EC 350F (2023) - Moto GAS GAS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EC 350F (2023) GAS GAS au format PDF.
| Marque | GAS GAS |
| Modèle | EC 350F (2023) |
| Catégorie | Moto tout-terrain (Enduro) |
| Type de moteur | 4-temps, refroidissement liquide, monocylindre |
| Cylindrée | 350 cm³ |
| Capacité réservoir carburant | 8,5 L |
| Carburant recommandé | Sans plomb ROZ 95 |
| Huile moteur | SAE 10W/50, 1,0 L |
| Liquide de refroidissement | 1,2 L (antigel jusqu’à -25 °C) |
| Poids à sec | env. 106,4 kg |
| Poids total autorisé | 335 kg |
| Hauteur de selle | 960 mm |
| Garde au sol | 360 mm |
| Empattement | 1 487 mm |
| Suspension avant | Fourche WP XPLOR, débattement 300 mm |
| Suspension arrière | Amortisseur WP XACT 5750, débattement 300 mm |
| Frein avant | Disque 260 mm |
| Frein arrière | Disque 220 mm |
| Pneu avant | 90/90-21 M/C 54R TT |
| Pneu arrière | 140/80-18 M/C 70R TT |
| Batterie | Lithium-ion 12 V / 2,0 Ah |
| Transmission | Chaîne 5/8 x 1/4", démultiplication 14:52 |
| Éclairage | Phare 12V 35/35W, clignotants 10W, feu stop LED |
| Entretien | Plan d’entretien détaillé (intervalles en heures d’utilisation) |
| Garantie constructeur | Sous conditions d’entretien en atelier agréé |
FOIRE AUX QUESTIONS - EC 350F (2023) GAS GAS
Questions des utilisateurs sur EC 350F (2023) GAS GAS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EC 350F (2023) - GAS GAS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EC 350F (2023) de la marque GAS GAS.
MODE D'EMPLOI EC 350F (2023) GAS GAS
Permettez-nous de you feliciter sincerement d'avoir porte votre choix sur une moto GASGAS. You etes desormais propriete d'un vehicule moderne et sportif qui you satisfera longtemps si you l'entretenez de façon appropriee.
Nous vous souhaitons de tousjours rouler en toute sécurité !
Inscrite ci-dessous les nombres de série du vehicule.
| Numéro d'identification du vehicule ( p. 14) | Cachet du concessionnaire |
| Numéro de moteur ( p. 14) | |
| Numéro de la clé ( p. 14) |
Le present manuel d'utilisation correspond à l'etat de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultat du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient etre exclues.
Toutes les informations du present document sont fournies sans aucun engagement. La société GASGAS Motorcycles GmbH se reserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrête définitivement la fabrication d'un certain modele sans avis préalable ni indication d'un motif qu'enque. GASGAS Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibités de livre-son, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèle reproduits dans le present document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipment de série.
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partie, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.

REG.NO.12 1006061
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, GASGAS Motorcycles utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modeles suivants :
EC 350F EU (F0303W9)

3215104fr
14.04.2022
1 SYMBOLIQUE 5
1.1 Symboles utilisés 5
1.2 Conventions typographiques utilisées 5
2 CONSIGNES DE SECURITE 6
2.1 Definition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
2.2 Mauvaise utilisation 6
2.3 Consignes de sécurité 6
2.4 Niveau de danger et symboles 6
2.5 Avertissement contre les manipulations.... 7
2.6 Fonctionnement en toute sécurité 7
2.7 Vêtements de protection 8
2.8 Regles de travail 8
2.9 Environnement 8
2.10 Manuel d'utilisation 9
3 REMARQUES IMPORTANTES. 10
3.1 Garantie du fabricant, garantie tegale..... 10
3.2 Carburants, lubricants ou produits aux specifications de même nature et produits auxiliaires 10
3.3 Pièces détachées, accessoires 10
3.4 Service 10
3.5 Illustrations 10
3.6 Service après-venture 11
4 VUE DU VEHICULE 12
4.1 Vue avant gauche du vehicule (réprésentation simplifiée) 12
4.2Vuearriere droite du vehicule (représentation simplifiee) 13
5.1 Numéro d'identification du vehicule 14
5.2 Plaque signalétique 14
5.3 Numéro de la clé 14
5.4 Numero de moteur 14
5.5 Retefore de la fourche.. 15
5.6 Reteence de I'amortisseur 15
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 16
6.1 Levier d'embrayage 16
6.2 Levier de frein a main.. 16
6.3 Poignee des gaz 16
6.4 Touche Arret 16
6.5 Bouton de klaxon 17
6.6 Contacteur de l'éclairage 17
6.7 Bouton de clignotants 17
6.8 Bouton d'arrêt d'urgence 17
6.9 Bouton de démarriage 18
6.10 Aperçu des témoins 18
6.11 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant 18
6.12 Fermer le bouchon du réservoir de carburant 19
6.13 Bouton de demarrage à froid 19
6.14 Vis de réglage du régime de ralenti 20
6.15 Selecteur 20
6.16 Pedale de frein arriere 21
6.17 Béquille latérale. 21
6.18 Antivol de direction 21
6.19 Verrouiller la direction 22
6.20 Deverrouiller la direction 22
7 TABLEAU DE BORD 23
7.1Vue d'ensemble du tableau de bord 23
7.2 Activation 23
7.3 Message sur le tableau de bord 23
7.4 Regler le tableau de bord 23
7.5 Regler l'unité kilomètres/miles 24
7.6 Regler l'heure 25
7.7 Regler l'affichage du mode Service 25
7.8 Vitesse, heures et distance parcours 1 DST. 26
7.9 Vitesse, heures et distance parcours 2 DST2 26
7.10 Vitesse moyenne AVG, heures d'utilisation ART et distance totale parcourue ODO 27
8 MISE EN SERVICE 28
8.1 Consignes pour la première mise en service. 28
8.2 Roder le moteur 29
8.3 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures 30
8.4 Préparer le vehicule pour des conditions d'utilisation difficiles 30
8.5 Préparation du vehicule aux trajets sur sable sec 30
8.6 Préparation du vehicule aux trajets sur sable humide 31
8.7 Préparation du vehicule aux trajets sur voies humides et boueuses 31
8.8 Préparation du vehicule aux températures extérieures élevées ou aux trajets lents 32
8.9 Préparation du vehicule aux faibles températures extérieures ou à la neige .... 32
9 CONSEILS D'UTILISATION 33
9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 33
9.2 Demarrer le vehicule 33
9.3 Demarrer 34
9.4 Passer les vitesses, conduire 34
9.5 Freiner 35
9.6 Arreter et bequiller 35
9.7 Transport 36
9.8 Faire le plein de carburant 36
10 PLAN D'ENTRETIEN 38
10.1 Informations additionnelles 38
10.2 Travaux obligatoires 38
10.3 Travaux recommends 39
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 40
11.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote.... 40
11.2 Amortissement en compression de l'amortisseur 40
11.3 Regler l'amortissement en compression
Petite Vitesse de l'amortisseur 40
11.4 Regler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur 41
11.5 Regler l'amortissement en détente de l'amortisseur 42
11.6 Determiner la valeur d'enforcement à vide de la roue arrêté 42
11.7 Verifier l'enforcement statique de l'amortisseur 43
11.8 Verifier l'enforcement en charge de l'amortisseur 43
11.9 Regler la pretension du ressort de l'amortisseur 44
11.10 Regler I'enforcement en charge 45
11.11 Vérifier le réglage de base de la fourche.... 45
11.12 Regler l'amortissement en compression de la fourche 46
11.13 Regler l'amortissement en détente de la fourche 46
11.14 Position du guidon 47
11.15 Regler la position du guidon 47
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 49
12.1 Surélever la moto sur un socle réglablé .... 49
12.2 Retirer la moto du socle reglable.. 49
12.3 Purger les bras de fourche 49
12.4 Nettoyer les cache-poussieres des bras de fourche 50
12.5 Déposer la protection de fourche 50
12.6 Monter la protection de fourche.. 51
12.7 Déposer les bras de fourche 51
12.8 Monter les bras de fourche 52
12.9 Déposer le té de fourche inférieur 52
12.10 Monter le té de fourche inférieur 53
12.11 Verifier le jeu du palier de la tete de direction 55
12.12 Regler le palier de la tete de direction 56
12.13 Graisser le palier de la tete de direction 56
12.14 Déposer le garde-boue avant 57
12.15 Monter le garde-boue avant 57
12.16 Déposer l'amortisseur 58
12.17 Monter I'amortisseur 59
12.18 Déposer la selle 61
12.19 Monter la salle 61
12.20 Déposer le couvercle du boitier du filtre à air 62
12.21 Monter le couvercle du boitier du filtré à air. 63
12.22 Déposer le filtré à air 63
12.23Monterle filtrateaair 64
12.24 Nettoyer le filtré à air et le boîtier du filtré à air 64
12.25 Préparer le cache du boitier du filtré à air pour une fixation supplémentaire ..... 65
12.26 Déposer le silencieux arrêté 65
12.27 Monter le silencieux arrriere 66
12.28 Remplacer la garniture de laine de roche du silencieux arrriere 66
12.29 Deposer le réservoir de carburant 67
12.30 Monter le réserve de carburant 69
12.31 Vérifier l'etat d'encrassement de la chaine 70
12.32 Nettoyer la chaîne 71
12.33 Contrcler la tension de la chaine.. 71
12.34 Regler la tension de la chaine 72
12.35 Verifier la chaine, la couronne, le pignon et le guide-chaine 73
12.36 Contralier le cadre 76
12.37 Verifier le bras oscillant 76
12.38 Vérifier la pose du cable d'accélérateur .... 76
12.39 Vérifier le caoutchouc de poignée 77
12.40 Regler la position de base du levier d'embrayage 77
12.41 Contrcler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique 77
12.42 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique 78
13 SYSTÉME DE FREIN 80
13.1 Regler la position de base du levier de frein à main 80
13.2 Verifier les disques de frein 80
13.3 Verifier le niveau de liquide de frein à l'avant 81
13.4 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 81
13.5 Contrcler les plaquettes de frein avant..... 82
13.6 Remplacer les plaquettes de frein avant 83
13.7 Verifier la course libre de la pedale de frein arrête 85
13.8 Regler la position de base de la pedale de frein arrriere 85
13.9 Verifier le niveau de liquide de frein à l'arrière 86
13.10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrête 87
13.11 Contrcler les plaquettes de frein arrriere... 88
13.12 Remplacer les plaquettes de frein arrriere 88
14 ROUES, PNEUS. 91
14.1 Déposer la roue avant 91
14.2 Monter la roue avant 92
14.3 Déposer la roue arrrière 92
14.4 Monter la roue arrriere 93
14.5 Verifier I'etat des pneus 95
14.6 Verifier la pression des pneus 95
14.7 Contrôler la tension des rayons 96
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 97
15.1 Déposer la batterie 12 V 97
15.2 Monter la batterie 12 V 98
15.3 Charger la batterie 12 V 99
15.4 Remplacer le fusible general 101
15.5 Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques individuels 10
15.6 Déposer la plaque-phare et le phare.... 103
15.7 Monter la plaque-phare et le phare 104
15.8 Remplacer I'ampoule de phare.. 104
15.9 Vérifier le réglage du phare 105
15.10 Regler la portee du phare 105
15.11 Remplacer I'ampoule de clignotant..... 106
15.12 Remplacer la batterie du tableau de bord 107
15.13 Connecteur de diagnostic 107
16 SYSTème DE REFROIDISSEMENT 108
16.1 Systeme de refroidissement 108
16.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement 108
16.3 Verifier le niveau de liquide de refroidissement 109
16.4 Vidanger le liquide de refroidissement 109
16.5 Remplir de liquide de refroidissement 110
16.6 Remplacer le liquide de refroidissement 111
17 ADAPTER LE MOTEUR. 112
17.1 Verifier le jeu du cable d'accelerateur.... 112
17.2 Regler le jeu du cable d'accelerateur 112
17.3 Regler la caractéristique de l'accelération 113
17.4 Regler le régime de ralenti 114
17.5Programmer la position du clapet d'etranglement 115
17.6 Contrcler la position de base du sélecteur 116
17.7 Regler la position de base du sélecteur 116
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 117
18.1 Remplacer la crépine à essence 117
18.2 Contrcler le niveau d'huile moteur... 118
18.3 Remplacer l'huile moteur et replacier le filtré à huile, nettoyer la crépe.... 118
18.4 Faire l'appoint d'huile moteur 121
19 NETTOYAGE,ENTRETIEN. 122
19.1 Nettoyer la moto. 122
19.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver 123
20 STOCKAGE 124
20.1 Stockage 124
20.2 Mise en service après le stockage 125
21 RECHERCHE DE PANNE 126
22 CODE DE CLIGNOTEMENT 129
23 DONNÉES TECHNIQUES 131
23.1 Moteur 131
23.2 Couples de serrage moteur 132
23.3 Quantités de replissage 134
23.3.1 Huile moteur 134
23.3.2 Liquide de refroidissement 134
23.3.3 Carburant 134
23.4 Partie-cycle 134
23.5 Circuitélectrique 135
23.6 Pneus 135
23.7 Fourche 136
23.8 Amortisseur 136
23.9 Couples de serrage sur la partie-cycle.... 137
24 MATIÈRES CONSOMMABLES. 140
25 PRODUITS AUXILIARES. 142
26 NORMES. 144
27 GLOSSAIRE 145
28 LIST DES ABBREVIATIONS 146
29 LIST DES SYMBOLES. 147
29.1 Symboles jaunes et oranges 147
29.2 Symboles vertes et bleus 147
INDEX 148
1.1 Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrites ci-dessous.

Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Indique un résultat indesirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Désigne les travaux nécessitant des connaissances et des compétences techniques. Pour des raisons de sécurité, faites executer ces travaux par un atelier agree GASGAS Motorcycles. La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.

Indique un rengo à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).

Indique un complément d'information ou des conseils.

Indique le résultat d'une étape de contrôle.

Caracterise une mesure de tension.

Caracterise une mesure de courant.

Indique le fin d'une activités (dont d'eventuels travaux ultérieurs).
1.2 Conventions typographiques utilisées
Certain formats de polices utilisés dans le present document sont expliqués ci-dessous.
Nom propre Caractéris un nom.
Nom
Caracterise une marque déposée.
Marque™ Caracterise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du vehicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.
2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
Ce vehicule a ete concu et construit de maniere a resister aux sollicitations courantes resultant d'une utilisation normale en course. Ce vehicule est conforme aux reglements actuels en vigueur et aux catégories des federations nationales de sports motorisés.

Info
Seule la version homologuée (bridee) de ce vehicule est autorisee sur les routes ouvertes au public. Debride, il ne doit etre utilise qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
Le vehicule a ete concu pour le sport d'endurance tout-terrain de competition et non pas pour etre utilise principalement pour du moto-cross.
2.2 Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l'usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Toute utilise non conforme de la moto, ou qui depasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
Une mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les specifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3 Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentionivement ces instructions ainsi que toutes celles containues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.

Info
Différents autocollants comptant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comptant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2.4 Niveau de danger et symboles

Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entrainer la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Attention
Remarque concernant un danger qui peut eventuèlement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraine de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
2.5 Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de proceser à des modifications des composants destinés à attenuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'etabissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1 Enlevement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à attenuer les bruits sur un vehicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utiliseur final ou pendant la durée d'utilisation du vehicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2 Utilisation du vehicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1 Retrait ou perçage des silencieux arrêté, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échéappe-ment.
2 Retrait ou perçage d' éléments du système d'admission.
3 Utilisation dans un etat de maintenance incorrect.
4 Remplacement d'elements mobiles du vehicule ou d'elements de I'echappement ou du syste d'admission par des pieces non homologues par le fabricant.
2.6 Fonctionnement en toute sécurité

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
- Ne conduise pas si vous avez consomme de l'alcool, des drogues ou des medicaments influant sur la conduite.
- Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échévement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entrainer la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
Utilisez un système d'extraction des gaz d'échéppement approprié si vous démarrez ou faites tournier le moteur dans une piece fermée.

Avertissement
Risque de brulures Certaines pieces du vehicule deviennent bralantes pendant la conduite du vehicule.
- Ne pas toucher les composants tels que l'échévement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
- Laisser refroidir les pieces du vehicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le vehicule que lorsqu'il est en parfait et dans le respect de l'usage prevu, des normes de sécurité et de I'ecologie.
Un permis de conduire ajustat est requis pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délambda par un atelier GASGAS Motorcycles/agree. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le vehicule.
2.7 Vêtements de protection

Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abimés constitue un risque pour la sécurité.
Toujours porter des vêtements de protection adequats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
N'utiliser que des vetements de protection en parfait et qui correspondent aux directives legales.
Dans cette propre interet, GASGAS Motorcycles recommande vivement de porter un équipement de protection adapte à la conduite du vehicule.
2.8 Regles de travail
Sauf indication contraire, l'allumage doit etre eteint lors de chaque travail (modles avec contacteur, modles avec radiocommande), ou bien le moteur doit etre a I'arret (modles sans contacteur ni radiocommande).
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du vehicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000)
Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectuels dans des conditions ambantes normales.
| Température ambiente 20 °C (68 °F) | |
| Pression de l'air ambient 1.013 mbar (14,69 psi) | |
| Humidité de l'air relative 60 ± 5 % |
Lors de l'assemblage, les pieces ne pouvant pas etre réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les ecrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'etanchete, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent etre remplacées par de nouvelles pieces.
Dans certains cas, les vis doivent etre equipees d'un frein fillet (par ex.)Loditeonsignes specifiques du fabricant doit etre respectees lors de l'utilisation.
Si du frein fillet (par ex. Precote déjà été appliqué sur une nouvelle piece, n'appliquez pas de produit de blocage de vis supplémentaire.
Nettoyer les pieces devant etre réutilisées après demontage, contrcler leur etat et leur niveau d'usure. Remplacer les pieces uses ou degradées.
Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du vehicule.
2.9 Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tener compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut desieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des vehicules anciers, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune reglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Notre concessionnaire GASGAS Motorcycles agree est à votre entière disposition.
2.10 Manuel d'utilisation
Lisez ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le vehicule pour qu'il réponde au moins aux besoin de l'utilitaire et comment éviter les blessures.

