PB460 - Pompe POLARIS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PB460 POLARIS au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Pompe à eau POLARIS PB460, débit maximal de 4600 L/h, pression maximale de 4 bar, puissance de 1,5 kW. |
|---|---|
| Utilisation | Conçue pour le pompage d'eau claire, idéale pour l'irrigation, le drainage et le remplissage de réservoirs. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le filtre d'aspiration, nettoyer les impuretés, contrôler les joints d'étanchéité. |
| Sécurité | Utiliser des gants lors de l'installation, ne pas immerger le moteur, respecter les normes électriques. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, poids de 10 kg, dimensions de 40x30x25 cm, fonctionnement sur secteur 230V. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PB460 POLARIS
Questions des utilisateurs sur PB460 POLARIS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pompe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PB460 - POLARIS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PB460 de la marque POLARIS.
MODE D'EMPLOI PB460 POLARIS
surpression pour nettoyeur haute pression Manuel d’installation et de fonctionnement POUR VOTRE SÉCURITÉ – L’installation et l’entretien de ce produit doivent être effectués par un technicien autorisé et qualié pour la réparation des équipements de piscine par les autorités compétentes du territoire dans lequel ledit produit est installé lorsque de telles exigences locales ou provinciales sont édictées. Si aucune exigence locale, provinciale ou territoriale n’est disponible, l’agent d’entretien doit être un professionnel avec sufsamment d’expérience dans l’installation et la maintenance d’équipement de piscine pour appliquer correctement les consignes du présent manuel. Une installation ou utilisation incorrecte peut causer de dangereux risques électriques pouvant provoquer le passage de courants haute tension dans le système électrique. Avant d’installer ce produit, veuillez lire et suivre toutes les consignes de mise en garde et les instructions incluses avec ce produit. Le non-respect des avertissements et des instructions pourrait causer des dommages matériels, des blessures graves ou même un décès. L’installation ou l’utilisation inappropriée annuleront la garantie. Si ces consignes ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourrait survenir causant des dommages matériels, des blessures ou un décès. À L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR : Le présent manuel contient des renseignements importants sur l’installation, le fonctionnement et l’utilisation dans risque de ce produit. Ces renseignements doivent être donnés au propriétaire ou à l’utilisateur de cet appareil. AVERTISSEMENT H0344400 REVD Pour les pompes de surpression Polaris PB4-60 dont les numéros de série commencent par « PB », fabriquées le 1er décembre 2011 ou postérieurement.PAGE 22 FRANÇAIS Pompe de surpression Polaris® PB4-60 | Manuel d’installation et de fonctionnement Table des matières
Section 1. Consignes de sécurité
1.2 Normes de prévention du piégeage par aspiration
3.1.2 Connexion et mise à la terre .................. 26
3.2 Électrique .......................................................... 26
3.2.1 Câblage électrique ................................. 26
3.3.6 Vérier le débit d’eau ............................. 29
3.3.7 Effectuer des tests de pression ............. 30
Section 4. Fonctionnement ............................ 30
Section 6. Dépannage et réparation .............. 32
6.1 Dépannage ....................................................... 32
6.2 Maintenance par un technicien
en entretien et en réparation ............................. 33
6.2.5 Remplacement du moteur .................... 35
Section 7. Caractéristiques du produit et don-
nées techniques ............................ 36
7.1 Liste des pièces de rechange .......................... 36
7.2 Vue éclatée de la pompe de surpression Polaris
7.4 Identication visuelle de la nouvelle pompe de
FRANÇAIS Pompe de surpression Polaris® PB4-60 | Manuel d’installation et de fonctionnement
Section 1. Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES CONSIGNES
1.1 Consignes de sécurité
