do not dispose of batteries in fire. Batteries may explode or leak. Remove the battery if the scale will not be used for a long period of time.REMARQUE: Veuillez recycler ou jetez piles conformément à réglementations locales.AVERTISSEMENT: Les piles peuvent poser un risque d'obstruction. Comme avec tous les petits objets, ne laissez pas les enfants manipuler les piles. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.ATTENTION: Ne jetez pas les piles usées dans le feu afin d'éviter tout risque d'explosion ou de fuite. Veillez à retirer la pile de l'appareil si vous envisagez de ne pas l'utiliser pour une période prolongée.
- LCD Screen 1.0” digits display weight.
- Écran à ACL Les chiffres présentés sous la forme 2,54 cm (1 po) affichent le poids.
- Bouton «Hold» (maintien) Lorsqu'on appuie sur ce bouton, le poids s'affiche pendant dix secondes, même une fois que l'article a été retiré.
- Bouton pour conversion les unités Lorsqu'on appuie sur ce bouton, l'affichage du poids passe des fractions en onces aux onces en décimaux aux grammes.
- Bouton «Tare» (tare) Lorsqu'on appuie sur ce bouton, l'affichage de la balance se remet à zéro. Elle peut être également être utilisée pour compenser le poids d'un contenant ou d'un autre objet jusqu'à 50 % de la capacité de la balance.
- Bouton «ON/OFF» (marche/arrêt) Lorsqu'on appuie sur ce bouton, la balance se met en marche ou s'éteint.
- Affichage rétroéclairé S'allume lorsqu'on ajoute ou retire du poids de la plate-forme. Appuyez et maintenez le bouton «TARE» appuyée pour mettre en marche ou éteindre la fonction de rétroéclairage.
- Résistant à l'humidité Les composants sont hermétisés pour être résistants à l'humidité.
- Arrêt automatique La balance s'éteindra au bout de 3 minutes de non-utilisation.
- Indicateur de pile faible Apparaît à l'écran à ACL lorsque la pile est faible.
- Signal de surcharge Un avertissement apparaît lorsque le poids est de 10 % supérieur à la capacité nominale de la balance, même après tarage de jusqu'à 50 % de la capacité (en mode livres). HOLD
Notice Facile