Conseil
Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre apparéil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire.
Pour de plus amples informations sur le vehicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter un concessionnaire GASGAS Motorcycles/agree.
Le manuel d'utilisation est un élément important du vehicule. En cas de revent du vehicule, le nouveau propriete doit également telcharger le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation peut etre telecharge plusieurs fois grace au code QR ou au lien qui se tue sur le certificat de livraison.
Le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement chez votre concessionnaire GASGAS Motorcycles/agree et sur le site web de GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
3.1 Garantie du fabricant, garantie legale
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent etre realizedes exclusivement aupres d'un atelier agre GAS GAS Motorcycles, puis confirmés sur la plateforme GASGAS Motorcycles Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences resultant de manipulations et/ou de modifications sur le vehicule.
3.2 Carburants, lubriciants ou produits aux specifications de même nature et produits auxiliaires

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux specifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux specifications.
3.3 Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pieces détaches et des accessoires autorisés et/ou recommends par GASGAS Motorcycles et les faire monter par un atelier agreé GASGAS Motorcycles. GASGAS Motorcycles Decline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pieces détaches et accessoires sont indiqués entre parentheses. Vote concessionnaire GAS-GAS Motorcycles agréé est là pour vous conseiller.
Les GASGAS Technical Accessories actuellément disponibles pour le vehicule sont presentees sur le site web de GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
3.4 Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le present manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du chassis risque d'entrainer des dégats sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du vehicule dans des conditions extrimes, telles que dans le sable ou sur un terrain detrempe, poussiereux ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels que les organes d'entrainment, le système de freinage, les filtres à air ou les composants de la suspension. De telles conditions imposant un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait eté atteint.
Respecter imperativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c'est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.
3.5 Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrant parfois des équipements spéciaux.
Pour une(Meille reprentation et comprehension, cetera composants nee tre deposes ou ne sont pas ilustrés. Une depose n'est pas always impereative pour le desciptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6 Service après-venture
Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agree est a votre entiere disposition pour toute question relative a votre vehicule et a la societe GASGAS Motorcycles.
La liste des concessionnaires GASGAS Motorcycles agregés est disponible sur le site web de GASGAS Motorcycles. Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com

4.1 Vue avant gauche du vehicule (réprésentation simplifiée)
Levier d'embrayage (p. 16)
Bouchon du réservoir de carburant
3 Couvercle du boitier du filtré à air
Béquille latérale (p. 21)
5 Numéro de moteur (p. 14)
6 Selecteur (p. 20)

4.2 Vue arrêté droit du vehicule (réprésentation simplifiée)
1 Touche Arret (p. 16)
Bouton de klaxon (p. 17)
1 Contacteur de I'eclairage (p. 17)
Bouton de clignotants (p. 17)
Bouton de démarrage (p. 18)
Bouton d'arrêt d'urgence (p. 17)
3 Poignée des gaz (p. 16)
Levier de frein a main (p. 16)
5 Référence de la fourche (p. 15)
6 Pédale de frein arrêté (p. 21)
7 Regard d'huile moteur
8 Regard pour le liquide de frein à l'arrière
5.1 Numéro d'identification du vehicule

Le numero d'identification du vehicu est grave sur la tete de direction, à droite.
5.2 Plaque signalétique

La plaque signalétique Europ 1 est placée à l'avant de la tête de direction.
La plaque signalétique Australi est placé à l'avant du tube thoracique.
5.3 Numéro de la clé

Le numero de la c# de l'antivol de direction est grave sur une pla-quette de I'anneau porte-clés.
5.4 Numéro de moteur

Le nombre de moteu est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, au-dessus du pignon de chaîne.
5.5 Réréquence de la fourche

La reférence de la fourc1 est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant.
5.6 Référence de l'amortisseur

La reférence de l'amortisse est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée vers le côté moteur.
6.1 Levier d'embrayage

Le levier d'embrayage est situé sur le côte gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
6.2 Levier de frein a main

Le levier de frein à ma1 est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
6.3 Poignée des gaz

La poignée des ga est située à droite du guidon.
6.4 Touche Arret

La touche Arré se trouve sur le côte gauche du guidon.
États possibles
- Touche Arret en position de base - Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
- Touche Arrêt enforcée - Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'est int et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
6.5 Bouton de klaxon

Le bouton de klaxo se trouve sur le cote gauche du guidon.
États possibles
- Bouton de klaxon en position de base
- Bouton de klaxon enforcé - Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur sonore.
6.6 Contacteur de l'éclairage

Le contacteur de l'éclairag se trouve sur le côte gauche du guidon.
États possibles
| D | Feu de croisement - Contacteur de l'éclairage en position mediane. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrêté sont allumés. |
| D | Feu de route - Contacteur de l'éclairage poussa vers a gauche. Dans cette position, feu de route et le feu arrêté sont allumés. |
6.7 Bouton de clignotants

Le bouton de clignotant se trouve sur le côte gauche du guidon.
États possibles
| Clignotant désacté - Bouton de clignotants en position mediane. | |
| ← | Clignotant gauche activé - Bouton de clignotants pousse vers la gauche. |
| → | Clignotant droit activé - Bouton de clignotants pousse vers la droite. |
6.8 Bouton d'arrêt d'urgence

Le bouton d'arrêt d'urgenc est situé à droite sur le guidon.
États possibles
| Allumage déactivé - Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. |
| Allumage activé - Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. |
6.9 Bouton de démarrage

Le bouton de demarrag est situé à droite sur le guidon.
États possibles
- Bouton de démarrage en position de base
- Bouton de démarrage enforcé - Dans cette position, le démarreur électrique est actionné.
6.10 Aperçu des témoinss

États possibles
| Levoyant de contrôle du feu de route s'allume en ble feu de route est allumé. | |
| Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune - Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a déetecté une erreur au niveau de l'électronique du vehic S'acciter à un endroit sur et contacter un concessionna GASGAS Motorcycles agréé. | |
| La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en ja- Le niveau de carburant a atteint le repère de la ré | |
| Le témoin des clignotants clignote en vert - Le cligno est allumé. |
Le
6.11 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du vehicule à proximé de flammes ou de cigarettestes allumées.
- Arreter le moteur lorsque vous faites le plein.
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du vehicule. - Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchee.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. - Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

- Appuyer sur le bouton de déverrouilla, tournier le bouchon du réservoir de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retarder vers le haut.
6.12 Fermer le bouchon du réservoir de carburant

- Placer le bouchon du réservoir de carbur et tourner dans les sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche.

Info
Poser le flexible de ventilation du réservoir de carbu 2nt sans le plier.

6.13 Bouton de démarrage à froid

Le bouton de démarrage à fre1 est situé sur le corps du clapet d'etranglement, en bas.
Lorsque le moteur est froid et que la tempéature ambiente est BASSE, l'injection électronique de carburant augmente le temps d'injection. Pour permettre au moteur de brûler le volume de carburant additionnel, un apport en oxygène est réalisé en appuyant sur le bouton de démarriage à froid.
Lorsque vous accélérez brievement et que vous relâchéz la poignée des gaz ou que la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de démarrage à froid reprend sa position initiale.

Info
Vérifier si le bouton de démarrage à froid est revenu dans la position de base.
États possibles
- Bouton de démarriage à froid activé - Le bouton de démarriage à froid est enforcé jusqu'en butée.
- Bouton de démarrage à froid désactifé - Le bouton de démarrage à froid est en position de base.
6.14 Vis de réglage du régime de ralenti

Le réglage de ralenti du corps du clapet d'étranglement à une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse lors d'accelérations.
Lorsque le régime de ralenti est regle correctement, le moteur demarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal regle.
La vis de réglage du régime de ralipipermet de régler le régime de ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le ralenti.
La rotation de la vis de réglage du régime de ralenti dans le sens inverse des aiguilles d'une montre diminue le ralenti.

6.15 Selecteur

Le sélecteur est installé sur le côte gauche du moteur.

La position des vitesses est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ere et la 2eme vitesse.
6.16 Pedale de frein arrriere

La pedale de frein arrie se trouve devant le repose-pied de droite. La pedale de frein arriere permit d'actionner le frein arrriere.
6.17 Béquille latérale

La béquille laterale est installée du côte gauche de la moto.

La bequille lateralepermet de reposer la moto.
Info La bequille laterale 1 doit etre relevee avant le depart et retenue avec le caoutchouc de maint 2.
6.18 Antivol de direction

L'antivol de direction se situe a gauche sur la tete de direction. L'antivol de direction permet de bloquer la direction. Il empêche de pilo-ter la moto et donc de la conduire.
6.19 Verrouiller la direction
Remarque
Danger d'endommagement Le vehicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le vehicule sur un sol plan et ferme.

- Arreter le vehicule.
Tourner le guidon complètement à droite.
Graisser régulierement l'antivol de direction.
Spray d'huile universelle (p. 143)
- Introduire la clé de l'antivol de direction dans l'antivol de direction (p. 21) et la tourner vers la gauche, puis l'enforcer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de l'antivol de direction.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.

Info
Ne jamais laisser la clé de l'antivol de direction dans l'antivol de direction.
6.20 Deverrouiller la direction

- Introduire la clé de l'antivol de direction dans l'antivol de direction (p. 21) et la tourner vers la gauche, puis la retirer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de l'antivol de direction.
Il est à nouveau possible de tournier le guidon.

Info
Ne jamais laisser la clé de l'antivol de direction dans l'antivol de direction.
7.1 Vue d'ensemble du tableau de bord

Apercu des temoins (p. 18)
Touchede gauche
3 Ecran
4 Touche de droite
7.2 Activation

Activier le tableau de bord
Le tableau de bord est activé lorsqu'une touche est actionné ou lorsque le capteur de vitesse de rotation de la roue envoie un signal.
7.3 Message sur le tableau de bord

États possibles
| Tension de la batterie du tableau de bord - La tension de la batterie du tableau de bord est trop bajo. Remplacer la batterie du tableau de bord. | |
| Révision - Une révision doit être effectuee. Contacter votre atelier GASGAS Motorcycles/agrée. |
7.4 Regler le tableau de bord

Condition
La moto est à l'arret.
- Maintainir les deux touches enforcées pendant 3 à 5 secondes.
Le menu Installation est affché. L'affichage UNIT clignote.
Appuyer sur l'une des touches pour regler l'unité UNIT de vitesse sur kilométres KM/H ou sur miles M/H.

- Patient 5 seconds.
Le tableau de bordonne au point de menu suivant. Le symbole ©clignote. - Appuyer sur l'une des touches pour seLECTIONner l'affichage de l'heure en mode 24 h ou 12 h.

Le tableau de bordonne au point de menu suivant. Le symbole ©clignote.
Reculer l'heure
Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Avancer l'heure
- Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.
- Patient 5 seconds.
Le tableau de bordonne au point de menu suivant. Le symbole clignote.
Réduire les intervalles de maintenance
- Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Rallonger les intervalles de maintenance
- Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.
Déactiver l'affichage d'intervalles de maintenance
- Maintenir la touche de gauche enfonnée.
off est affiché à l'écran.


7.5 Regler l'unité kilometres/miles

Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Condition
La moto est à l'arrêt.

- Maintenir les deux touches enforcées pendant 3 à 5 secondes. Le menu Installation est affchéé. L'affichage UNIT clignote.
Appuyer sur l'une des touches pour regler l'unité UNIT de vitesse sur kilométres KM/H ou sur miles M/H.
7.6 Régler l'heure

Condition
La moto est à l'arret.
- Maintain les deux touches enforcées pendant 3 à 5 secondes. Le menu Installation est affchéé. L'affichage UNIT clignote.
- Patienter jusqu'à ce que le menu de l'ehre clignote.
- Appuyer sur l'une des touches pour selectionner l'affichage de l'heure en mode 24 h ou 12 h.

- Patient 5 seconds.
Le tableau de bordonne au point de menu suivant. Le symbole ©clignote.
Reculer l'heure
- Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Avancer l'heure
- Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.
7.7 Regler l'affichage du mode Service

Condition
La moto est à l'arret.
- Maintainir les deux touches enforcées pendant 3 à 5 secondes.
Le menu Installation est affché. L'affichage UNIT clignote. - Patienter jusqu'à ce que le menu du mode Service clignote.
Réduire les intervalles de maintenance
Appuyer sur la touche de gauche.
La valeur diminue.
Rallonger les intervalles de maintenance
- Appuyer sur la touche de droite.
La valeur augmente.

Désactiver l'affichage d'intervalles de maintenance
- Maintainir la touche de gauche enfoncée.
off est affiché à l'écran.
7.8 Vitesse, heures et distance parcourue 1 DST

Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST soit affiché sur le tableau de bord.
KM/H ou M/H indiquent la vitesse.
indique l'heure.
DST indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux pleins de carburant.

Info
Si la valeur 39999,9 est dépasse, alors DST est automatique-ment réinitialisé à 0,0.
| Appuyer brièvement sur la touche de gauche. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de gauche pen-dant 3 - 5 secondes. | DST peut être pré régé entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur les touches. |
| Appuyer brièvement sur la touche de droite. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de droitependant 3 - 5 secondes. | DST est réinitialisé sur 0,0. |
7.9 Vitesse, heures et distance parcourue 2 DST2

- Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST2 soit affiché sur le tableau de bord.
KM/H ou M/H indiquent la vitesse.
indique l'heure.
DST2 indique la distance parcours 2 depuis la derniere reinitialisation, par exemple entre deux arrets à la pompe.

Si la valeur 39999,9 est dépasse, alors DST2 est automatique-ment réinitialisé à 0,0.
| Appuyer briè- vement sur la touche de gauche. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de gauche pen- dant 3 - 5 secondes. | DST2 peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur les touches. |
| Appuyer briè- vement sur la touche de droite. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de droite pendant 3 - 5 secondes. | DST2 est réinitialisé sur 0,0. |
7.10 Vitesse moyenne AVG, heures d'utilisation ART et distance totale parcourue ODO

- Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que AVG, ART et ODO soient affichés sur le tableau de bord.
AVG indique la vitesse moyenne depuis la dernière réinitialisation.
ART indique les heures d'utilisation.
ODO indique la distance totale parcourue.
| Appuyer briè- vement sur la touche de gauche. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de gauche pen- dont 3 - 5 secondes. | Le SYMbole DE LA CLÉ PLATE indique le nombre d'heures d'utilisation restantes avant la prochaine révision. |
| Appuyer briè- vement sur la touche de droite. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de droitependant 3 - 5 secondes. | AVG est réinitialisé sur 0,0. |
8.1 Consignes pour la première mise en service

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en etat de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
- Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des medicaments influant sur la conduite.
- Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abimés constitue un risque pour la sécurité.
Toujours porter des vêtements de protection adequats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Avertissement
Risque de chute Une diffrencie de sculpture des pneus avant et arriere compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du vehicule.
Assurez-vous que les roues avant et arriere soient uniquement équipées de pneus de même profil.

Avertissement
Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route.
- Adapter sa vitesse de conduite à l'etat de la chaussée et aux capacités de pilotage.

Avertissement
Risque d'accident Le vehicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret.
- Ne pas transporte de dosseret.

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
- Enlever le pied de la pédale de frein arrêtéès lors que celle-ci n'est pas utilisée.

Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
- Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.

Avertissement
Risque de blessures Les personnes non autorises ne doivent pas manipuler le vehicule.
- Ne laisses pas le vehicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
- Protégez le vehicule contre tout accès non autorisé.

Info
Noter que l'utilisation de la moto peut générer d'autres personnes en cas de bruit excessif.
S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont ete effectués par un atelier agreé GASGAS Motorcycles.
Le certificat de livraison est delivré à la remise du vehicule.
- Avant d'effectuer le premier trajet, dire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
Se familiariser avec les éléments de commande.
- Régler la position de base du levier d'embrayage. (p. 77)
- Regler la position de base du levier de frein à main. (p. 80)
- Regler la position de base de la pedale de frein aniere. (p. 85)
- Regler la position de base du selecteur. (p. 116)
- Tester et se familiariser avec la manipulation et la tenue de route de la moto sur une surface appropriée avant d'entreprenevre un trajet plus important.

Info
En tout-terrain, il est conseilé d'être accompagné d'une autre personne roulant sur une deuxième moto pour pouvoir s'entraider en cas de problèmes.
- En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenantABOUT sur les repose-pieds.
- Ne pas s'aventur sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
- Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
- En cas de transport de bagages, les arrimer de maniere fiable, le plus pres possible du centre du vehicule, et repartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.

Info
Les motos réagissant de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges.
- Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales. Indications prescrites
| Poids total roulant autorisé 335 kg (739 lb.) | |
| Charge maximale admissible sur l'axe avant 145 kg (320 lb.) | |
| Charge maximale admissible sur l'essieu arrêté 190 kg (419 lb.) |
- Contraler la tension des rayons. (p. 96)

Info
La tension des rayons doit être contrôle au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
Roder le moteur. (p. 29)
8.2 Roder le moteur
- Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur. Indications prescrites
| Régime moteur maximal | |
| Pendant la première année d'utilisation 7.000 tr/min | |
| Puissance moteur maximale | |
| Au cours des 3 premières heures d'utilisation ≤ | 75 % |
- Éviter de rouler à plein régime!
8.3 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures

402555-01
Les batteries lithium-ion sont nettement plus lagères que les batteries au plomb, bénéficient d'une auto-decharge faible et d'une puissance de démarrage plus élevé lorsque la température est supérieure à 6^ C (43 °F).
Plusieurs essais de démarrage peuvent s'avérer nécessaires. Appuyer pour ce faire sur le bouton de démarrage pendant 5 secondes, puis patienter 15 secondes entre les essais. En cas de températures basses, attendre 30 secondes. Il est nécessaire de faire des pauses pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie lithium-ion et pour ne pas endommager la batterie.
La puissance de démarrage augmente avec le rechauffement.
Toujours s'assurer que la batterie lithium-ion est chargee afin que suffisamment de reserves soient disponibles pour le premier demarrage en cas de basses temperatures.
Au bout de 6 essais de démarrage infructieux, ne plus tenter de démarrer mais vérifier la présence d'autres erreurs potentielles sur le vehicule.
8.4 Préparer le vehicule pour des conditions d'utilisation difficiles

Info
Une utilisation du vehicule dans des conditions extrimes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entrainer une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposant un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Nettoyerlefiltratireleboitierdufiltrair.(p.64)

Info
Contrcler le filtrre a air toutes les 30 minutes environ.
- Verifier les connecteurs (humidité, corrosion, fixation).
» En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages :
- Nettoyer, sécher les fiches et les replacer si nécessaire.
Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes :
Trajets sur sable sec. (p. 30)
Trajets sur sable humide. (p. 31)
Trajets sur voies humides et boueuses. (p. 31)
Trajets à températures extérieures élevées ou trajets lents. (p. 32)
Trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige. (p. 32)
8.5 Préparation du vehicule aux trajets sur sable sec

- Mettre en place la protection contre les poussieres sur le filtré à air.
Protection contre la poussiere sur le filtré à air (79006920000)

Info
Suisse les instructions du manuel de montage GASGAS Technical Accessories.

- Mettre en place la protection contre le sable sur le filtré à air.
Protection contre le sable sur le filtré à air (79006922000)

Info
Suiivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.

Nettoyer la chaine.
Nettoyant pour chaine (p. 142)
Monter le pignon de chaîne d'acier.
Graisser la chaine.
Spray d'huile universelle (p. 143)
Nettoyer les ailettes du radiateur.
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
8.6 Préparation du vehicule aux trajets sur sable humide

- Mettre en place la protection contre l'eau sur le filtré à air.
Protection contre l'eau sur le filtré à air (79006921000)

Info
Suiere les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.

Nettoyer la chaine.
Nettoyant pour chaine (p. 142)
Monter le pignon de chaîne d'acier.
Graisser la chaine.
Spray d'huile universelle (p. 143)
- Nettoyer les ailettes du radiateur.
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
8.7 Préparation du vehicule aux trajets sur voies humides et boueuses

- Mettre en place la protection contre l'eau sur le filtré à air.
Protection contre l'eau sur le filtré à air (79006921000)

Info
Suivre les instructions du manuel de montage
GASGAS Technical Accessories.

- Monter le pignon de chaîne d'acier.
Nettoyer la moto. (p. 122) - Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
8.8 Préparation du vehicule aux températures extérieures élevées ou aux trajets lents

- Adapter la démultiplication secondaire au trajet.

Info
L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé féquèment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue.
Nettoyer la chaine.
Nettoyant pour chaine (p. 142)
Nettoyer les ailettes du radiateur.
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (p. 109)
8.9 Préparation du vehicule aux faibles températures extérieures ou à la neige

- Mettre en place la protection contre l'eau sur le filtré à air.
Protection contre l'eau sur le filtré à air (79006921000)

Info
Suisse les instructions du manuel de montage GASGAS Technical Accessories.
9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service

Info
Contrôler l' état du vehicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le vehicule doit etre en parfait etat technique.