Tous les travaux d’électricité doivent être accomplis par un électricien agréé et doivent se conformer aux normes fédérales, provinciales et locales. Au moment de l’installation et de l’utilisation de cet équipement électrique, des précautions de base doivent toujours être suivies, entre autres : Pour réduire le risque de blessure, ne pas permettre aux enfants d’utiliser ce produit. AVERTISSEMENT An de réduire le risque de dommages matériels ou de blessures, ne pas essayer de changer la position du robinet de lavage à contre-courant (multivoies, de glissement ou de passage intégral) pendant le fonctionnement de la pompe. AVERTISSEMENT Les pompes Zodiac
fonctionnent à l’aide d’un moteur électrique haute tension et doivent être installées par un électricien agréé ou licencié, ou un technicien en entretien et en réparation de piscines qualié. AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE, DE BLESSURES OU DE MORT. Brancher seulement à un circuit qui est protégé par un disjoncteur de fuite à la terre. En cas de doute, consulter un électricien certié. S’assurer qu’un tel disjoncteur est fourni par l’installateur et fait l’objet d’essais régulièrement. Pour tester le disjoncteur de fuite à la terre, appuyer sur le bouton de test. Le disjoncteur de fuite à la terre doit couper l’alimentation électrique. Appuyer sur le bouton de réinitialisation. L’alimentation électrique devrait être restaurée. Si le disjoncteur de fuite à la terre ne fonctionne pas de cette façon, c’est qu’il est défectueux. Si le disjoncteur de fuite à la terre coupe l’alimentation à la pompe sans que le bouton de test soit enfoncé, il y a alors circulation de courant à la terre, ce qui indique la possibilité de choc électrique. Ne pas utiliser la pompe. Débrancher la pompe et s’assurer que le problème soit résolu par un représentant d’entretien et de réparation qualié avant de l’utiliser. En raison du risque potentiel d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles, les pompes Zodiac doivent être installées conformément au Code national d’électricité (NEC
), à tous les codes locaux d‘électricité et de sécurité et à la Loi sur la santé et la sécurité au travail (LSST). Vous pouvez obtenir des exemplaires du Code national d’électricité (NEC) de la National Fire Protection Association
) en ligne à www.nfpa.org ou en composant le 617 770-3000 ou en contactant votre organisme d’inspection gouvernemental local. AVERTISSEMENT Un équipement mal installé peut être défaillant et causer des blessures graves ou des dommages matériels. AVERTISSEMENT
- Ne pas raccorder le système à un réseau urbain de distribution d’eau non règlementé ou à une autre source externe d’eau sous pression générant des pressions supérieures à 2,4 bars (35 psi).
- L’air emprisonné dans le système peut provoquer l’ouverture par soufage du couvercle du ltre et entraîner la mort, de graves blessures corporelles ou des dommages matériels. Avant d’utiliser le système, s’assurer que tout l’air soit bien expulsé. AVERTISSEMENTPAGE 24 FRANÇAIS Pompe de surpression Polaris® PB4-60 | Manuel d’installation et de fonctionnement
CONSERVER CES DIRECTIVES
An de réduire les risques de blessures graves ou même la mort, le ltre et/ou la pompe ne devraient pas être soumis à l’essai de pressurisation de la tuyauterie. Les codes locaux peuvent exiger l’application d’un essai de pressurisation sur la tuyauterie de la piscine. Ces exigences ne s’appliquent généralement pas à l’équipement de piscine, tel que les ltres ou les pompes. L’équipement de piscine Zodiac
a fait l’objet d’essais de pressurisation en usine. Si toutefois l’AVERTISSEMENT ne peut être respecté et que l’essai de pressurisation de la tuyauterie doit aussi inclure le ltre ou la pompe, S’ASSURER DE SE CONFORMER AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES :
- Vérier que l’ensemble des brides, boulons, couvercles, bagues de retenue et accessoires du système sont correctement installés et xés solidement avant d’effectuer un test.
- ÉVACUER TOUT L’AIR dans le circuit avant les essais.
- La pression d’eau pour l’essai ne doit PAS DÉPASSER 35 LB/PO² (241 kPa).
- La température de l’eau pour l’essai NE DOIT PAS DÉPASSER 100 °F (38 °C).