- Contrôler le niveau d'huile du moteur. (p. 118)
- Contrôler l'équipement électrique.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (p. 81)
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrête. (p. 86) - Contrôler les plaquettes de frein avant. (p. 82)
- Contrôler les plaquettes de frein arrêté. (p. 88)
- Vérifier le fonctionnement du système de frein.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (p. 109) - Verifier l'etat d'encrasement de la chaine. (p. 70)
- Vérifier la chaine, la couronne, le pignon et le guide-chaine. (p. 73)
- Contrôler la tension de la chaîne. (p. 71)
Vérifier l'etat des pneus. (p. 95)
Vérifier la pression des pneus. (p. 95) - Contralier la tension des rayons. (p. 96)

Info
La tension des rayons doit être contrôle régulierement, car une mauvaise tension peut grandementmettre en danger le pilote.
- Nettoyer les cache-poussieres des bras de fourche. (p. 50)
- Purger les bras de fourche. (p. 49)
- Verifier le filtré à air.
- Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
- Vérifier régulierement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
- Verifier la réserve de carburant.
9.2 Demarrer le vehicule

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échévement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entrainer la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
Utilisez un système d'extraction des gaz d'échévement approprié si vous démarrez ou faites tournier le moteur dans une piece fermée.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévite des composants.
- Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.

Relever la bequille latal de la moto et bloquer la bequille avec le caoutchouc de maintie.
- Mettre la boite de vitesses au point mort.
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position.
Condition
Température ambiente : < 20 °C (< 68 °F)
- Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée.

- Enforcer le bouton de démarrage.

Info
Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarriage. Attendre 15 secondes jusqu'au prochain essai.
En cas de températures basses, attendre 30 secondes.
Lorsque la température est inférieure à 6 °C (43 °F), plusieurs tentatives de démarrage peuvent être requises pour réchauffer la batterie lithium-ion et augmenter ainsi lauisance de démarrage.
Au bout de 6 essais de démarrage infructieux, ne plus tenter de démarrer mais vérifier la présence d'autres erreurs potentielles sur le vehicule.
Le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant le démarrage.
9.3 Demarrer

Info
La béquille laterale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de mainien.
- Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relacher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.
9.4 Passer les vitesses, conduire

Avertissement
Risque d'accident Retrograder a regime moteur elevé bloque la roue arrêté et emballe le moteur.
- Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.

Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arreter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier agréé GASGAS Motorcycles.
La première vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes.
Lorsque les circonstances le permettent (cote, circulation, etc.), passer la vitesse supérieure. Pour cela, relacher la poignee des gaz et tirer simultanement sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante, relacher l'embrayage et accelerer.
- Avec avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux 34. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
- Ne pas accelerer plus que nécessaire. Faire tournet trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation.
Pour retrograder d'un rapport, freiner et relacher simultanement la poignee des gaz.
- Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relacher doucement le levier d'embrayage et accelerer ou changer à nouveau de vitesse.
Couper le moteur si le vehicule doit tourner au regime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. Indications prescrites
≥ 2 min
- Eviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraine une surchauffe de I'huile moteur, du moteur et du système de refroidissement.
- Rouler à faible régime只不过 qu'a haut régime en faisant patiner l'embrayage.
9.5 Freiner

Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
- Adapter le freinage à l'etat de la chaussée et aux capacités de pilotage.

Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrêté indique une efficacité diminuée du freinage.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles/agree se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident L'humidite et la poussiere compromettent le systeme de freinage.
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire secher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière.
- Sur sol sableux, humide ou glissant, actionner surtout le frein arrriere.
Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder en fonction de la vitesse.
Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux vitesses, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est prémuni de toute surchauffe.
9.6 Arreter et bequiller

Avertissement
Risque de blessures Les personnes non autorises ne doivent pas manipuler le vehicule.
- Ne laïsez pas le vehicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
- Protégez le vehicule contre tout accès non autorisé.

Avertissement
Risque de brulures Certaines pieces du vehicule deviennent brulantes pendant la conduite du vehicule.
- Ne pas toucher les composants tels que l'échévement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
Laisser refroidir les pieces du vehicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Risque d'incendie Les pioces chaudes du vehicule presentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne laisses pas le vehicule à proximé de matérielaux facilement inflammables ou explosifs.
Laissez le vehicule refroidir avant de le recouvrir.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapte endommage le vehicule.
Si le vehicule roule ou tombe, il risque d'être fortement endommagé.
Les composants pour bequiller le vehicule sont concus uniquement pour le poids du vehicule.
- Stationner le vehicule sur un sol plan et ferme.
Assurez-vous que personne ne soit sur le vehicule lorsqu'il est stationné à l'aide de la béquille.
Freiner la moto. - Mettre la boite de vitesses au point mort.
- Appuyer sur la touche Arrependant le ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur.
- Garer la moto sur une surface stable.
9.7 Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le vehicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le vehicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pieces chaudes du vehicule presentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne laisses pas le vehicule à proximé de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
Laissez le vehicule refroidir avant de le recouvrir.

- Arreter le moteur.
- Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
9.8 Faire le plein de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du vehicule à proximé de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrête le moteur lorsqu'vous faites le plein.
Sassurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du vehicule. - Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consultier immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touche.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer a l'eau et consulter immEDIATement un medecin. - Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Deterioration du materiel Un carburant de qualite insuffisante encrasse plus rapidement le filtrre a carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propriété du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant.
- Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui repond à la norme prescrite. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agree se tient volunteers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
-
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
-
Arreter moteur.
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (p. 18)
Remplir le réserve de carburant au maximum jusqu'au reAte Indications prescrites

| Repère A | 35 mm (1,38 in) | ||
| Capacité totale du réservoir à carburant env. | 8,5 l (2,25 US gal) | Carburant sans plomb (ROZ 95) (p. 140) | |
- Fermer le bouchon du réservoir de carburant. (p. 19)
10.1 Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires resultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d'utilisation. Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien valide est always available sur la plateforme Dealer.net de GASGAS Motorcycles. Vote distributeur GASGAS Motorcycles you conséille volontiers.
10.2 Travaux obligatoires
| toutes les 10 heures d'utilisation en cas d'utilisation spo | |||||
| toutes les 45 heures d'utilisation | |||||
| toutes les 30 heures d'utilisation | |||||
| toutes les 15 heures d'utilisation | |||||
| après une heures d'utilisation | |||||
| Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles. ○ • • • • | |||||
| Vérifier le bon fonctionnement de l'équipment électrique. ○ • • • • | |||||
| Vérifier et charger la batterie 12 V. • • • • | |||||
| Contrôler les plaquettes de frein avant. (p. 82) | |||||
| Contrôler les plaquettes de frein arrêté. (p. 88) | |||||
| Vérifier les disques de frein. (p. 80) | |||||
| Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. • • • • | |||||
| Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (p. 86) | |||||
| Vérifier la course libre de la pédale de frein arrêté. (p. 85) | |||||
| Contrôler le cadre. (p. 76) | |||||
| Vérifier le bras oscillant. (p. 76) | |||||
| Vérifier le jeu du roulement du bras oscillant. • | |||||
| Vérifier le jeu du palier de pivot de l'amortissur. • • • | |||||
| Vérifier l'articulation de l'amortisseur. • • • | |||||
| Vérifier l'état des pneus. (p. 95) | |||||
| Vérifier la pression des pneus. (p. 95) | |||||
| Vérifier le jeu du roulement de rode. | |||||
| Vérifier les moyaux de roux | |||||
| Vérifier que les jantes ne sont pas voilés. | |||||
| Contrôler la tension des rayons. (p. 96) | |||||
| Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-châine. (p. 73) | |||||
| Contrôler la tension de la chaîne. (p. 71) | |||||
| Graisser toutes les pieces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne...) et vérifier leur liberté de mouvement. | |||||
| Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (p. 77) | |||||
| Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (p. 81) | |||||
| Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (p. 55) | |||||
| Vérifier le jeu aux soupapes. | |||||
| Vérifier l'embrayage. | |||||
| Remplacer le joint du couvercle et les bagues d'étanchéité radiales de la pompe à eau. | |||||
| Remplacer l'huile moteur et REPLACER le filtre à huile, nettoyer la crôpine. (p. 118) | |||||
| Inspector tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. | |||||
| toutes les 10 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive | |||||
| toutes les 45 heures d'utilisation | |||||
| toutes les 30 heures d'utilisation | |||||
| toutes les 15 heures d'utilisation | |||||
| après une heures d'utilisation | |||||
| Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 108) | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier que les cables ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas piés. ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier l'état des cables d'accélérateur, l'absence de pliances et le réglage. | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Nettoyer le filtré à air et le boîtier du filtré à air. (p. 64) | ● | ● | ● | ● | |
| Remplacer la garniture de laine de roche du silencieux ancre. (p. 66) | ● | ● | ● | ● | |
| Effectuer l'entretien de la fourche | ● | ||||
| Effectuer l'entretien de l'amortisseur | ● | ||||
| Vérifier le serrage des vis et écrous facies d'accès et importants pour la sécurité. | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier le réglage du phare. (p. 105) | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Remplacer la crépine à essence. (p. 117) | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier la pression de carburant. ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôler le régime de ralent. ● | ● | ● | ● | ● | ● |
| Contrôle final : vérifier la sécurité routière du vehicule et effectuer un essai sur route. | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles à l'issue de la marche | ● | ● | ● | ● | ● |
| d'essai. | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Faire le rapport des interventions sur la plateforme GASGAS Motorcycles Dealer.net. | ○ | ● | ● | ● | ● |
Intervalle unique
- Intervalle périodique
10.3 Travaux recommendés
| tous les 48 mois tous les 12 mois toutes les 135 heures d'utilisation toutes les 70 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive après 20 heures d'utilisation après 10 heures d'utilisation | |
| Remplacer le liquide de frein à l'avant. | |
| Remplacer le liquide de frein à l'arrière. | |
| Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique (p. 78) | |
| Graisser le palier de la tête de direction (p. 56) | |
| Effectuer l'entretien de la fourche | ○ |
| Effectuer l'entretien de l'amortisseur | ○ |
| Remplacer le filtré à carburan | |
| Remplacer le liquide de refroidissement. (p. 111) | |
| Effectuer un entretien, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer la bougie et la fiche de bougie d'allumage. Remplacer le piston. Vérifier/mesurer le cylindre. Contrôler la culasse. Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape et la rondelle d'appui du re sort de soupape. Contrôler l'arbre à cames et le culbouteur. Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Remplacer la bague d'étanchéité radiale de la pompe à eau. Vérifier la boîte de vittesses et l'engagement des rapport. Vérifier la soupape de régulation de pression de l'huile. Remplacer la pompe aspirante. Vérifier la pompe de refoulement et le système de graissage. Contrôler le module de commande. Remplacer la chaine de distribution. Remplacer tous les paliers du moteur. Remplacer la roue libre.) | ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● |
Intervalle unique
- Intervalle périodique
11.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote

Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche.

Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote.
- À la livraison, les mots GASGAS tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet).
Indications prescrites
Poids standard du conducteur 75 ... 85 kg (165 ... 187 lb.)
- Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.
- Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants.
11.2 Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la petite Vitesse.
La Grande et petite Vitesse sont des paramétres qui se refèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrrière, et non à la vitesse de la moto.
L'elément de réglage de compression Grande Vitesse se ressent par exemple à l'atterrissage suite à un saut; la compression de l'amortisseur de la roue arrêté agit alors rapidement.
L'elément de réglage de compression petite Vitesse se ressent par exemple en cas de conduite sur une chaussée相对较 de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrêté agit alors lentement.
Ces deux paramétres sont réglibes indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoit les modifications des réglages dans la plage petite Vitesse de compression de la fourche agissant également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
11.3 Régler l'amortissement en compression petite Vitesse de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projétées si celui-ci est mal démontré.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agrée se tient volontiers à votre disposition.)

Info
L'element de réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsqu'enforcement de l'amortisseur est de lent à normal.

Visser la vis de reglas dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible.

Info
Ne pas desserrer le raccord vis 2
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effetuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites
| Amortissement en compression Lowspeed | |
| Confort 17 clicks | |
| Standard 15 clicks | |
| Sport 13 clicks | |

Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enforcement.

11.4 Regler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pieces de l'amortisseur seront projetees si celui-ci est mal demonted.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agree se tient volontiers à votre disposition.)

Info
L'element de réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enforcement de l'amortisseur est rapide.

Visser la vis de réglais dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée à l'aide d'une clé plate.

Info
Ne pas desserrer le raccord vis 8
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur.
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enforcement.
11.5 Regler l'amortissement en détente de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projétées si celui-ci est mal démontré.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agre se tient volontiers à votre disposition.)

Visser la vis de regla dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effetuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites
| Amortissement de détente | |
| Confort 17 clicks | |
| Standard 15 clicks | |
| Sport 13 clicks | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
11.6 Détérminer la valeur d'enforcement à vide de la roue arrêté
Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régliable. (p. 49)
Travail principal
- Placer la jauge de profondeur sur l'essieu arriere et mesurer l'écart avec le repère sur le garde-boue arrière.
| Jauge de profondeur (00029090100) |
| Axe de jauge de profondeur (00029990010) |
Noter cette mesure en tant que val A.

Retouche
11.7 Vérifier l'enforcement statique de l'amortisseur

Déterminer la valeur d'enforcement à vide de la roue arrêté. (p. 42)
- Demander à une pierce personne de maintainir la moto en position verticale.
- Mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrêté et le repère sur le garde-boue arrêté, avec la jauge de profondeur.
Noter cette mesure en tant que val8.
Info L'enforcement statique est la différence entre les valeurs A et B.
- Verifier l'enforcement statique.
Enforcement statique 37 mm (1,46 in)
» Lorsque l'enforcement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
- Regler la pretension du ressort de l'amortisseur. (p. 44)
11.8 Vérifier l'enforcement en charge de l'amortisseur

Déterminer la valeur d'enforcement à vide de la roue arrêté. (p. 42)
Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) et fait jour plusieurs fois la suspension de la roue. La suspension de la roue arrête prend sa position d'équilibre.
- Une autre personne doit maintainant mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrêté et le repère sur le garde-boue arrêté, avec la jauge de profondeur.
Noter cette mesure en tant que val

Info
L'enforcement en charge est la différence entre les valeurs et
- Vérifier l'enforcement en charge.
Enforcement en charge 110 m/m (4,33 in)
» Lorsque l'enforcement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée :
- Régler l'enforcement en charge (p. 45)
11.9 Regler la pretension du ressort de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projétées si celui-ci est mal démontré.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agre se tient volontiers à votre disposition.)

Info
Avant de modifier la pretension du ressort, noter le reglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.

Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régiable. (p. 49)
Déposer l'amortisseur. p. 58)
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
- Desserrer la vis1.
- Desserrer la bague de réglag2 jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu.
Clé à crochet (90129051000)

Info
Si le ressort ne peut pas etre complètement detendu, il faut alors le retarder pour mesurer avec précision sa longueur.
- Mesurer la longueur totale du dessort à l'état détendu.
Tendre le ressort en tournant I'ecrou de rege jusqu'a la valeur A prescrite.
En fonction de l'enforcement statique ou en charge souhaité, une pretension du ressort plus élevé ou plus faible peut être nécessaire.
- Serrer la vis 1
Vis écrou de réglage amortisseur M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Retouche
Monter I'amortisseur. p. 59
- Vérifier la course libre de la pedale de frein arrêté. (p. 85)
Retirer la moto du socle reglable. (p. 49)
11.10 Regler l'enforcement en charge
Preparatifs
Surelever la moto sur un socle régiable. (p. 49)
Déposer l'amortisseur. (p. 58)
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.

Travail principal
- Choisir et installer un ressort ajust. Indications prescrites
| Taux délasticité | |
| Poids du pilote : 65 ... 75 (143 ... 165 lb.) | kg N/mm (223 lb/in) |
| Poids du pilote : 75 ... 85 (165 ... 187 lb.) | kg N/mm (240 lb/in) |
| Poids du pilote : 85 ... 95 (187 ... 209 lb.) | kg N/mm (257 lb/in) |

Info
Le taux d'élasticité est spécifique sur la face extérieure du ressort.
De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la précharge de ressort.
Retouche
Monter l'amortisseur. p. 59
Vérifier la course libre de la pedale de frein arrêté. (p. 85)
Retirer la moto du socle reglable. (p. 49)
Vérifier l'enforcement statique de l'amortisseur. (p. 43)
- Vérifier l'enforcement en charge de l'amortisseur. (p. 43)
- Reglier l'amortissement en détente de I'amortisseur. (p. 42)
11.11 Vérifier le réglage de base de la fourche

Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enforcement en charge de la fourche.

Si le poids du pilote ne correspond pas tout a fait a la norme, compenser en modifier la pretension des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur.
- Si toutes la fourche talonne féquèment (c'est-à-dire vient taper féquèment en bout de course), monter des reissorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
- Si, après un long fonctionnement, la fourche semble plus durable qu'à l'accoutumée, il faut alors purger les bras de fourche.
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.12 Regler l'amortissement en compression de la fourche

Info
L'amortissement hydraulique en compression déterminé le comportement lors de l'enforcement de la fourche.

Tournier l'element de réglage bla dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
L'element de réglage se trouve à l'extremité supérieure du bras de fourche de gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (element de réglage blanc). L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (element de réglage rouge).
- Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites
| Amortissement en compression | |
| Confort 18 clicks | |
| Standard 15 clicks | |
| Sport 12 clicks | |

Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enforcement.
11.13 Regler l'amortissement en détente de la fourche

Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.

Tournier l'élément de réglage rouge dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
L'element de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (element de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (element de réglage blanc).
- Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites
| Amortissement de détente | |
| Confort 18 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 12 clics | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
11.14 Position du guidon

Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance A l'un de l'autre.
| Distance entre les alé-sages A | 15 mm (0,59 in) |
Les alésages des fixations du guidon sont placés à une dispar rapport au milieu.
| Distance entre les alé-sages | 3,5 mm (0,138 in) |
Les fixations du guidon peuvent etre montees dans 4 positions differentes.
11.15 Regler la position du guidon

Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représenté un danger.
Si le guidon est pié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériel. À la longue, le guidon peut se casser.
- Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
Preparatifs
Retirer le protège-guidon.
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

Travail principal
Retirer les vis1. Déposer les brides de serrage du guidon. Demonter le guidon et le poser sur le côte.

Info
Protégé les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les cables ni les conduites.
Retirer les vis. Déposer les fixations du guidon.
- Amener les fixations du guidon dans la position souhaitee. Mettre les vis en place et les serrer.
Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite.
Positionner le guidon.

Info
Veiller à poser correctement les cables et les durites.
Positionner les brides de serrage du guidon. Monter le 1 vist les serrer uniformement.
| Vis de la bride de ser-rage du guidon | M8 20 Nm (14,3 Ibf ft) |

Info
Veiller à respecter des écarts égaux.
Retouche
Monter le protège-guidon.
12.1 Surelever la moto sur un socle régliable

Remarque
Danger d'endommagement Le vehicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
-
Stationner le vehicule sur un sol plan et ferme.
-
Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.
Socle régiable (A54029955100)
Les roues ne doivent pas etre en contact avec le sol.
- Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
12.2 Retirer la moto du socle régiable
Remarque
Danger d'endommagement Le vehicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le vehicule sur un sol plan et ferme.

- Retirer la moto du socle régable.
Retirer le socle réglable.
Pour stationner la moto, descendre la bequille lateejeusqu'au sol à l'aide du pied et poser la moto.

Info
La bequille laterale doit etre relevee avant le depart et retenue avec le caoutchouc de maintien.
12.3 Purger les bras de fourche

Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régliable. (p. 49)
Travail principal
- Desserrer les vis de purg
L'eventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. - Serrer les vis de purgege.
Retouche
12.4 Nettoyer les cache-poussieres des bras de fourche
Preparatifs
- Surélever la moto sur un socle régliable. (p. 49)
Déposer la protection de fourche. (p. 50)
Travail principal
Faire glisser les cache-poussiere des deux bras de fourche vers le bas.


Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussiere et la saleté grossiere du tube interieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussieres. Si elle n'est pas enlevée, l'etanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.

Avertissement
Risque d'accident La presence d'huile ou deGRAISSSE sur les disques de frein reduit l'efficacite de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en perman nence exempts de graisse et d'huile.
-
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
-
Nettoyer et lubrifier les cache-poussieres et les tubes interieurs de fourche des deux bras de fourche.
Spray d'huile universelle (p. 143)
- Repousser les cache-poussières en position initiale.
Retirer I'huile superflue.
Retouche
Monter la protection de fourche. (p. 51)
Retirer la moto du socle reglable. (p. 49)
12.5 Déposer la protection de fourche

Enlever les vis et retarder les pince.
- Enlever les vis 2 sur le bras de fourche de gauche et déposer la protection de fourche de gauche.
Enlever les vis sur le bras de fourche de croite et déposer la protection de fourche de croite.
12.6 Monter la protection de fourche

Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les v en place et les serrer.
Positionner la durite de frein, le faisceau de cables et la pince. Mettre les vi en place et les serrer.
- Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les v en place et les serrer.
12.7 Déposer les bras de fourche
Preparatifs
Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 103)
- Surelever la moto sur un socle régiable. (p. 49)
Déposer la roue avant (p. 91)

Travail principal
Retirer les vis et deposer la pince.
Retirer le serre-cable.
Retirer les vis et deposer l'etrier de frein.
Laisser pendre I'etrier de frein avec la durite de frein.

- Desserrer les vié. Retirer le bras de fourche gauche.
- Desserrer les vi.4. Retirer le bras de fourche de droite.
12.8 Monter les bras de fourche

Travail principal
Positionner les bras de fourche.
Les vis de purg 1 sont positionnées vers l'avant.

Info
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (élement de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COM (élement de réglage blanc).
Des gorges sont pratiquées sur le côte, à l'extrémité supérieur des bras de fourche. La deuxieme gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du tep de fourche supérieur.

- Serrer les vis 2.
| Vis du tepesupérieur defourche | M8 20 Nm (14,8 Ibf ft) |
- Serrer les vis 3.
| Vis du té inférieur de fourche | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) |

Positionner l'etrier de frein,mettre les en place et serrer.
| Vis de l'étrier de frein avant | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Loctite®243TM | ||
- Mettre en place le serre-cable.
Positionner la durite de frein, le faisceau de cables et la pince.
Mettre les vis en place et les serrer.
Monter la roue avant (p. 92)
Monter la plaque-phare et le phare. (p. 104)
- Vérifier le réglage du phare. (p. 105)
12.9 Déposer le té de fourche inférieur
Preparatifs
Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 103)
Surelever la moto sur un socle régtable. (p. 49)
Déposer la roue avant (p. 91)
Déposer les bras de fourche (p. 51)
Déposer le garde-boue avant. (p. 57)
Retirer le protège-guidon.

Travail principal
Ouvrir le collier de cable devant le radiateur de gauche et decrocher le faisceau de cables.
Retirer la vi 1
Retirer la vi 2
Retirer le te de fourche supieur avec le guidon, puis le metre de cote.

Info
Protégé les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les cables ni les conduites.

Monter le joint toriqué et la bague de protection 4
- Déposer le tep de fourche inférieur avec le tube de fourche.
- Retirer le palier supérieur de la tete de direction.
12.10 Monter le té de fourche inférieur

Travail principal
- Nettoyer les paliers et les pieces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommages et les graisser.
Graisse haute viscosité (p. 142) - Mettre en place le té de fourche inférieur et le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur.
Vérifier que le joint d'étanchéité supérie de la tête de guidage est positionné correctement.
Emmancher la bague de protectie et le joint torique.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Positionner le te de fourche supérieur et le guidon.
- Mettre la vi-4 en place sans la serrer.
Fixer le faisceau de câbles et la durite d'embrayage avec le collier de cable.

Positionner les bras de fourche.
Les vis de purg 5 sont positionnées vers l'avant.

Info
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (element de réglage rouge).
L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (element de réglage blanc). Des gorges sont pratiquées sur le côte, à l'extremité supérieur des bras de fourche. La deuxieme gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du te de fourche supérieur.

- Serrer les vi 6
| Vis du té inférieur de fourche | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) |

- Serrer la vis 4
- Mettre la vi7 en place et la serrer.
| Vis de la partie supérieure du tube de fourche | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Loctite®243TM | ||

- Serrer les vi 8.
| Vis du té supérieur de fourche | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |

Positionner l'etrier de frein,mettre les en place et serrer. Indications prescrites
| Vis de l'étrier de frein avant | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243TM |
- Mettre en place le serre-cable.
Positionner la durite de frein, le faisceau de cables et la pince.
Mettre les vi en place et les serrer.
Retouche
Monter le protège-guidon.
Monter le garde-boue avant. (p. 57)
Monter la roue avant (p. 92)
Monter la plaque-phare et le phare. (p. 104)
- Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place.
- Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (p. 55)
Retirer la moto du socle reglable. (p. 49)
Vérifier le réglage du phare. (p. 105)
12.11 Verifier le jeu du palier de la tete de direction

Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tete de direction compromet la tenue de route et endommage les composants.
Corriger sans tarder le jeu du palier de la tete de direction. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agree se tient volunteered à sauter disposition.)

Info
Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tete de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.

Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régliable. (p. 49)
Travail principal
- Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit etre perceptible sur le palier de la tete de direc tion.
En presence d'un jeu perceptible :
- Regler le palier de la tete de direction. (p. 56)
Tourner le guidon d'un extreme à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bouge sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir.
» En cas de passage de crans perceptibles :
- Regler le palier de la tete de direction. (p. 56)
- Vérifier le palier de la tête de direction et le replacer si nécessaire.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
- Verifier que les vis de butée de direction sont correctement régées et fixées.
Retouche
12.12 Régler le palier de la tête de direction
Preparatifs
- Surélever la moto sur un socle régiable. (p. 49)

Travail principal
- Desserrer les vis 1.
Retirer la vis - Desserrer la vis et serrer de nouveau.
| Vis tête de direction e haut | m20x1,5 12 Nm | (8,9 lbf ft) |
- Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légarement sur le te de fourche supérieur afin de supprimer d'eventuelles tensions.
- Mettre la vi 2 en place et la serrer.
| Vis de la partie supérieure du tube de fourche | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Loctite®243TM | ||
- Serrer les vis1.
| Vis du té supérieur de fourche | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
Retouche
- Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (p. 55)
- Retirer la moto du socle régiable. (p. 49)
12.13 Graisser le palier de la tete de direction

Déposer le tè de fourche inférieurs. (p. 52)
Monter le té de fourche inférieurs. (p. 53)

Info
Le palier de la tete de direction est nettoyé et graissé lors du démontage et du montage du tep de fourche inférieur.
12.14 Déposer le garde-boue avant
Preparatifs

Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 103)
Travail principal
Retirer les vis

Retirer les vi 2 Retirer le garde-boue avant.
12.15 Monter le garde-boue avant

Travail principal
- Mettre en place le garde-boue avant. Mettre le 1ien place et les serrer.
- Mettre les vi en place et les serrer.
Monter la plaque-phare et le phare. (p. 104)
- Vérifier le réglage du phare. (p. 105)
12.16 Déposer l'amortisseur
Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régliable. (p. 49)
Travail principal
Retirer les serre-cables.
Retirer les viet et les rondelles.
- Decrocher la protection de cadre dans la zAet l'enlever.


Retirer la vis
Retirer le raccord viss

Info
Soulever légarement le bras oscillant pour pouvoir enlever les vis plus facilement.


Pousser le levier articul 4 vers l'arriere.
- Abaisser le levier de jonctie 5.
- Debrancher le connecteur du contacteur de feu stop.

Retirer les vis
Retirer le cylindre de frein a pied de la tige.

Retirer le mailon de connexion de la chaine.

Info
Protégé les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Déposer la chaine.

Retirer I'ecrou et degager I'axe du bras oscillant.
- Pousser le bras oscillant vers l'arrière et le bloquer pour l'empêcher de tomber.


Tenir l'amortisseur et retirer la 8
Enlever avec précaution l'amortisseur par le bas.
12.17 Monter I'amortisseur




Travail principal
- Placer l'amortisseur avec précaution dans le vehicule en le reentrant par le bas.
- Mettre la vis en place et la serrer.
| Vis supérieure de l'amortisseur | M10 60 Nm (44,3 lbf ft) | |
| Loctite*2701TM | ||
- Positionner le bras oscillant etmettre en place l'axe du bras oscil-lant.

Info
Faire attention au mépla A
- Mettre l'écrou en place et le serrer.
| Écrou de l'axe du bras oscillant | M16x1,5 100 Nm | (73,8 lbf ft) |
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Monter la chaine.
- Relier la chaîne au mailon de connexion.
Le côté fermé du verrou d'attache-chaine doit être dirigé dans le sens de marche.

- Brancher le connecteur du contacteur de feu stop.

Positionner le cylindre de frein a pied.

La tige s'engage dans le cylindre de frein à pied.

Le cache-poussière est bien positionné.
- Mettre les vis 4 en place et les serrer.
- Mettre en place le levier articulé et le levier de jonction.
- Mettre le raccord visse en place et le serrer.
| Écrou du levier de jonction sur le levier articulé | M14x1,5 60 Nm | (44,3 lbf ft) |

Info
Faire attention au méplaB
- Mettre la vi ⑥ en place et la serrer.
| Vis inférieure de l'amortisseur | M10 60 Nm (44,3 lbf ft) | |
| Loctite'2701TM | ||

Info
Soulever légerement le bras oscillant pour pouvoirmettre en place la vis plus facilement.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

Accrocher la protection de cadre dans la 6eet la positionner.
- Mettre les vi en place avec les rondelles et les serrer. Indications prescrites
| Vis de la protection de cadre | M5 3 Nm (2,2 lbf ft) |
- Mettre les nouveaux serre-cables en place.
Retouche
- Vérifier la course libre de la pedale de frein arrêté. (p. 85)
Retirer la moto du socle reglable. (p. 49)
12.18 Déposer la selle

Retirer la vi 1

- Soulever la selle à l'arrière, la reculer et l'enlever par le haut.
12.19 Monter la selle

- Engager la selle à l'avant dans les douilles à collet du réservoir de carburant, la laisseur retomer à l'arrête et la pousser vers l'avant.
- Vérifier que la selle ne rouge pas.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Mettre la vis en place et la serrer. Indications prescrites
| Vis de la fixation de la selle arrêté | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) |
12.20 Déposer le couvercle du boîtier du filtré à air
Condition
Le couvercle du boitier du filtré à air est bien positionné.
Déposer la salle. (p. 61)
Retirer la vis1.

- Demonter létairelement le couvercle du boitier du filtre à air dans la zone et le retarder vers l'avant.

Condition
Le couvercle du boitier du filtré à air n'est pas sécurisé.
- Demonter létairelement le couvercle du boitier du filtré à air dans la zone et le retarder vers l'avant.

12.21 Monter le couvercle du boitier du filtré à air

Condition
Le couvercle du boitier du filtré à air est bien positionné.
Accrocher le couvercle du boitier du filtré à air dans l'Aone et l'enclencher dans la zoB.

- Mettre la vis en place et la serrer.
| Vis du couvercle du boîtier du filtré à air | EJOT P† K60x20-Z | 3 Nm (2,2 lbf ft) |
Monter la salle. (p. 61)

Condition
Le couvercle du boitier du filtré à air n'est pas sécurisé.
Accrocher le couvercle du boitier du filtré à air dans l'Aone et l'enclencher dans la zoB.
12.22 Déposer le filtré à air
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S'il n'y a pas de filtré à air, la poussière et les saletés pénétrent dans le moteur.
- Ne jamais faire fonctionner le vehicule uniquement avec le filtré à air.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubricant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Preparatifs
Déposer le couvercle du boitier du filtré à air. (p. 62)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Travail principal
Décrocher l'attache ① Retirer le filtré à air avec son support.
Retirer le filtrte a air du support.
12.23 Monter le filtré à air

Travail principal
Monter un filtré à air propre sur le support de filtré à air.
Graisser le filtré à air dans la zAe
Graisse longue durée (p. 142)

- Mettre le filtrer à air en place et positionner le tourillon de main-tien ① dans la bague B.
Le filtré à air est correctement positionné.
Accrocher l'attache 2
Le tourillon de mainie est fixe par l'attache de mainien.

Info
Si le filtré à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétre dans le moteur et occasionner des dégats.
Retouche
Monter le couvercle du boitier du filtré à air. (p. 63)
12.24 Nettoyer le filtré à air et le boîtier du filtré à air

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubricant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne pas nettoyer le filtrer a air au carburant ou au petrole car ceux-ci sont agressifs et alterent le plastique mousse.
Preparatifs
Déposer le couvercle du boitier du filtré à air. (p. 62)
Déposer le filtré à ah (p. 63)

Travail principal
Bien laver le filtré à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Nettoyant pour filtré à air (p. 142)

Info
Uniquement presser le filtré à air, sans l'essorer en le tordant.
Lubrifier le filtrer à air sec à l'aide d'une huile à filtré de qualité.
Lubrifant pour filtré à air mousse (p. 142)
Nettoyer le boitier du filtré à air.
- Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serree.
Retouche
Monter le filtré à a (p. 64)
Monter le couvercle du boitier du filtré à air. (p. 63)

12.25 Préparer le cache du boftier du filtré à air pour une fixation supplémentaire
Preparatifs
Déposer le couvercle du boitier du filtré à air. (p. 62)

Travail principal
Percer un trou au niveau du repA. Indications prescrites
Diametre 6 mm (0,24 in)
Retouche
Monter le couvercle du boitier du filtré à air. (p. 63)
12.26 Déposer le silencieux arrêté

Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du vehicule, l'échévement devient très brûlant.
- Laissez donc refroidir l'échévement avant de commencer les travaux.

Decrocher le dessor 1
Crochet à ressort (50305017000C1)
Enlever les vis 2 ainsi que les rondelles et-retirer le silencieux arrriere et le pot catalytique.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.27 Monter le silencieux arrriere

Positionner le catalyseur dans le silencieux arriere.
Positionner le silencieux arriere. Mettre en place le 1 et les rondelles, sans les serrer.
Accrocher leressor
Crochet àressort (50305017000C1)

- Serrer les vis 1.
12.28 Remplacer la garniture de laine de roche du silencieux arriré

Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du vehicule, l'échévement devient très brûlant.
LaissezdonrefroidirI'echappementavantdecommencerles travaux.

Info
Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brule ».
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Preparatifs
Déposer le silencieux arrêté. (p. 65)

Travail principal
Retirer les vi
Déposer l'embout de protection avec le joint toriqué.
Retirer l'ancien replissage de laine de roche.
Nettoyer les pieces reutilisables et vérifier leur etat.
Poser le nouveau remplissage de laine de ro4edans le silencieux arriere.
- Mettre le joint torique en place sur l'embout de protection.
Positionner l'embout de protection.
- Mettre toutes les vis en place et les serrer.
| Vis du silencieux arrière | M5 7 Nm (5,2 lbf ft) |
Retouche
Monter le silencieux arrriere. (p. 66)
12.29 Déposer le réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du vehicule à proximé de flammes ou de cigarettestes allumées.
- Arreter le moteur lorsque vous faites le plein.
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du vehicule. - Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Eviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchee.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immediatement un medecin.
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. - Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
Preparatifs
Déposer la salle. (p. 61)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Travail principal
- Debrancher le connecteur ① de la pompe à essence.
Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rap 2 à l'air comprime.

Info
De la saleté ne doit enaucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur!

- Debrancher le raccord de fixation rapide.

Info
Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule de la conduite de carburant.
- Mettre en place le kit d'embout de nettoy 3e
Kit d'embout de nettoyage (81212016100)

Retirer les vis
- Laisserpendrel'avertisseursonoreetsonsupport.

Enlever la vie avec la bague en caoutchouc.
- Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.

- Dégager les deux déflecteurs latéraux du radiateur et retarder le réservoir de carburant par le haut.
12.30 Monter le réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du vehicule à proximé de flammes ou de cigarettestes allumées.
- Arrête le moteur lorsque vous faites le plein.
Sassurer de ne pas renverser de carburant, notament sur les parties chaudes du vehicule. - Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Eviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immidiatement un medecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchee.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. - Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.


Travail principal
- Vérifier la pose du cable d'accelerateur. (p. 76)
- Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latoralement devant le radiateur.
-
S'assurer qu'aucun cable (accelerateur ou autre) n'est coince ou endommagé.
-
Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
- Mettre en place la et la bague en caoutchouc et serrer. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | Ibf ft) |
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Positionner l'avertisseur sonore et son support.
- Mettre en place les 2 avec les douilles à collet et serrer. Indications prescrites
| Vis du déflecteur du réservoir de carburant sur le radiateur | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) |

- Brancher le connecteur 3 de la pompe à carburant.
Retirer le kit d'embout de nettoyage. - Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide à l'air comprime.

Info
De la saleté ne doit enaucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur!
- Pulveriser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour lubrifier le joint torque du raccord de fixation rapide.
Spray de silicone (p. 143)
- Brancher le raccord de fixation rapi4

Info
Pour des raisons de sécurité, positionner le cable et la conduite de carburant àonne distance de l'échéppement.
Retouche
Monter la salle. (p. 61)
12.31 Vérifier l'etat d'encrassement de la chaine

- Vérifier si la chaine présente des salissures grossières.
» Lorsque la chaine est fortement encrassée :
Nettoyer la chaîne. (p. 71)
12.32 Nettoyer la chaine

Avertissement
Risque d'accident La presence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adherence.
Retirez les lubrifiants presents sur les pneus à l'aide d'un nettoyant approprié.

Avertissement
Risque d'accident La presence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts deGRAISE et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubricant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
La durée de vie de la chaine dépend en grande partie de l'entretien.
Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régable. (p. 49)
Travail principal
Rincer les salissures grossieres au jet d'eau à faible pression.
- Enlever les restes deGRAISSÉ à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaine (p. 142)
- Appliquer de laGRAISE en bombe une fois la chaine sechée.
Aerosol pour chaîne Offroad (p. 142)
Retouche
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraine des accidents.
Si la chaine est trop tendue, la chaine, le pignon de chaine, la couronne, le logement de la roue arriere et de la boite de vitesse s'usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se detacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
- Contrôlez régulierement la tension de la chaîne.
- Reglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régiable. (p. 49)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Travail principal
- Tirer la chaine vers le haut au niveau de l'extremité de patin et calculer la tension de la chaia.

Info
La partie inférieure de la cha 1 doit alors se tendre.
Lorsque le guide chaine est monté, la chaine doit pouvoir être tirée vers le haut au moins jusqu'à la butée sur le guide chaine 8.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne 55 ... 58 mm (2,17 ... 2,28 in)
» Lorsque la tension de la chaine ne correspond pas aux indications prescrites :
- Regler la tension de la chaîne. (p. 72)
Retouche
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaine endommage les composants et entraine des accidents.
Si la chaine est trop tendue, la chaine, le pignon de chaine, la couronne, le logement de la roue arriere et de la boite de vitesse s'usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrête est alors bloquée et le moteur est endommagé.
- Contrôlez régulierement la tension de la chaîne.
- Reglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Preparatifs
- Surélever la moto sur un socle régliable. (p. 49)
- Contrôler la tension de la chaîne. (p. 71)

Travail principal
- Desserrer I'ecrou1
- Desserrer les ecrous
- Régler la tension de la chaine en tournant les vis de 3aige gauche et de droite. Indications prescrites
| Tension de chaîne 55 ... 58 mm (2,17 ... 2,28 in) |
| Tournier les vis de réglage de gauche et de croite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à croite soient dans la même position par rapport aux marques de référence A. La roue arrête est correctement positionné. |
- Serrer les écoul.2
Vérifier que les tendeurs de chah sont plaqués contre les vis de réglage.
Serrer I'ecrou Indications presc
| Écrou axe arrêtè | M20x1,5 80 Nm | (59 lbf ft) |

Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaine (32 mm) permet l'introduction de démultiplications secondaires sur
une même longueur de chaine.
Les tendeurs de chain 4 peuvent etre pivotes a 180^
Retouche
12.35 Verifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaine

Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régable. (p. 49)
Travail principal
- Mettre la boite de vitesses au point mort.
- Vérifier que la chaine, la couronne et le pignon de chaine neprésent pas d'usure.
» Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés :
- Remplacer le jeu des pieces de l'entrainement.