- Limiter l’essai à 24 heures. Après l’essai, vérier visuellement le système pour s’assurer qu’il est prêt à fonctionner. Avis : ces paramètres s’appliquent uniquement à l’équipement Zodiac. Pour l’équipement non fabriqué par Zodiac, consulter le fabricant. AVERTISSEMENT Des déversements et vapeurs chimiques peuvent affaiblir l’équipement de la piscine ou du spa. La corrosion peut causer la défaillance des ltres et autre équipement, ce qui peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels. Ne pas entreposer de produits chimiques de piscine près de votre équipement. AVERTISSEMENT Ne pas démarrer votre pompe à sec! Faire fonctionner la pompe à sec pendant une durée quelconque causera des dommages importants et annulera la garantie. ATTENTION Cette pompe doit être utilisée avec des piscines installées de manière permanente et, si cela est également mentionné, avec des cuves thermales et des spas. Ne pas utiliser avec des piscines remisables. Une piscine installée de manière permanente est construite dans le sol ou sur le sol ou dans un édice de sorte qu’elle ne peut pas être facilement démontée aux ns de remisage. Une piscine remisable est construite pour être facilement démontée aux ns d’entreposage, puis réassemblée à son état initial. ATTENTION Ne pas installer dans une enceinte extérieure ou sous les bords d’une cuve thermale ou d’un spa portatif. La pompe nécessite une ventilation adéquate an de maintenir la température de l’air inférieure à la température ambiante maximale indiquée sur la plaque signalétique du moteur. ATTENTIONPAGE 25 FRANÇAIS Pompe de surpression Polaris® PB4-60 | Manuel d’installation et de fonctionnement
1.2 Normes de prévention du piégeage par aspiration de la pompe de piscine.
Au moins trois (3) pieds (91,44 cm) Sortie d'aspiration (Drain de fond) Sortie d'aspiration (Drain de fond) Aucune soupape entre le raccord en T et les drains de fond Listés/certifiés dans la dernière version publiée ANSI/ASME A112.19.8 - 2007Anti-piégeage Couvercle/grille anti-piégeage ou raccord d'aspiration, vissé à la pompe du drain de fondListés/certifiés dans la dernière version publiée ANSI/ASME A112.19.8 - 2007Anti-piégeage Couvercle/grille anti-piégeage ou raccord d'aspiration, visséà la pompe du drain de fond Les robinets entre la pompe et le raccord en T sont acceptables Pompe Figure 1. Nombre de sorties d’aspiration par pompe L’aspiration de la pompe est dangereuse et peut piéger, noyer ou éviscérer les baigneurs. Ne pas utiliser ni faire fonctionner de piscines, spas ou cuvez thermales si un couvercle de sortie d’aspiration est manquant, brisé ou instable. Les directives suivantes fournissent l’information d’installation de la pompe an de minimiser le plus possible les risques de blessure aux utilisateurs de piscines, de spas et de cuves thermales : Protection contre le piégeage ― Le système d’aspiration de la pompe doit fournir une protection contre les dangers de piégeage par aspiration. Couvercles de sorties d’aspiration ― Toutes les sorties d’aspiration doivent être correctement installées, et les couvercles bien vissés en place. Tous les couvercles de sortie d’aspiration (tuyau d’écoulement) doivent être entretenus. Les couvercles de drain doivent être listés/certiés dans la dernière version ANSI/ASME A112.19.8 ou la norme remplaçante, ANSI/APSP-16. Ils doivent être remplacés si ils sont fendus, cassés ou manquants. Nombre de sorties d’aspiration par pompe ― Fournir au moins deux (2) drains de fond hydrauliquement équilibrés, avec couvercles, en guise de sorties d’aspiration pour chaque conduite d’aspiration de pompe de circulation. Les centres des drains de fond (sorties d’aspiration) sur toute conduite d’aspiration doivent être éloignés d’au moins un (1) mètre (3 pi) l’un de l’autre, entr’axe. Voir la Figure 1. Le système doit être conçu pour comprendre au moins deux sorties d’aspiration (drains) connectées à la pompe chaque fois que la pompe fonctionne. Cependant, si deux (2) drains de fond aboutissent à une seule conduite d’aspiration, cette dernière peut être équipée d’un robinet qui coupera les deux drains de fond de la pompe. Le système doit être conçu de manière à ne pas permettre une fermeture ou un isolement distinct ou indépendant de chaque drain. Voir la Figure 1. Plus d’une (1) pompe peut être raccordée à une seule conduite d’aspiration aussi longtemps que les