Info
Le pignon, la couronne et la chaine doivent toujours être remplaces ensemble.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids i à qu' Indications prescrites
| Poids de mesure de l'usure de la chaine | 10 ... 15 kg (22 ... 33 lb.) |
Sur la partie inférieure, mesurer alors la longue rde 18 rou-leaux de chaine.

Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, repêter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
| Longueur maximale® de 18 rouleaux à l'endetroit le plus long de la chaîne | 272 mm (10,71 in) |
Lorsque cette longueur est supérieure à la valeur indiquée :
- Remplacer le jeu des pieces de l'entrainment.

Info
Lors du remplacement de la chaine, il est recom-mandé de replacer également le pignon de chaine et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnés usages usent prematurément la nouvelle chaine.

- Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaine se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaine :
-
Remplacer le guide-chaine.
-
Verifier que le patin de chaine est bien serré.
» Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
- Serrer les vis du patin de chaine. Indications prescrites
| Vis du patin de châne | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243TM |



- Verifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne :
-
Remplacer le patin de chaîne
-
Verifier que le patin de chaine est bien en place.
» Si le patin de chaîne est mal serré :
- Serrer la vis du patin de chaîne.
- Vérifier que le guide-chaine ne présente ni dommages, ni usure.

Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaine.
» Lorsque la partie claire du guide-chaine est usee :
-
Remplacer le guide-chaine.
-
Verifier que le guide-chaine est bien fixé.
Si le guide-chaine est mal serre :
- Serrer les vis du guide-chaine.
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
Retouche
12.36 Contrcler le cadre

- Contrôler que le cadre ne présente pas de dommages, fissures ou déformation.
Si le cadre presente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais etat:
- Remplacer le cadre. Indications prescrites
Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le cadre.
12.37 Vérifier le bras oscillant

- Contrôler que le bras oscillant ne présente pas de dommages, fissures ou déformation.
Si le bras oscillant presente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais et :
- Remplacer le bras oscillant Indications prescribes
Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le bras oscillant.
12.38 Vérifier la pose du cable d'accelérateur
Preparatifs
Déposer la salle. (p. 61)
Déposer le réservoir de carburan (p. 67)

Travail principal
- Verifier la pose du cable d'accelerateur.
Les deux cables d'accelerateur doivent etre place s'un a coté de l'autre sur la partie arriere du guidon, au-dessus du logement du réservoir a carburant et en direction du corps du clapet d'étern-glement. Les deux cables d'accelerateur doivent etre sécurisés derrière le caoutchouc de maintainen du logement du réservoir de carburant.
Lorsque l'emplacement du cable d'accelérer ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le positionnement des cables d'accelerateur.
Retouche
Monter le réservoir de carburants (p. 69)
Monter la salle. (p. 61)
12.39 Vérifier le caoutchouc de poignée

- Verifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dom-mages, usure et fixation).

Info
Les caoutchoucs des poignées sont posés par vulcanisation, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon. Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps.
Si un caoutchouc de poignee est endommagé, use ou detaché : - Remplacer le caoutchouc de la poignée.

Vérifier le bon positionnement de la 1. Indications prescrites
| Vis de la poignée fixe | M4 5 Nm (3,7 | bft) Loctite®243TM |
Le losangeA doit être positionné de manière visible, comme illustré.
12.40 Regler la position de base du levier d'embrayage

La vis de réglag1 permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur.

Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tournier la vis de réglage qu'a la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
12.41 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchee.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. - Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermetiquement fermé.

- Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
Retirer les vis
Retirer le couvercie 2 avec la membrane 3 - Contrôler le niveau de liquide.
| Niveau de liquide sous le bordésupérieur du réservoir | 4 mm (0,16 in) |
» Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 140)
- Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussiot à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.42 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
- Eviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchee.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immidiatement et abondamment à l'eau et consulter un medecin.
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubricant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermetiquement fermé.

- Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
Retirer les vis
Retirer le couvercle2 avec la membrane3.

- Remplir la seringue de purg4 de liquide approprié.
Seringue (50329050000)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 140)
Sur le cylindre recepteur de l'embrayage, enlever le capuchon et la vis de purge etmettre en place la seringue de pue

- Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par les orifices du maitre-cylindre.
- Retirer régulierement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement.
Retirer la seringue de purge. Mettre la vis de purge en place et la serrer. Mettre le capuchon en place. - Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Indications prescrites
| Niveau de liquide sous le bordsupérieur du réservoir | 4 mm (0,16 in) |
- Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussiot à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant eté renversé.
13.1 Regler la position de base du levier de frein à main

- Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage en fonction de la taille de la main du pilote.

Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein à main du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tournier la vis de réglage qu'a la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
13.2 Verifier les disques de frein

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l'efficacité de freinage.
Veillez à remplaner immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier GASGAS Motorcycles/agree se tient volunteers à leur disposition.)

- Verifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrêté, en plusieurs endroits, par rapport à la coA.

Info
L'usure entraine une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.
| Usure limite disques de frein | |
| Avant 2,5 mm (0,098 in) | |
| Arrière 3,5 mm (0,138 in) | |
« Si l'épaissur des disques de frein est inférieure à la valeur pres-crite :
- Remplacer le disque de frein avec
-
Remplacer le disque de frein arri
-
Vérifier l' état des disques de frein avant et arrêté et l'absence de fissures et de déformation.
Si le disque de frein presente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le disque de frein avec
- Remplacer le disque de frein arri
13.3 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repere MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles/agree se tient volunteers à leur disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein use réduit l'efficacité du freinage.
Veillez a remplaner le liquide de frein du frein avant et arriere conformement au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agree se tient volunteers à leur disposition.)

- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
- Vérifier le niveau de liquide à travers le reé d « Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère MINA :
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. (p. 81)
13.4 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repere ou de la valeur minimale donnée,ILA indique que le syste me de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont uses.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles/agree se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchee.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immidiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. - Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein use réduit l'efficacité du freinage.
Veillez à remplaner le liquide de frein du frein avant et arrirere conformement au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agree se tient volunteers à leur disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermetiquement fermé.
Preparatifs
- Contraler les plaquettes de frein avant. (p. 82)


Travail principal
- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
Retirer les vi
Retirer le couvercle2 avec la membrane3
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au regAe
Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arete supérieure du réservoir) 5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 140)
- Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussi à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13.5 Contrcler les plaquettes de frein avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité de freinage.
Veillez a remplaner immediatement les plaquettes de frein uses. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agree s tient volontiers à votre disposition.)

Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minié
Épaisseur minimale A pour les plaquettes de frein ≥ 1 mm (≥0,04 in)
» Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaissur minimale :
-
Remplacer les plaquettes de frein avant (p. 83)
-
Vérifier l' état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures :
- Remplacer les plaquettes de frein avec. (p. 83)
13.6 Remplacer les plaquettes de frein avant

Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnelles. (Votre atelier GASGAS Motorcycles/agree se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
- Eviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchee.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. - Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein use réduit l'efficacité du freinage.
Veillez a remplaner le liquide de frein du frein avant et arriere conformement au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agree se tient volunteers à leur disposition.)

Avertissement
Risque d'accident La presence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
Veillez a ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologues modifient l'efficacite des freins.
Les plaquettes de frein ne sont pas toutes testées et homologues pour les motos GASGAS. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein differentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologues. Dans ce cas, le vehicule ne correspond plus à l'etat de livreaison et la garantie du fabricant n'est plus valable.
Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologues et recommandees par GASGAS Motorcycles.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubricant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas concus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermetiquement fermé.


-
Mettre le réserve de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
Retirer les vi
Retirer le couvercle 2 avec la membrane 3 -
Presser à la main l'étrier de frein contre le disque de frein pour refouler les pistons d'étrier de frein. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage et l'absorber, le cas échéant.

Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
Retirer la goupille a resse4
Extraire I'axe 5
Retirer les plaquettes de frein.
- Nettoyer l'etrier de frein et le support de l'etrier de frein.
S'assurer que la plaque de resse de l'etrier de frein et la plaque de glissement du support de l'etrier de frein sont correctement mises en place.



- Placer les nouvelles plaquettes de frein.
- Mettre en place l'ax 5
La plaque de dessor ⑥ engrène dans la gorge de I'axe.

Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
Monter la goupille a resso 4
Mettre en place la goupille a ressort extérieure de l'avant vers l'arrière.
Mettre en place la goupille a ressort interieure de l'arriere vers I'avant.
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible.


- Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il attigne le repere A. Indications prescrites
Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) 5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 140)
Positionner le couvercie et la membrane
- Mettre en place les et les serrer.

Info
Nettoyer aussiot à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13.7 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrêté

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrêté, la pression augmente dans le système de frein arrêté.
- Régler la course libre sur la pédale de frein arrêté, comme indiqué dans les prescriptions.

- Decrocher le ressor 1
Actionner plusieurs fois la pedale de frein arrriere entre la butee de fin de course et le support du piston dans le maitre-cylindre et verifier la course libre. Indications prescrites
Course libre sur la pédale de frein arrêté 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in)
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications pres-crites :
- Regler la position de base de la pedale de frein anere. (p. 85)
Fixer le ressor 1.
13.8 Regler la position de base de la pedale de frein arriré

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrêté, la pression augmente dans le système de frein arrêté.
- Régler la course libre sur la pédale de frein arrêté, comme indiqué dans les prescriptions.


Decrocher le ressor1
- Desserrer l'écrou et le faire revenir avec la jusqu'à ce que la course libre maximale soit disponible.
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pedale de frein arrière, desserrer l'éc et faire tourner la vis en conséquence.

Info
La plage de réglage est limitée.
Faire tournier la tig ⑤ jusqu'a ce que la course lib A soit presente. Au besoin, modifier la position de base de la pedale de frein arrriere.
| Course libre sur la pedale de frein arrêté | 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
- Maintainir la vis et serrer I'ecro.2
| Écrou de butée de la pedale de frein arrière | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
Maintenir la tige et serrer I'ecroi 4.
| Écrous restants sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | Ibf ft) |
Accrocher le dessor
13.9 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repere MIN,ILA indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisiez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agree se tient volunteers à leur disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein use réduit l'efficacité du freinage.
Veillez à remplaner le liquide de frein du frein avant et arriere conformement au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agree se tient volunteers à leur disposition.)

Positionner le vehicule perpendicularairement au sol.
Vérifier le niveau de liquide à travers le re1d
» Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère MINA :
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrête. (p. 87)
13.10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repere ou de la valeur minimale donnée,ILA indique que le syste me de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont uses.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles/agree se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustés et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchee.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immidiatement et abondamment à l'eau et consulter un medecin. - Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein use réduit l'efficacité du freinage.
Veillez a remplaner le liquide de frein du frein avant et arriere conformement au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agree se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubricant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas concus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermetiquement fermé.

Preparatifs
- Contrôler les plaquettes de frein arrêté. (p. 88)
Travail principal
Positionner le vehicule perpendicularaurement au sol.
Retirer le couvercle fillet 1 avec la membrane et le joint torque.
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repA.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 140)
- Mettre le couvercle filete avec la membrane et le joint torique en place.

Info
Nettoyer aussiot à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
4
13.11 Contrôler les plaquettes de frein arrêté

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité de freinage.
Veillez à remplaner immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agrée se tient volontiers à votre disposition.)

Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minié
| Épaissur minimale A pour les plaquettes de frein | ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) |
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaissur minimale :
-
Remplacer les plaquettes de frein arrêt. (p. 88)
-
Vérifier l' état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
En presence d'endommagement et de fissures :
- Remplacer les plaquettes de frein arrêt. (p. 88)
13.12 Remplacer les plaquettes de frein arriere

Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnelles. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agrée se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection ajustats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchee.
En cas de contact avec les yeux, les rincer immediatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein use réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplaner le liquide de frein du frein avant et arriere conformement au plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agreé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident La presence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts deGRAISE et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuees modifient I'efficacite des freins.
Les plaquettes de frein ne sont pas toutes testées et homologues pour les motos GASGAS. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein differentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas etre homologues.Dans ce cas, le vehicule ne correspond plus a I'etat de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable.
Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologues et recommandees par GASGAS Motorcycles.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubricant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas concus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermetiquement fermé.

Positionner le vehicule perpendicularairement au sol.
Retirer le couvercle filet 1 ainsi que la membran 2 et le joint torque.
- Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.


Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
Enlever la fiche à resso, extraire l'axe et déposer les plaquettes de frein.
Nettoyer l'etrier de frein et le support de I'etrier de frein.

S'assurer que la plaque de reess de I'etrier de frein et la plaque de glissemen du support de I'etrier de frein sont correctement mises en place.
13 SYSTÉME DE FREIN


- Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et monter la goupille à ressort.

Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
-
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrêté jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
-
Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au reE
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 140)
- Mettre le couvercle fillet 1 avec la membrane 2 et le joint torique en place.

Info
Nettoyer aussiot à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant eté renversé.
14.1 Déposer la roue avant
Preparatifs
- Surelever la moto sur un socle régiable. (p. 49)
Travail principal
- Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour refouler les pistons.

Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas pousse contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.



- Desserrer de quelques tours la ①
- Desserrer les vi 2.
- Pousser sur la v①, pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant.
Retirer la vi

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
- Tenir la roue avant et-retirer I'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontee.

Retirer les douilles-entretoise 3
14.2 Monter la roue avant

Avertissement
Risque d'accident La presence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts deGRAISE et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

- Verifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dom-mages.
Si le roulement de roue est endommagé ou use: - Remplacer le roulement de roue avec
Nettoyer et graisser les bagues d'etanchete radi et les surfaces de roulement des douilles-entretoises.
Graisse longue durée (p. 142)
Poser les douilles-entretoises.
Nettoyer et graisser tegerement l'axe.
Graisse longue durée (p. 142)
- Placer la roue avant et introduire l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées. - Mettre la vis en place et la serrer.

Vis axe de roue avant M20x1,5 35 Nm (25,8 Ibf ft)
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein.
Retirer la moto du socle reglable. (p. 49)
- Actionner le frein avant et enforcer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
- Serrer les vi 3.
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M8 15 Nm (11,1 Ibf ft) |
14.3 Déposer la roue arrête
Preparatifs
- Surélever la moto sur un socle régliable. (p. 49)

Travail principal
- Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston.

Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
Retirer l'ecrou
Retirer les tendeurs de chair. Retirer I'axe de façon à ce que la roue arrête puisse être poussée vers l'avant.
- Pousser la roue arrête aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaine de la couronne.

Info
Protégé les composants contre tout dommage en les recouvrant.

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommages réduisent l'efficacité de freinage.
-
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
-
Tenir la roue arrête et-retirer l'axe. Retirer la roue arrête du bras oscillant.

Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrêté quand la roue arrrière est démontré.

Retirer les douilles-entretoise4
14.4 Monter la roue arriere

Avertissement
Risque d'accident La presence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts deGRAisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.




Travail principal
- Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dom-mages.
Si le roulement de roue est endommagé ou use:
- Remplacer le roulement de roue arri
Nettoyer et graisser les bagues d'etanchete radi et les surfaces de roulement des douilles-entrevoises.
Graisse longue durée (p. 142)
Poser les douilles-entretoises.
- Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (p. 142)
- Placer la roue arrriere et introduire I'2
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
Poser la chaine.
Positionner les tendeurs de chair. Mettre I'ecrou en place sans le serrer.
- Vérifier que les tendeurs de chaïs sont plaqués contre les vis de réglage.
- Contrôler la tension de la chaîne. (p. 71)
- Serrer I'ecrou
Écrou axe arrêté | M20x1,5 80 Nm | (59 lbf ft)

Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaine (32 mm) permet l'introduction de démultiplications secondaires sur une même longueur de chaine.
Les tendeurs dechain ③ peuvent etre pivotes a 180^
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrêté jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Retouche
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommends par GASGAS Motorcycles.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'etat des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrêt ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usages agissant defavorablement sur la conduite, particulierement sur route mouillée.

- Verifier le dessin des pneus avant et arrrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
En presence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustes et autres dégradations :
Remplacer le pneu.
- Verifier la profondeur du profil.

Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
Profondeur de profil minimale 2 mm (0,08 in)
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
Remplacer le pneu.
- Verifier l'age des pneus.


Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondant à la période de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Independamment de l'usure reelle des pneus, GASGAS Motorcycles preconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
» Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
- Remplacer le pneu.
14.6 Verifier la pression des pneus

Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un comport de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.

Retirer le capuchon.
- Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
| Pression de pneu sur tout-terrain | |
| avant 1,0 bar (15 psi) | |
| arrière 1,0 bar (15 psi) | |
| Pression de pneu sur route | |
| Avant 2,0 bar (29 psi) | |
| Arrière 2,0 bar (29 psi) | |
» Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites :
-
Ajuster la pression de pneu.
-
Mettre le capuchon en place.
14.7 Contrôler la tension des rayons

Avertissement
Risque d'accident
Des rayons mal tendus modifiént le comportement sur route et peuvent endommager le véhi
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
- Contrôle régulierement la tension des rayons, notamment si le vehicule est neuf. (Votre atelier GASGAS Motorcycles/agree se tient volunteers à leur disposition.)

Frapper légerement chaque rayon avec un tournevis.

Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
la tension des rayons varie :
- Rectifier la tension des rayons
- Contrôler le couple de serrage des rayons.
| Vis de rayon roue avant | M4,5 6 Nm (4,4 | Ibf ft) |
| Vis de rayon de la roue arrête | eM4,5 6 Nm (4,4 | Ibf ft) |
Kit de clé dynamométrique (58429094000)
15.1 Déposer la batterie 12 V

Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
- Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures menagères.
Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubricant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Preparatifs
Déposer la salle. (p. 61)
Travail principal

Avertissement
Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des substances nocives.
- Conservez les batteries 12 V hors de portée des enfants.
- Evitez toute étinçelle et toute flamme nue à proximé des batteries 12 V.
- Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des locaux bien ventilés.
- Maintenez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie 12 V. Distance minimale 1 m (3 ft)
- Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargees en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte. Tension minimale avant 9V chargement
- Élimine les batteries 12 V ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur.

- Debrancher le cable négat 1 de la batterie 12 V.
Retirer la protection du pole pos et débrancher le cable positif de la batterie 12 V.
Retirer le relais de demarrag et la boite a fusible du compartment de la batterie, puis les metre de cote.
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

Décrocher le faisceau de cabl, débrancher les rela et lesmettre de cote.

Retirer la vis et decrocher le compartment de la batterie.
Enlever la batterie 12 V par le haut.
15.2 Monter la batterie 12 V

Travail principal
- Placer la batterie 12 V dans le compartment de la batterie avec les pôles orientés vers l'avant et la fixer avec l'étrier de fi tion
Batterie 12 V (HJTZ5S-FP-C) (p. 135)
- Mettre la vi2 en place et la serrer. Indications prescrites
Vis de l'etrier de fixation de la batterie M6 6 Nm (4,4 Ibf ft)
- Metre en place les rela et accrocher le faisceau de cab.4

- Mettre en place le relais de demarrs et la boite a fusible 6


- Brancher le cable positif à la batterie 12 V.
| Vis de pôle de batterie | M5 2,5 | Nm (1,84 lbf ft) |

Info
Le disque de contact doit être monté sous la 7 et la cosse 8, avec la griffe orientée vers le pôle de la batterie.
Pousser le cache sur le pôle positif.
- Brancher le cable négat à la batterie 12 V. Indications prescrites
Vis de pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)

Info
Le disque de contact doit être monté sous la 7 et la cosse 8, avec la griffe orientée vers le pôle de la batterie.
Retouche
Monter la salle. (p. 61)
15.3 Charger la batterie 12 V

Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
- Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures menagères.
Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubricant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Meme lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitee, elle perd chaque jour de sa charge.
L'etat de charge et la maniere de charger jouent un role très important pour la durée de vie de la batterie 12 V.
Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie.
Lorsque la batterie 12 V a ete videe par des essais de demarrage, la recharger sans delai.
Lorsque la batterie 12 V reste trop longtemps décharge, elle se décharge spontanément et accuse une perte de capacité, détruisant la batterie.
Preparatifs
Déposer la salle. (p. 61)
Déposer la batterie 12 (p. 97)

Travail principal

Avertissement
Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des substances nocives.
- Conserve les batteries 12 V hors de portée des enfants.
- Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximé des batteries 12 V.
- Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des locaux bien ventilés.
- Maintenez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie 12 V. Distance minimale 1 m (3 ft)
- Ne rechargez pas de batteries 12 V décharges en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte. Tension minimale avant 9V chargement
-
Eliminez les batteries 12 V ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur.
-
Vérifier la tension de la batterie.
» Tension de la batterie : < 9 V
- Ne pas charger la batterie 12 V.
- Remplacer et éliminer la batterie 12 V usageé conformément aux règlementations en vigueur.
» Lorsque la valeur prescrite est atteinte :
Tension de la batterie : ≥ 9 V
- Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le chargeur de batterie.
| Tension de charge maxi-male | 14,4 V |
| Courant de charge maximal | 3,0 A |
| Temps de charge maximal | 12 h |
| Recharger régulierement la batterie 12 V lorsque le motorcycle n'est pas utilisé | 6 mois |
| Température de charge-ment et de stockage idéale de la batterie lithium-ion | 10 ... 20 °C (50 ... 68 °F) |
Chargeur de batterie (79629974000)
Avec le chargeur, tester la batterie 12 V pour contrôle si elle tient la tension. En outre, une surcharge de la batterie 12 V est impossible avec ce type de chargeur. Le temps de charge peut etre plus longa basses temperatures.
Ce chargeur convient uniquement pour les batteries au lithium phosphate de fer. Suivre les instructions
GASGAS Technical Accessories ci-joints.

Info
En cas de dépassement du courant de charge, de la tension de charge ou du temps de charge, la batterie 12 V risque d'être détruite.
Lorsque la batterie 12 V reste trop longtemps décharge, elle se décharge spontanément et accuse une perte de capacité, détruisant la batterie.
La batterie 12 V ne nécessite pas d'entretien.
Ne retirer eneldom cas le couve1
- Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V.
Retouche
Monter la batterie 12 (p. 98)
Monter la salle. (p. 61)
15.4 Remplacer le fusible général

Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrents surchargent l'installation electrique.
- Utilisé uniquement des fusibles avec l'ampérage prescrit.
- Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.

Info
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du vehicule.
Preparatifs
Déposer la salle. (p. 61)
Travail principal
Dégager le relais de démarquee du support.


Retirer les capuchons 2
Enlever le fusible general defectue 3

Info
Le coupe-circuit d'un fusible defectueux est ouvert.
Le relais de demarrage est également équipé d'un fusible de réserve 4.
- Mettre en place un fusible général neuf.
- Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.

Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
- Enficher les capuchons.
- Brancher le relais de démarrage sur le support et mesure le cable en place.
Retouche
Monter la salle. (p. 61)
15.5 Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques individuels

Info
La boite à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs électriques se trouve sous la selle.
Preparatifs
Déposer la salle. (p. 61)
Travail principal
Ouvrir le couvercle de la boite a fusis
Retirer le fusible defectueux.
| Fusible 1 - 10 A - boîtier de commande EFI, sonde lambda, tableau de bord, commodo (en option), injection électronique de carburant, connecteur de diagnostic, système de détention des vapeurs de carburant, fusible 4 |
| Fusible 2 - 10 A - feu de route, feu de croisement, feu de position, feu arrêté, éclairage de la plaque d'immatriculation |
| Fusible 3 - 10 A - ventilateur de refroidissement (en option) tisseur sonore, feu stop, clignotants |
| Fusible 4 - 5 A - pompé à carburant |
| Fusibles res - 10 A - fusibles de rechange |

Info
Le coupe-circuit d'un fusible defectieux est ouvert.

Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l'installation electrique.
- Utilisez uniquement des fusibles avec l'ampèreage pres-crit.
-
Ne jamais pointer ou réparer les fusibles.
-
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (75011088010) (p. 135)
Fusible (75011088005) (p. 135)

Conseil
Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boite à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
- Vérifier que le consommateur électrique fonctionné bien.
Fermer le couvercle de la boite à fusibles.
Retouche
Monter la salle. (p. 61)
15.6 Déposer la plaque-phare et le phare


- Decrocher la durite de frein et le faisceau de cables de la plaquèphare.
-
Desserrer les caoutchoucs de maintié. Faire glisser la plaquèphare vers le haut et la faire pivoter vers l'avant.
-
Débrancher les connecteurs et déposer la plaque-phare avec le phare.
15.7 Monter la plaque-phare et le phare

Travail principal
- Brancher les connecteurs 1

Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide du caoutchouc de maintien 2.
Les crochets s'engagent dans le garde-boue.
- Faire passer la durée de frein et le faisceau de câbles dans la fourche de guidage de durée de frein.
Retouche
Vérifier le réglage du phare. (p. 105)
15.8 Remplacer I'ampoule de phare
Remarque
Endommagement du reflecteur De laGRAISE sur le reflecteur reduit la luminosite.
Les traces de graisse presents sur le verre de I'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le reflecteur.
- Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
- Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Preparatifs
Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 103)
Travail principal
Tourner le capuchor 1 avec la douille située en-dessous jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le soulever.
Extraire la douille du feu de position hors du reflecteur.


Extraire l'ampoule de phar
- Mettre en place une nouvelle ampoule de phare.
Phare (S2 / douille BA20d) (p. 135)
- Mettre en place le capuchon avec la douille dans le reflecteur et tourner jusqu'en bute dans le sens des aiguilles d'une montre.

Info
Vérifier que la lèvre d'étanchéi 4 est bien positionné dans le capuchon.
- Placer la douille du feu de position dans le reflecteur.
Retouche
Monter la plaque-phare et le phare. (p. 104)
- Vérifier le réglage du phare. (p. 105)

15.9 Vérifier le réglage du phare

- Placer le vehicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque a hauteur du centre du phare.
- Dessiner un deuxième repère à une distaB en dessous du premier repère.
Positionner le vehicule a une distarA bien droit devant le mur. Indications prescrites
Distance A
5 m (16 ft)
Le pilote peut a present s'asseoir sur la moto.
- Enclencher le feu de croissement.
- Verifier le réglage du phare.
Sur une moto prete à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur.
Si la limite entre la pé nombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites :
- Regler la portee du phare. (p. 105)
15.10 Regler la portee du phare
Preparatifs
Vérifier le réglage du phare. (p. 105)
Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 103)

Travail principal
Tournar la vis1 dans le sens des aiguilles d'une montre.
La portée augmente.
Tourner la vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
La portée diminue.
- Régler la portée en pivotant le phare.
Sur une moto préte à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraph : Vérifier le réglage du phare).

Info
Il est possible que la charge utile nécessite de rectifier la portée du phare.
Monter la plaque-phare et le phare. (p. 104)
Vérifier le réglage du phare. (p. 105)
15.11 Remplacer l'ampoule de clignotant
Remarque
Endommagement du reflecteur De laGRAisse sur le reflecteur reduit la luminosite.
Les traces de graisse presents sur le verre de I'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le reflecteur.
- Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
- Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.


Travail principal
Retirer la vis au dos du boilier de clignotant.
Déposer le verre du clignota ^1 avec précaution.
Appuyer légerement sur le capuchon orang 2 autour des crochets avant de les déposer.
- Appuyer légarement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30^ dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.

Info
Éviter de toucher le reflecteur du doigt afin de ne pas le souiller deGRAISE.
- Enconcer la nouvelle ampoule de clignotant dans la douille en pres-sant légerement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotants (R10W / douille BA15s) (p. 135)
- Mettre le capuchon orange en place.
- Mettre en place le verre de clignotant.
- Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légerement la vis.
Retouche
- Contrôler le fonctionnement du clignotant.
15.12 Remplacer la batterie du tableau de bord
Preparatifs
Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 103)
Travail principal
Retirer les vis et les rondelles.
Sortir le tableau de bord de son support par le haut.



Tournier le capucho 2 avec une piece de monnaie, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le retirer.
Retirer la batterie du tableau de b
- Mettre en place la nouvelle batterie du tableau de bord, avec l'inscription vers le haut.
Batteriedu tableau debord (CR 2032)(p.135)
-
Verifier que le joint torque est bien positionné dans le capuchon.
-
Placer le capucho et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre avec une piece de monnaie.
Actionner une touche quelconque sur le tableau de bord.
Le tableau de bord s'active.
- Placer le tableau de bord sur son support.
- Mettre en place les vis et les rondelles et serrer.
Retouche
Monter la plaque-phare et le phare. (p. 104)
- Vérifier le réglage du phare. (p. 105)
- Regler le tableau de bord. (p. 23)
15.13 Connecteur de diagnostic

Le connecteur de diagnost se trouve sous la selle.
16.1 Systeme de refroidissement

La pompe à ea1 provoque une circulation forcee du liquide de refroidissement dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur ②. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.
120 °C (248 °F)
Le refroidissement s'effectue grâce au courant d'air.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite.
De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
16.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintainu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. - En cas de brûture, passez immédiatement la zone ébouillantee sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Eviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immidiatement un medecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touche.
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immediatement un médecin. - Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontal.
- Enlever le bouchon de radiateur.
- Verifier l'antigel du liquide de refroidissement.
-25…-45°C (-13…-49°F)
» Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
-
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
-
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.

Liquide de refroidissement (p. 141)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
16.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintainu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. - En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantee sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immediatement à grande eau la zone touchee.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immediatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Condition
Le moteur est froid.
- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontal.
Enlever le bouchon de radiateur. - Verifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de refroidissement A au-dessus des ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (p. 141)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
16.4 Vidanger le liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintainu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. - En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillante sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Eviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immidiatement un medecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touche.
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immediatement un médecin. - Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.

- Placer la moto perpendicularement au sol.
- Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau.
Retirer la vis1. Retirer le bouchon de radiate2.
Vidanger entiement le liquide de refroidissement. - Installer et serrer la avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites
| Vis couvercle pompé à eau | M6 10 Nm (7,4 | Ibf ft) |
16.5 Remplir de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Eviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immidiatement un medecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchee.
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immediatement un medecin.
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Travail principal
S'assurer que la v est fermement serree.
Positionner la moto a la verticale.
- Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repA situé au-dessus des ailettes du radiateur.
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
Retouche
- Faire un bref essai sur route.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (p. 109)
16.6 Remplacer le liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintainu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. - En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillante sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consultier immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immediatement à grande eau la zone touchee.
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immediatement un medecin. - Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.

Travail principal
- Placer la moto perpendicularement au sol.
- Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau.
Retirer la vi: Retirer le bouchon de radiate
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.

- Installer et serrer la avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites
| Vis couvercle pompé à eau | M6 10 Nm (7,4 | Ibf ft) |
- Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repAitué au-dessus des ailettes du radiateur. Indications prescrites
10 mm (0,39 in)
| Liquide de refroidisse-ment | 1,2 | (1,3 qt.) Liquide de refroidisse-mentation (p. 141) |
- Mettre en place le bouchon de radiat.
Retouche
- Faire un bref essai sur route.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (p. 109)
17.1 Vérifier le jeu du cable d'accelérateur

- Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effet.
- Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignee des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du cable d'accéléateur A.
| Jeu du cable d'accéléateur 3 | .. 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
» Lorsque le jeu du cable d'accelérer ne correspond pas aux indications prescrites :
-
Regler le jeu du cable d'accelerated. (p. 112)
-
Enfoncer le bouton de démarrage à froid jusqu'en butée.
Si la poignée des gaz est tournée vers l'avant, le bouton de démarrage à froid revient dans sa position initiale.
» Si le bouton de démarrage à froid ne revient pas dans sa position initiale :
- Regler le jeu du cable d'accelerated. (p. 112)

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échévement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entrainer la mort.
-
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
Utilisez un système d'extraction des gaz d'échévement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une piece fermée. -
Demarrer le moteur et le laisser tournar au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extréme à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
» Lorsque le régime de ralenti change :
- Regler le jeu du cable d'accelerated. (p. 112)
17.2 Regler le jeu du cable d'accelérateur

Info
Si les cables d'accelerateur sont correctement positionnés, il n'est pas nécessaire de déposer le réservoir de carburant.
Preparatifs
Déposer la salle. (p. 61)
Déposer le réservoir de carburan (p. 67)
- Vérifier la pose du cable d'accelerateur. (p. 76)


Travail principal
- Mettre le guidon en position droite.
- Repousser le cache-poussiè
- Desserrer I'ecrou 2.
Visser entierement la vis de regla - Desserrer I'ecrou4.
Enfoncer le bouton de demarrage a fr 6 jusqu'en butee.
Tourner la vis de regla de sorte que le bouton de demarrage à froid viennent en position de base, lorsque la poignée des gaz est tournée vers l'avant.
Serrer l'ecrou 4
Tourner la vis de reglas de manière à ce que le jeu des cables d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz. Indications prescrites
Jeu du cable d'accelerateur 3 | 5 mm (0,12 ... 0,2 in)
Serrer l'ecrou
- Remetre le cache-poussiere en place.
- Vérifier que la polignée des gaz tourne sans effort.
Retouche
- Vérifier le jeu du cable d'accelérateur. (p. 112)
17.3 Regler la caractéristique de l'accelération

Info
Sur la poignee des gaz, la caractéristique de l'accelération peut etre modifiee en changeant la couisse.
Une coulisse avec une autre caractéristique est fournie avec le vehicule.

Travail principal
- Repousser le cache-poussière1.
Retirer les vi 2 et les semi-coussinet 3 - Decrocher les cables d'accelération et déposer le tube de la poignée.

Dégager la coulisse du tube de la poigné
- Placer la coulisse souhaitée sur le tube de la poignée. Indications prescrites
La désignation OUTSIDE doit être visible. Le repeAdoit être aligné avec le repertoireB.
Couisse grise (79002014000)
Alternative 1
Couilles noire (79002014100)

Info
La coulisse grise ouvre le clapet d'etranglement plus lentement.
La couilisse noire ouvre le clapet d'etranglement plus rapidement.
A la livraison, c'est la coulisse grise qui est installée.

- Nettoyer le guidon à l'extérieur et le tube de la poignée à l'intérieur. Placer le tube de la poignée sur le guidon.
- Accrocher les cables d'accelération à la coulisse et les faire passer de manière ajustée.
- Mettre en place les semi-coussine, monter et serrer les vis.
Vis poignée des gaz M6 5 Nm (3,7 lbf t)
Emmancher le cache-poussière et vérifier le bon fonctionnement de la poignée des gaz.
Retouche
Vérifier le jeu du cable d'accelérateur. (p. 112)
17.4 Regler le régime de ralenti

Avertissement
Risque d'accident A régime de ralenti trop faible, le moteur risque de s'arreter brusquement.
- Faire tournier le moteur à la valeur prescrite de régime de ralenti. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agrée se tient volontiers à votre disposition.)


Monter le moteur en température.
Bouton de démarrage à froid désactifé - Le bouton de démarriage à froid est en position de base. (p. 19)

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échévement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entrainer la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
-
Utilisez un système d'extraction des gaz d'échévement approprié si vous démarrez ou faites tournier le moteur dans une piece fermée.
-
Régler le régime de ralenti en tournant la vis de réglage du régime de ralenti.
La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet d'abaisser le régime de ralenti.
La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet d'augmenter le régime de ralenti.
17.5 Programmer la position du clapet d'etranglement

Info
Lorsque le boitier de commande detecte que la position du clapet d'etranglement doit etre a nouveau programmée pour le regime de ralenti, alors le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde.



Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échévement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entrainer la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisé un système d'extraction des gaz d'échévement approprié si vous démarrez ou faites tournier le moteur dans une piece fermée.
Laisser tourner le vehicule au regime de ralenti.
Le témoin de dysfonctionnement cette de clignoter dés que la programmation est terminée.

Info
Si le moteur chauffe trop, réalisier une course de refroidissement à régime moyen.
Ensuite, ne pas couper le moteur mais le laisser tourner au ralenti jusqu'à la fin de la programmation.
17.6 Contrôler la position de base du sélecteur

Info
Le selecteur ne doit pas etre en contact avec le cylindre lors du deploacement en position de base.
Si le selecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boite de vitesse est excessivement sollicitee.

S'asseoir sur le vehicule en position de conduite et mesurer l'ecart A entre le haut de la botte et le selecteur.
| Distance entre le sélecteur et bord supérieur de la botte | 140 ... 20 mm (0,39 ... 0,79 in) |
» La distance ne correspond pas à la Specification :
- Regler la position de base du selecteur. (p. 116)
17.7 Regler la position de base du selecteur

Retirer la vis 1 avec les rondelles et enlever le selec2.

Nettoyer la dentureA du selecteur et de I'arbre de selection.
- Amener le sélecteur dans la position souhaitation sur l'arbre de selec-tion et faire s'engrener la denture.

Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
- Mettre la vis en place avec les rondelles et serrer. Indications prescrites
| Vis éclecteur M6 | 14 Nm (10,3 lbf | ft) | Loctite®243™ |
18.1 Remplacer la crépine à essence

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du vehicule à proximé de flammes ou de cigarettestes allumées.
- Arrête le moteur lorsque vous faites le plein.
Sassurer de ne pas renverser de carburant, notament sur les parties chaudes du vehicule. - Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immidiatement un medecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immediatement à grande eau la zone touchee.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rap à l'air compré.

Info
De la saleté ne doit enaucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur!
- Debrancher le raccord de fixation rapide.

Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durée.
Sortir la crépine à essen du raccord.
- Enconcer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans le raccord.
- Pulveriser du spray de silicone sur un chiffon non peluchex et l'utiliser pour lubrifier le joint torque du racord de fixation rapide.
Spray de silicone (p. 143)
- Brancher le raccord de fixation rapide.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échévement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entrainer la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
-
Utilisé un système d'extraction des gaz d'échévement approprié si vous démarrez ou faites tournier le moteur dans une piece fermée.
-
Demarrer le moteur et vérifier sa réponse.
18.2 Contrôler le niveau d'huile moteur
Preparatifs
- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontal.

Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
- Contrôler le niveau d'huile du moteur.

Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur se situe entre l'arête inférieure du regard A et le milieu du regal B.
» Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le bord inférieur du regard A :
Faire l'appoint d'huile moteur. (p. 121)
18.3 Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtré à huile, nettoyer la crépine

Avertissement
Danger de brulure L'huile moteur et I'huile de boite sont brulantes lorsque le moteur de la moto tourne.
- Porter des vêtements de protection et des gants de protection adeququats.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantee sous l'eau tiède.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubricant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Vidanger l'huile moteur alors que le moteur est chaud.
Preparatifs
Garer la moto sur une surface plane.





Travail principal
- Placer un réservoir adapté sous le moteur.
Retirer la vis de vidange d'hu 1 ainsi que I'aimant et la bague d'etanchete.

Info
Ne pas enlever les 2
Retirer le bouchor ③ avec la crepine et les joints toriques.
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
- Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.
Enfilier la crépine 4 avec les joints toriques sur un outil a ergot.
- Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du bouchon, jusqu'à dans le demi-carter moteur opposé.
- Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur.
- Mettre en place le bouché et le joint torique, puis le serrer.
Indications prescrites
| Bouchon crépine d'huile | M20x1,5 15 Nm | (11,1 lbf ft) |
- Mettre la vis de vidange d'hu en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites
| Vis vidange d'huile et aimant | M12x1,5 20 Nm | (14,8 lbf ft) |
Retirer les vis. Retirer le couvercle de filtrre à huile et le joint torque.
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR



Retirer le filtrre a hui du carter du filtrre a huiie.
Pince circlip (51012011000)
Laisser I'huile moteur s'ecouler entiement.
- Nettoyer soigneusement les pieces et la surface etanche.
- Coucher la moto sur le côté droit et replir le logement dans le carter environ au tiers avec de l'huile moteur.
- Placer le filtré à huile dans le carter du filtré à huile.
Huiler le joint torque du couvercle et le monter avec le couvercle de filtrer à huile. - Mettre les vis en place et les serrer.
| Vis couvercle de filtré huile | àM6 10 Nm (7,4 | Ibf ft) |
Redresser la moto.
Enlever le bouchon de replissag et son joint torique du carter d'embrayage et replir d'huile moteur.
| Huile moteur 1,0 I (1,1) | qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) (p. 140) |

Info
Une trop faible quantite d'huile moteur ou une huile de basse qualite provoquent une usure prematurée du moteur.
- Mettre le bouchon de replissage en place avec son joint torque et le serrer.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échéppement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entrainer la mort.
-
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
Utilissez un système d'extraction des gaz d'échévement approprié si vous démarrez ou faites tournier le moteur dans une piece fermée. -
Demarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
- Contrôler le niveau d'huile du moteur. (p. 118)
18.4 Faire l'appoint d'huile moteur

Info
Une trop faible quantite d'huile moteur ou une huile de basse qualite provoquent une usure prematurée du moteur.


Travail principal
Enlever le bouchon de replissag avec son joint torque sur le carter d'embrayage.
- Verser de l'huile moteur jusqu'àu milieu du reA
Huile moteur (SAE 10W/50) (p. 140)

Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient opti-males, il est conseilé de ne pas mélanger des huiles moteur différences.
GASGAS Motorcycles recommande, le cas échéant, de vidan-ger l'huile moteur.
- Mettre le bouchon de replissage en place avec son joint torique et le serrer.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échévement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entrainer la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
-
Utilisez un système d'extraction des gaz d'échévement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une piece fermée.
-
Demarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
- Contrôler le niveau d'huile du moteur. (p. 118)
19.1 Nettoyer la moto
Remarque
Deterioration du materiel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou déterminer les composants.
L'eau sous haute pression pénétre dans les composants électriques, les connecteurs, les cables d'accélérateur, les paliers etc.
Une pression trop elevée entraine des dysfonctionnements et détière les composants.
- Ne dirigez jamais le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les cables d'accelérer ou les paliers.
- Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubricant, filtré, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Nettoyer regulierement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, eviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.

- Obturer l'échévement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
- Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
- Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis lesrialier avec un pinceau.
Nettoyant special moto (p. 142)

Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour mots tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le vehicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
- ÀpRES avoir soignement rince la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
Enlever le bouchon de I'echappement.

Avertissement
Risque d'accident L'humidité et la poussière comprément le système de freinage.
-
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière.
-
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur attaigne la température de fonctionnement.

Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein.
- Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pieces en frottement.
Nettoyer la chaîne. (p. 71) - Traiter les pieces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échévement) avec un produit anticorrosif.
Agent de conservation pour peintures, metaux et caoutchouc (p. 142)
- Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques (p. 142)
19.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver

Info
Lors d'une utilisation du vehicule en hiver, tener compte de la presence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protégger contre ce sel agressif.
Si le vehicule est recouvert de sel de deneigement, le nettoyer avec de I'eau froide a I'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer I'action du sel.

Nettoyer la moto. (p. 122)
Nettoyer le système de frein.

Info
Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneignement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déningement, nettoyer à fond le vehicule à l'eau froide et bien le sécher.
- Le moteur, le bras oscillant et autres pieces dénudées ou zinguées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion.

Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entre en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des freins.
Nettoyer la chaîne. (p. 71)
20.1 Stockage

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer a l'eau et consulter immediatement un medecin. - Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Info
Si la moto n'est pas utilisé pendant une période prolongée, il est préférible d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'etat d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préféable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-saison car les ateliers sont alors moins charges. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.

Lors du dernier ravitationnement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant (p. 142)
Faire le plein de carburant. (p. 36)
Nettoyer la moto. (p. 122)
- Remplacer l'huile moteur et remplacer le filtré à huile, nettoyer la crépine. (p. 118)
- Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 108)
Vérifier la pression des pneus. (p. 95)
Déposer la batterie 12 (p. 97)
- Charger la batterie 12 (p. 99)
| Température de stockage de la batterie 12 V sans rayonnèment du soleil direct | 0 ... 35 °C (32 ... 95 °F) |
- Garer le vehicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.

Info
GASGAS Motorcycles recommande de surelever la moto.
- Surelever la moto sur un socle régiable. (p. 49)
- De préférence, couvrir la moto d'une bache ou d'une couverture perméables à l'air. N'utiliser enaucun cas des bachesétanches qui retiennent l'humidité et entraînant la corrosion.

Info
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échévement.
20.2 Mise en service après le stockage

Retirer la moto du socle reglable. (p. 49)
Monter la batterie 12 (p.98)
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (p. 33)
Effectuer un essai sur route.
| Défaut Cause possible Mesure | ||||
| Le moteur n'est pas entrainé (démarre électrique) | Erreur de maniement - Exécuté | les étapes de démarrage. (p. 33) | ||
| Batterie 12 V déchargee - | Charger la batterie 12 (*) (p. 99) - Vérifier la tension de charge. - Vérifier le courant de repo. - Alternateur - vérifier l'enroulement du stator. | |||
| Fusible général fondu - | Remplacer le fusible général. (p. 101) | |||
| Relais de démarrage défectueux - | Vérifier le relais de démarrage. | |||
| Démarre électrique défectueux - | Contrôler le démarre électrique. | |||
| Le moteur est entrainé mais ne démarre pas | Erreur de maniement - | Exécuter les étapes de démarrage. (p. 33) | ||
| Raccord de fixation rapide non branché | - Brancher le raccord de fixation rapide. | |||
| Fusible 1 grillé - Remplacer les | fusibles des divers consom-mateurs électriques. (p. 102) | |||
| Fusible 4 grillé - Remplacer les | fusibles des divers consom-mateurs électriques. (p. 102) | |||
| Régime de ralenti mal régèle - | Régler le régime de ralenti. (p. 114) | |||
| Bougie d'allumage encrassée ou humide | - Nettoyer la bougie et la fiche de bougie d'allumage, puis les laisser sécher. Les replacer si nécessaire. | |||
| Distance trop importante entre les electrodes de la bougie d'allumage | - Régler la distance entre les electrodes. Indications prescrites Distance entre les electrodes des bougies 1,0 mm (0,039 in) | |||
| Allumage défectueux | - Vérifier le système d'allumage. | |||
| Câble de court-circuit éraflé dans le faisceau de cables, touche d'arret ou bouton d'arrêt d'urgence défectueux | - Vérifier le faisceau de cables. (contrôle visuel) - Contrôler l'équipements électrique. | |||
| Erreur de l'injection électronique de carburant | - Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles. | |||
| Le moteur ne monte pas en régime | Erreur de l'injection électronique de carburant | - Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles. | ||
| Allumage défectueux | - Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement secondaire. - Contrôler la fiche de bougie d'allumage - Alternateur - vérifier l'enroulement du stator. | |||
| Le moteur ne tire pas | Filtre à air très encrassé | - Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. (p. 64) | ||
| Filtre à essence très encrassé | - Remplacer le filtre à carburant. | |||
| Crépine à essence très encrassée | - Remplacer la crépine à essence. (p. 117) | |||
| Erreur de l'injection électronique de carburant | - Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles. | |||
| Fuite ou déformation de l'éché-pement ou quantité de laine de roche insuffisante dans le silencieux arrêté | - Vérifier que l'échépondiment n'est pas endommagé. - Remplacer la garniture de laine de roche du silencieux arrêté. (p. 66) | |||
| Le moteur ne tire pas Jeu aux soupapes insuffisant - Régler le jeu aux soupapes. | ||||
| Allumage défectueux - Bobine d'allumage - Contrôler l'enroulement secondaire. - Contrôler la fiche de bougie d'allumage - Alternateur - vérifier l'enroulement du stator. | ||||
| Le moteur se coupe pendant la conduite | Insuffisance de carburant - Faire le plein de carburant. (p. 36) | |||
| Fusible 1 grillé - Remplacer les fusibles des divers consom-mateurs électriques. (p. 102) | ||||
| Fusible 4 grillé - Remplacer les fusibles des divers consom-mateurs électriques. (p. 102) | ||||
| Le moteur chauffe Liquide de refroidissement insuffi-sant | ||||
| - Vérifier que le système de refroidissement ne fait pas. - Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (p. 109) | ||||
| Pas assez de vent de face - Arreter le moteur lorsque la moto est immobilisé. | ||||
| Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue | - Nettoyer le radiateur. | |||
| Formation de mousse dans le système de refroidissement | - Vidanger le liquide de refroidissement. (p. 109) - Remplir de liquide de refroidissement. (p. 110) | |||
| Conduite de liquide de refroidissement piée | - Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. | |||
| Thermostat défectueux - Contrôr er le thermostat. Indications prescrites Température d'ouverture: 70 °C (158 °F | ||||
| Le témoin de dysfonctionnement est allumé ou clignote | Erreur de l'injection électronique de carburant | - Contrôr l'état du câblage, ainsi que l'ét et l'absence de corrosion sur les connex-teurs électriques. - Lire la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles. | ||
| Consommation d'huile élevée | La conduite d'aération du moteur est piée | - Poser la conduite d'aération de telle soit qu'elle ne soit pas piée, la remplacer le cas échéant. | ||
| Niveau d'huile trop haut | - Contrôr le niveau d'huile du moteur. (p. 118) | |||
| Huile de moteur trop fluide (visco-sité) | Remplacer l'huile moteur et remplaquer le filtre à huile, nettoyer la crépme. (p. 118) | |||
| Pistons ou cylindres usés | -Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre. | |||
| Batterie 12 V déchargée | La batterie 12 V n'est pas charge par le générateur | Vérifier la tension de charge. - Alternateur - vérifier l'enroulement du stator. | ||
| Consommateur électricque invo-lontaire | - Vérifier le courant de repos | |||
| Valeurs dans le tableau de bord supprimées (horloge, chrono-mètre, temps au tour) | La batterie du tableau de bord est épuisée | Remplacer la batterie du tableau de bord (p. 107) | ||
| Feu de route, feu de croissement, feu arrière, feu de position et éclairage de plaque ne fonctionnent pas | Fusible 2 grillé - Remplacer les | fusibles des divers consom-mateurs électriques. (p. 102) | ||
| Avertisseur sonore, feu stop, cli-gnotant et ventilateur de refroi-dissement (en option) ne fonctionnent pas | Fusible 3 grillé - Remplacer les | fusibles des divers consom-mateurs électriques. (p. 102) | ||

Info
Seule la version débridée du vehicule affiche les codes de clignotement.
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 02a Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde |
| Condition de définition de l'erreur | Programmation de la position du clapet d'étranglement nécessaire |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 02 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de régime du vilebreguin - dysfonctionnement dans le circuit de commutation |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 06 Le témoin de dysfonctionnement clignote 6x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible |
| Capteur de position du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop élevé | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 09 Le témoin de dysfonctionnement clignote 9x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de pression du collecteur d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop faible |
| Capteur de pression du collecteur d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop élevé | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 12 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 2x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible |
| Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop élevé | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 13 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 3x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible |
| Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop élevé | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 15 Le témoin de dysfonctionnement clignote 1x longuement, 5x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur d'inclinaison - signal d'entrée trop faible |
| Capteur d'inclinaison - signal d'entrée trop élevé | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 21 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 1x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Tension de la batterie - tension d'entrée trop élevée |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 22 Le témoin de dysfonctionnement clignote 2x longuement, 2x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Capteur de rapport engagé - tension d'entrée trop évée |
| Capteur de rapport engagé - tension d'entrée trop faible | |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 33 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 3x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Injecteur 1er cylindre - dysfonctionnement dans circuit de commutation |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 37 Le témoin de dysfonctionnement clignote 3x longuement, 7x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Bobine d'allumage 1, cylindre 1 - dysfonctionnement dans le circuit de commutation |
| Code de clignotement du témoin de dysfonctionnement | 41 Le témoin de dysfonctionnement clignote 4x longuement, 1x brièvement |
| Condition de définition de l'erreur | Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit vers la masse |
| Commande de la pompe à carburant - signal d'entrée trop faible |
23.1 Moteur
| Type Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidissement liquide | |
| Cylindrée 349,7 cm3 (21,34 cu in) | |
| Course 57,5 mm (2,264 in) | |
| Alésage 88 mm (3,46 in) | |
| Compression 13,5:1 | |
| Régime de ralenti 1.950 ... 2.050 tr/min | |
| Commande DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraine-mentation par chaîne de commande | |
| Diamètre des soupapes admission 36,3 mm (1,429 in) | |
| Diamètre des soupapes échéancement 29,1 mm (1,146 in) | |
| Jeu aux soupapes | |
| Admission à : 20 °C (68 °F) 0,08 ... 0,15 mm (0,003)1 ... 0,0059 in) | |
| Échéancement à : 20 °C (68 °F) | 0,12 ... 0,19 mm (0,0047 ... 0,0075 in) |
| Roulements de vilebrecuin | 2 roulements à rouleaux |
| Palier de bielle | Palier lisse |
| Portée de piston | Bague de butée |
| Piston | Alliage léger, forgé |
| Segments de piston | 1 segment de compression, 1 segment racleur |
| Graissage moteur | Graissage sous pression avec 2 pompes trochoïdales |
| Transmission primaire | 24:73 |
| Embrayage | Embrayage multidisques en bain d'huile / à actionnemehydraulic |
| Boîte de vitesse | Boîte 6 vitesse à crabots |
| Réduction boîte de vitesse | |
| 1ère vitesse | 14:32 |
| 2e vitesse | 16:26 |
| 3e vitesse | 20:25 |
| 4e vitesse | 22:23 |
| 5e vitesse | 25:22 |
| 6e vitesse | 26:20 |
| Alternateur 12 V, 200 W | |
| Système d'allumage | À DC-CDI sans rupteur, avance numérique |
| Bougie d'allumage | NGK LMAR9AI-10 |
| Distance entre les électrodes des bougies | 1,0 mm (0,039 in) |
| Système de refroidissement | Refroidissement liquide, circulation permanente du liquedef refroidissement grâce à une pompé à eau |
| Auxiliaire de démarrage | Démarreur électrique |
23.2 Couples de serrage moteur
| Buse pour ventilation du carter de vilebrequin | M4 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Giclure d'huile de graissage d'em-brayage | M4 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Giclure d'huile pour la lubrication des paliers de bielle | M4 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Giclure d'huile pour la lubrication du palier principal | M4 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis de giclure de refroidissement du piston | M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis du collier du manchon d'aspiration | M4 3 Nm (2,2 lbf ft) | |
| Bouchon du canal d'huile dans le couvre-alternateur | M5 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Giclure de refroidissement du piston | M5 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Giclure d'huile de graissage du culbuteur | -M5 3 Nm (2,2 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis couvercle pompé à huile M5 6 | Nm (4,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis de capteur de régime du vilebrequin | M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis de la coupelle de ressort d'em-brayage | M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis du pivot du pignon intermédiaire de pompé à huile | M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis du stator M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite°2701TM | |
| Vis levier de verrouillage M5 6 Nm | (4,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis pour capteur de rapport engagé | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis sécurité de palier M5 6 Nm (4,4 | lbf ft) | Loctite°243TM |
| Écrou de cusasse | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | À huiler avec de l'huile moteur |
| Écrou turbine de pompé à eau | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Goujon de cusasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite°243TM | |
| Vis bride d'échéancement M6 10 Nm | (7,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis carter de moteur | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis carter d'embrayage | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis couvercle de filtre à huile | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis couvercle de soupape | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis couvercle du générateur M6 10 | Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis couvercle pompé à eau | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis cylindre récepteur d'embrayage | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis de fermeture du système de rétention des vapeurs de carburant | M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | Loctite°2701TM |
| Vis de la protection de chaîne de distribution | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis démarreur électrique M6 10 Nm | (7,4 lbf ft) | |
| Vis du démarreur électrique- Pignon intermédiaire | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis du raccord du système de réten-tion des vapeurs de carburant | M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | Loctite°2701TM |
| Vis du rail de guidage M6 10 Nm | (7,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) | Loctite°243TM | |
| Vis de la rampe de paliers de l'arbre cames | M7x1 Ordre de serrage : | Serrer en croix.1er cran de serrage5 Nm (3,7 lbf ft)2e cran de serrage14 Nm (10,3 lbf ft)À huiler avec de l'huile mote |
| Vis de levier de décompression auto-matique | M7x1 15 Nm (11,1 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Bouchon de la vis de fixation du vile brequin | M8 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du rail de serrage M8 15 Nm | (11,1 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis du pignon de chaîne M10 60 Nm | (44,3 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Bouchon conduite d'huile M10x1 15 | Nm (11,1 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Bouchon de fermeture axe de culbu-teur | M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Bougie d'allumage M10x1 12 Nm | ft) | |
| Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution | M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis du rotor M10x1 70 Nm (51,6 lbf ft) | ft) | Épaulement et filtage huilés / côdégraisse |
| Capteur de température du liquide refroidissement | M10x1,25 | 12 Nm (8,9 lbf ft) |
| Écrou pour cusasse | M10x1,25 | Ordre de serrage :Serrer en croix.1er cran de serrage10 Nm (7,4 lbf ft)2e cran de serrage30 Nm (22,1 lbf ft)3e cran de serrage180° |
| Goujon de cusasse | M10x1,25 | 20 Nm (14,8 lbf ft)Loctite°243TM |
| Fermeture à vis de la soupape de régulation de pression de l'huile | M12x1,5 | 20 Nm (14,8 lbf ft) |
| Vis vidange d'huile et aimant | M12x1,5 | 20 Nm (14,8 lbf ft) |
| Bouchon de vidange M14x1,5 15 Nm | (11,1 lbf ft) | |
| Écrou cloche d'embrayage | M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Écrou de pignon de distribution | M18LHx1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Bouchon crépine d'huile M20x1,5 15 | Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis couvre-alternateur M24x1,5 18 Nm | (13,3 lbf ft) | |
| Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution | M24x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft) |
23.3 Quantités de replissage
23.3.1 Huile moteur
Huile moteur 1,0 I (1,1 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) (p. 140)
23.3.2 Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement 1,2 | (1,3) qt.) Liquide de refroidissement (p. 141)
23.3.3 Carburant


A00420-10
Respecter le marquage sur les pompes à essence UE.
| Capacité totale du réservoir à carburant env. | 8,5 l (2,25 US gal) | Carburant sans plomb (ROZ 95) (p. 140) | |
| Réserve de carburant env. | 1,5 l (1,6 qt.) | ||
23.4 Partie-cycle
| Cadre | Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène |
| Fourche | WP XPLOR |
| Débattement | |
| Avant | 300 mm (11,81 in) |
| Arrière | 300 mm (11,81 in) |
| Déport de fourche | 22 mm (0,87 in) |
| Amortisseurs | WPXACT 5750 |
| Système de frein | Freins à disques,étiers de frein flottants |
| Diamètre disques de frein | |
| avant | 260 mm (10,24 in) |
| arrière | 220 mm (8,66 in) |
| Usure limite disques de frein | |
| Avant | 2,5 mm (0,098 in) |
| Arrière 3,5 mm (0,138 in) | |
| Pression de pneu sur tout-terrain | |
| avant 1,0 bar (15 psi) | |
| arrière 1,0 bar (15 psi) | |
| Pression de pneu sur route | |
| Avant 2,0 bar (29 psi) | |
| Arrière 2,0 bar (29 psi) | |
| Démultiplication secondaire 14:52 (13:52) | |
| Chaine 5/8 x 1/4" | |
| Couronnes livrables 48, 50, 52 | |
| Angle de chasse 63,5° | |
| Empattement 1.487 ± 10 mm (58,54 ± 0,39 in) | |
| Hauteur du siège à vide 960 mm (37,8 in) | |
| Garde au sol à vide 360 mm (14,17 in) | |
| Poids sans carburant env. 106,4 kg (234,6 lb.) | |
| Charge maximale admissible sur l'axe avant | 145 kg (320 lb.) |
| Charge maximale admissible sur l'essieu arrêté | 190 kg (419 lb.) |
| Poids total roulant autorisé | 335 kg (739 lb.) |
23.5 Circuitélectrique
| Batterie 12 V | HJTZ5S-FP-C | Batterie lithium-ion Tension de la batterie: 12 V Capacité nominale: 2,0 Ah Sans entretien |
| Batterie du tableau de bord | CR 2032 | Tension de la batterie: 3 V |
| Fusible | 75011088005 | 5 A |
| Fusible | 75011088010 | 10 A |
| Fusible | 58011109120 | 20 A |
| Phare | S2 / douille BA20d | 12 V 35/35 W |
| Feu de position | W5W / douille W2,1x9,5d | 12 V 5 W |
| Voyants de contrôle | W2,3W / douille W2x4,6d | 12 V 2,3 W |
| Clignotants | R10W / douille BA15s | 12 V 10 W |
| Feu stop/feu arrêté | LED | |
| Éclairage de plaque | LED | |
23.6 Pneus
| Pneumatique avant | Pneumatique arrêté |
| 90/90 - 21 M/C 54R TTMAXXIS MaxxEnduro | 140/80 - 18 M/C 70R TTMAXXIS MaxxEnduro |
| Les pneus individuels appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur ou un spécialiste du pau pour recevoir des informations sur d'autres fabricants. Les directives d'homologation locales en vigueur et les specifications techniques valables doivent être respectées. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :http://www.gasgas.com | |
23.7 Fourche
| Référence de la fourche A540C169U401000 | ||
| Fourche WP XPLOR | ||
| Amortissement en compression | ||
| Confort 18 clicks | ||
| Standard 15 clicks | ||
| Sport 12 clicks | ||
| Amortissement de détente | ||
| Confort 18 clicks | ||
| Standard 15 clicks | ||
| Sport 12 clicks | ||
| Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 474 mm (18,66 in) | ||
| Taux d'élasticité | ||
| Poids du pilote : 65 ... 75 kg (143 ... 165 lb.) 4,0 N/mm (22,8 lb/in) | ||
| Poids du pilote : 75 ... 85 kg (165 ... 187 lb.) 4,2 N/mm (24 lb/in) | ||
| Poids du pilote : 85 ... 95 kg (187 ... 209 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in) | ||
| Longueur de fourche 928 mm (36,54 in) | ||
| Huile de fourche par bras de fourche 615 ± 10 ml (20,79 ± 0,34 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (p. 140) | ||
23.8 Amortisseur
| Référence de l'amortisseur | 18.15.7T.69 |
| Amortisseurs WPXACT 5750 | |
| Amortissement en compression Lowspeed | |
| Confort 17 clicks | |
| Standard 15 clicks | |
| Sport 13 clicks | |
| Amortissement en compression Highspeed | |
| Confort 2,5 tours | |
| Standard 2 tours | |
| Sport 1,5 tour | |
| Amortissement de détente | |
| Confort 17 clicks | |
| Standard 15 clicks | |
| Sport 13 clicks | |
| Prétension du ressort | 10 mm (0,39 in) |
| Taux d'élasticité | |
| Poids du pilote : 65 ... 75 kg (143 ... 165 lb.) 39 N/mm (223 lb/in) | |
| Poids du pilote : 75 ... 85 kg (165 ... 187 lb.) 42 N/mm (240 lb/in) | |
| Poids du pilote : 85 ... 95 kg (187 ... 209 lb.) 45 N/mm (257 lb/in) | |
| Longueur de ressort | 260 mm (10,24 in) |
| Pression gaz | 10 bar (145 psi) |
| Enforcement statique | 37 mm (1,46 in) |
| Enforcement en charge 110 mm (4,33 in) | |
| Longueur de montage | 477 mm (18,78 in) |
| Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (SAE 2,5) | (50180751S1) (p. 140) |
23.9 Couples de serrage sur la partie-cycle
| Collier du radiateur - 2,4 Nm (1,77 | bf ft) | |
| Raccord de flexible du filtre à charbon 5 Nm (3,7 lbf ft)actif | ||
| Vis de la fixation de durite de frein | EJOT 1,7 Nm (1,25 lbf ft) | |
| Vis de la fixation de la selle avant | EJOT PT °K60x23/18 2,5 Nm (1,84 lbf | ft) |
| Vis de la fixation du déflecteur EJOT | PT °K60x23/18 2,5 Nm (1,84 lbf | ft) |
| Vis du capteur de température de l'admission | EJOT PT °K50x18 | 0,7 Nm (0,52 lbf ft) |
| Vis restantes sur la partie-cycle | EJOT °K50x25-Z | 2 Nm (1,5 lbf ft) |
| Raccord visse de la touche Arrêt | M3 | 0,4 Nm (0,3 lbf ft) |
| Raccord visse du manchon d'aspiration et corps du clapet d'étrangle-ment | M4 | 2,8 Nm (2,07 lbf ft) |
| Vis de la poignée fixe | M4 | 5 Nm (3,7 lbf ft)Loctite®243TM |
| Vis de rayon de la roue arrière | M4,5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis de rayon roue avant | M4,5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Vis de la fourche de guidage de duréfrein sur le bras oscillant | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Vis de la protection de cadre | M5 | 3 Nm (2,2 lbf ft) |
| Vis de pôle de batterie | M5 | 2,5 Nm (1,84 lbf ft) |
| Vis du bouton de clignotants | M5 | 1 Nm (0,7 lbf ft) |
| Vis du cable de masse dans la partie arrrière | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Vis du contacteur de l'éclairage | M5 | 1 Nm (0,7 lbf ft) |
| Vis du couvercle du corps du clapet d'étranglement | M5 | 2,6 Nm (1,92 lbf ft) |
| Vis du silencieux arrêté | M5 | 7 Nm (5,2 lbf ft) |
| Vis écrou de réglage amortisseur M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis restantes sur la partie-cycle | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Écrou du cable d'accélérateur sur le corps du clapet d'étranglement | M6 | 3 Nm (2,2 lbf ft) |
| Écrou du démarreur électricque | M6 | 4 Nm (3 lbf ft) |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis de disque de frein arrêté | M6 | 14 Nm (10,3 lbf ft)Loctite®243TM |
| Vis de la fixation de la selle arrêté | M6 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis de la pédale de frein arrêté | M6 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Vis de l'étrier de fixation de la batterie | M6 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis disque de frein avant | M6 | 14 Nm (10,3 lbf ft)Loctite®243TM |
| Vis du cable du relais de démarrage | M6 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis du déflecteur du réservoir de carburant sur le radiateur | M6 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis du guide-châne sur le bras oscil-lant arrêté | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis du guide-châne sur le bras oscil-lant avant | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du levier d'embrayage M6 5 Nm | (3,7 lbf ft) | |
| Vis du patin de châne M6 6 Nm (4.4 lbf ft) | Loctite°243TM | |
| Vis poignée des gaz M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | ||
| Vis restantes sur la partie-cycle M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis rotule tige sur cylindre de frein pédale | aM6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Écrou de butée de la pédale de frein arrêté | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Écrou porte-pneu | M8 12 Nm (8,9 lbf ft) | |
| Écrou vis de couronne | M8 35 Nm (25,8 lbf ft) | Loctite°2701TM |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Raccord de carburant sur la pompe carburant | aM8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis collecteur sur la fixation moteur | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis de l'étrier de frein avant M8 25 | Nm (18,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis de la bride de serrage du guidon | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Vis de la fixation moteur sur cadre | M8x15 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite°2701TM |
| Vis de la fixation moteur sur moteur | M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis de la flèche inférieure M8 30 Nm | (22,1 lbf ft) | Loctite°2701TM |
| Vis de la flèche supérieure | M8 35 Nm (25,8 lbf ft) | Loctite°2701TM |
| Vis de la partie supérieure du tube fourche | dM8 20 Nm (14,8 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis du cache de pignon de chaîne | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue avant | M8 4,5 Nm (3,32 lbf ft) | |
| Vis du patin de chaîne M8 15 Nm | (11,1 lbf ft) | |
| Vis du fé inférieur de fourche | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis du fé supérieur de fourche | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis pour fixation de la béquille latérale | M8 33 Nm (24,3 lbf ft) | Loctite°2701TM |
| Vis restantes sur la partie-cycle M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) |
| Vis du support moteur | M10 | 60 Nm (44,3 lbf ft) |
| Vis fixation de guidon | M10 | 40 Nm (29,5 lbf ft) |
| Loctite°243TM | ||
| Vis inférieure de l'amortisseur | M10 | 60 Nm (44,3 lbf ft) |
| Loctite°2701TM | ||
| Vis restantes sur la partie-cycle M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) | |
| Vis supérieure de l'amortisseur M10 | 60 Nm (44,3 lbf ft) | Loctite®2701™ |
| Écrou du levier articulé sur le bras oscillant | M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) | |
| Écrou du levier de jonction sur le levier articulé | M14x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) | |
| Écrou de l'axe du bras oscillant | M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) | |
| Écrou axe arrêté | M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) | |
| Vis axe de roue avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) | ||
| Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) | ||
| Tubulure filtée du système de refroidissement | i-M24x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) | Loctite®243™ |
Carburant sans plomb (ROZ 95)
Norme / Classification
DIN EN 228 (ROZ 95)
- Utiliser uniquement du sans plomb conforme ou équivalent à la norme prescrite.
Une proportion d'ethanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de methanol (par ex. M15, M85, M100) ou représentant une proportion d'ethanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
SAE (p. 144) (SAE 2,5)
- Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possedant les propriétés adequates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
SAE (p. 144) (SAE 4)
- Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possedant les propriétés adequates.
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
- Utiliser uniquement des huiles moteur repondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possedant les propriétés adequates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
MOTOREX
Cross Power 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
- DOT
- Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possedant les propriétés déquates.
Fournisseur recommandé
Castrol
Liquide de refroidissement
Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualite, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualite ou non adapte peut entrainer de la corrosion, des depots et une formation de mousse.
- Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
- Utiliser uniquement un liquide de refroidissement repondant aux exigences specifiées (voir les indications sur le bidon) et possedant les propriétés déquates.
Protection antigel au moins jusqu'à -25 °C (-13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit être dilué.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement premelange.
Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommende
MOTOREX
COOLANT M3.0
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
MOTOREX°
Fuel Stabilizer
Aerosol pour chaine Offroad
Fournisseur recommende
MOTOREX
-Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, metaux et caoutchouc
Fournisseur recommende
MOTOREX
Moto Protect
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommandé
SKF°
LGHB2
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
MOTOREX
- Bike Grease 2000
Lubrifant pour filtrer à air mousse
Fournisseur recommandé
MOTOREX°
Nettoyant pour chaine
Fournisseur recommandé
MOTOREX
- Chain Clean
Nettoyant pour filtré à air
Fournisseur recommandé
MOTOREX
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
MOTOREX°
Moto Clean
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces metalliques et synthétiques
Fournisseur recommende
MOTOREX
Quick Cleaner
Spray de silicone
Fournisseur recommende
MOTOREX
Silicone Spray
Spray d'huile universelle
Fournisseur recommende
MOTOREX
Joker 440 Synthetic
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à déscrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASOT903MA2
Des développement techniques différents nécessitaient des specifications propres pour les motos : la norme JASO T903 MA2.
Autrefois, des huiles moteur automobiles etaient employees pour les motos, dans la mesure ou il n'existait pas de specifications speciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boite de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La forme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités.
| OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du vehicule qui contrôle des paramètres de l'électronique du vehicule prédéfinis |
28 LIST DES ABRÉVIATIONS
| cf. voir | |
| env. environ | |
| etc. et cetera | |
| evtl. éventuellesment | |
| N° numéro | |
| par ex. par exemple | |
| Réf. Référence |
29.1 Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un etat d'erreur necessitant une intervention rapide. Les assistances a la conduite actives sont egalement representees par des symboles jaunes ou oranges.
Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune -Le disposifit de diagnostics mate
riels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du vehicule. S'arrête à un endroit sur et contacter un concessionnaire GASGAS Motorcycles agree.
La lampe-témoin du niveau de carburant s'allume en jaune - Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve.
29.2 Symboles verts et bleus
Les symboles vert et bleus correspondent à des informations.
Levoyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu - Le feu de route est allumé.
Le témoin des clignotants clignote en vert - Le clignotant est allumé.
A
Accessoires
Amortissement en compression
Régler sur la fourche
Amortissement en compression Grande Vitesse
à régler sur l'amortisseur
Amortissement en compression petite Vitesse
à régler sur l'amortisseur
Amortissement en détente
à régler sur l'amortisseur
Régler sur la fourche
Amortisseur
Déposer
Monter
Régler la prétension du ressort
Vérifier l'enforcement en charge
Vérifier l'enforcement statique
Ampoule de clignotant
Remplacer . .
Ampoule de phare
Remplacer
Antigel
Controler
Aperçu des témoinss
B
Batterie 12 V
Charger . . .
Déposer . . .
Monter.
Puisance de demarrage
Béquille latérale
Boftier du filtré à air
Nettoyer .
Bouchon du réservoir de carburant
Fermer.
Ouvrir .
Bouton d'arrêt d'urgence
Bouton de clignotants
Bouton de démarrage
Bouton de démarrage à froid
Bouton de klaxon
Bras de fourche
Déposer . . .
Monter.
Nettoyer les cache-poussieres
Purger
Vérifier le réglage de base
Bras oscillant
Vérifier . . .
C
he du boitier du filtré à air.
10 Préparer une fixation supplémentaire 65
Cadre
46 Contrcler 76
Caoutchouc de poignée
Vérifier 77
\section*{Caracteristique de l'accelération}
Régler 113
Carburants, lubricants ou produits aux specifications
2de même nature 10
6
ine
Nettoyer 71
Vérifier 73
59 Code de clignotement 129-130
Conditions d'utilisation difficiles 30
Déplacement à faible vitesse 32
Neige 32
Routes boueuses 31
Sable humide 31
Sable sec 30
108 Voies humides 31
1 Connecteur de diagnostic 107
tacteur de l'éclairage 17
Couronne
Vérifier 73
Couvercle du boitier du filtré à air
98 Deposer 62
30 Monter 63
Grepine
Nettoyer 118
4.4 Crépine à essence
Remplacer 117
19D
1Definition de l'application 6
17Demarrage 33
1 Direction
18 Deverrouiller 22
19 Verrouiller 22
Disques de frein
Vérifier 80
Données techniques
52 Amortisseur 136
Circuit electrique 135
49 Couples de serrage moteur 132
45 Couples de serrage sur la partie-cycle 137
Fourche 136
76 Moteur 131
Partie-cycle 134
Pneus 135
Quantités de replissage 134
E
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide
Remplacer
Enfoncement en charge Regler
Environnement
É
État des pneus
Vérifier
F
Faire le plein Carburant
Filtre a air
Déposer
Monter
Nettoyer
Filtre a huiile Remplacer
Fonctionnement en toute sécurité des divers consommateurs électriques : replacer 1 Remplacer le fusible général
Fusible general Remplacer
G
Garantie du fabricant
Garantie legale
Garde-boue avant
Déposer
Monter
Guide-chaine
Vérifier
H
Huile moteur Faire l'appoint Remplacer
I Illustrations
Jeu du cable d'accélérateur
Régler
Vérifier
Jeu du palier de la tete de direction Régler Vérifier
Levier de frein a main 16
Regler la position de base 80
77Levier d'embrayage 16
78 Regler la position de base 77
Liquide de frein 45 Faire l'appoint à arrriere 87 8 Faire l'appoint à l'avant 81
Liquide de refroidissement Remplacer 111 Remplir 110
5 Verifier l'antigel et le niveau de liquide 108 Verifier le niveau de liquide 109 Vidanger 109
3M Manuel d'utilisation 9
Mauvaise utilisation 6
6Mise en service
64Aprés le stockage 125 Consignes pour la première mise en service. 28
118Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 33
Moteur Roder 29
101 Moto Nettoyer 122
101 Retirer du socle reglable 49 Surélever la moto sur un socle régliable 49
N
10 Niveau de liquide de frein Vérifier à l'arrière 86
.57 Niveau d'huile moteur
57 Contrcler 118
73 Numéro d'identification du vehicule 14
Numéro de la clé 14
Numéro de moteur 14
P 121 Palier de la tete de direction 118 Graisser 56
Pédale de frein arrêté 21
10 Régler la position de base 85
Vérifier la course libre 85
Phare 112 Regler la portee 105
Peces de rechange 10
Pignon de chaîne
56 Vérifier 73
55 Plan d'entretien 38-39
Plaque signalétique 14
| Plaque-phare avec phare | Selle | |
| Déposer | 103 Déposer | 61 |
| Monter | 104 Monter | 61 |
| Plaquettes de frein | Service | 10 |
| à remplacer au niveau du frein arrière | 88 Service après-vente | 11 |
| à remplacer sur le frein avant | 83 Silencieux arrêté | |
| Contrôler à l'arrière | 88 Déposer | 65 |
| Contrôler à l'avant | 82 Monter | 66 |
| Poignée des gaz | 16 Remplacer la garniture de laine de roche | 66 |
| Pose du cable d'accéléateur | Stockage | 124-125 |
| Vérifier | 7Système de frein | 80-90 |
| Position du clapet d'étranglement | Système de refroidissement | 108 |
| Programmer | 117 | |
| Position du guidon | 47 Tableau de bord | |
| Régler | 47 Message | 23 |
| Pression des pneus | Régler | 23 |
| Vérifier | 95 Régler l'affichage du mode Service | 25 |
| Produits auxiliaires | 10 Régler l'heure | 25 |
| Protection de fourche | Régler l'unité kilométres/miles | 24 |
| Déposer | 50 Remplacer la batterie du tableau de bord | 107 |
| Monter | 51 Vue d'ensemble | 23 |
| Puisance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures | Té de fourche inférieur | |
| 30 Déposer | 52 | |
| Monter | 53 | |
| Q | Tension de la chaine | |
| Quantité de replissage | Contrôler | 71 |
| Carburant | 37, 134 Régler | 72 |
| Huile moteur | 120, 134 Tension des rayons | |
| Liquide de refroidissement | 110-111, 134 Contrôler | 96 |
| R | Touche Arrêt | 16 |
| Recherche de panne | 126-127 transport | 36 |
| Régime de ralenti | U | |
| Régler | 114 Usure d'hiver | |
| Réglage de base de la partie-cycle | Travaux de contrôle et d'entretien | 123 |
| Contrôler en fonction du pounds du pilote | 40 Utilisation conforme à l'usage prévu | 6 |
| Réglage du phare | 108 Vétements de protection | |
| Vérifier | 8 | |
| Règes de travail | Vis de réglage du régime de ralenti | 20 |
| Reservoir de carburant | Vue du vehicule | |
| Déposer | 67 Arrière droite | 13 |
| Monter | 69 Avant gauche | 12 |
| Roue arrêté | ||
| Déposer | 92 | |
| Monter | 93 | |
| Roue avant | ||
| Déposer | 91 | |
| Monter | 92 | |
| S | ||
| Sélecteur | 20 | |
| Contrôler la position de base | 116 | |
| Régler la position de base | 116 | |