exigences susmentionnées soient respectées. Vitesse maximale de l’eau ― La vitesse maximale de l’eau à travers le raccord d’aspiration ou le couvercle de toute prise d’aspiration doit être de 45 cm/s (1,5 pi/s), à moins que la sortie ne soit conforme à la dernière version ANSI/ASME A112.19.8 publiée ou la norme remplaçante, ANSI/APSP-16, la norme pour les raccords d’aspiration à utiliser dans les piscines, pataugeoires, spas et cuves thermales. Dans tous les cas, ne pas dépasser les débits maximaux conçus pour les raccords d’aspiration. Si 100 % du débit de la pompe provient du système principal de canalisation d’évacuation, la vitesse maximale de l’eau dans le système hydraulique de la pompe d’aspiration doit être de 1,8 m/s (6 pi/s) ou moins, même lorsqu’un (1) drain de fond (sortie d’aspiration) est complètement bloqué. Le débit à travers les autres drains de fond doit être conforme à la dernière version ANSI/ ASME A112.19.8 publiée ou la norme remplaçante, ANSI/APSP-16, la norme pour les raccords d’aspiration à utiliser dans les piscines, pataugeoires, spas et cuves thermales. Essais et certication - Les couvercles de la prise d’aspiration doivent avoir fait l’objet d’essais de la part d’un laboratoire reconnu à l’échelle nationale et jugés conformes à la dernière version ANSI/ASME A112.19.8 publiée ou la norme remplaçante, ANSI/APSP-16, la norme pour les raccords d’aspiration à utiliser dans les piscines, les pataugeoires, les spas et les cuves thermales. Raccords ― Les raccords limitent le débit, pour une plus grande efcacité, utiliser le moins de raccords possibles (mais au moins deux (2) sorties d’aspiration). Éviter les raccords qui pourraient causer l’emprisonnement de l’air. Les raccords d’aspiration du nettoyeur à piscine doivent être conformes aux normes de l’International Association of Plumbing & Mechanical Ofcials (IAPMO). AVERTISSEMENTPAGE 26 FRANÇAIS Pompe de surpression Polaris® PB4-60 | Manuel d’installation et de fonctionnement
Section 2. Description générale
Ce manuel comprend des informations nécessaires à l’installation, le fonctionnement et l’entretien adéquats de la pompe Polaris PB4-60. Les procédures de ce manuel doivent être scrupuleusement suivies. Pour obtenir des copies supplémentaires de ce manuel, communiquer avec Zodiac Pool Systems, Inc. (« Zodiac ») au 1 800 822-7933. Pour les coordonnées, voir au verso du présent manuel.
La pompe de surpression Polaris PB4-60 alimente en eau haute pression le nettoyeur à piscine Polaris afin de maximiser le rendement du nettoyeur. La pompe n’a pas de pouvoir d’aspiration et doit seulement être utilisée lorsque la pompe de filtration est activée. L’utilisation de la pompe de surpression sans la pompe de ltrage endommagera la pompe de surpression. Une utilisation incorrecte de la pompe de surpression annulerait la garantie. ATTENTION
1. Dès réception de la pompe, vérifier que la boîte d’expédition n’est pas endommagée. Ouvrir la boîte et vérifier que la pompe ne cache aucun dommage comme des fissures, des bosses et que la base n’a pas été pliée. S’il y a des dommages, contacter l’expéditeur ou le concessionnaire chez qui la pompe a été acheté. 2. Inspecter le contenu de la boîte et vérifier que toutes les pièces s’y trouvent. Voir section 7.1, Liste des pièces de rechange.
Section 3. Installation
3.1 Installation électrique
3.1.1 Vérifications de la tension
La tension adéquate, telle qu’elle est spécifiée sur la plaque d’identification de la pompe, est nécessaire pour une bonne performance et une longue durée de vie du moteur. Une tension inappropriée diminuera le rendement de la pompe et pourrait causer une surchauffe, réduire la durée de vie du moteur et entraîner une augmentation de la facture d’électricité.Il est de la responsabilité de l’installateur de fournir la tension fonctionnelle de la pompe figurant sur la plaque d’identification en s’assurant que les bonnes dimensions de circuit et de câble soient utilisées pour cet usage spécifique.Le Code national de l’électricité (NEC , NFPA-70) exige que tous les circuits de la pompe d’une piscine soit protégés par un disjoncteur de fuite à la terre. Par conséquent, il est également de la responsabilité de l’installateur électrique de s’assurer que le circuit de la pompe soit conforme aux présentes exigences et à toute autre exigence applicable du Code national de l’électricité (NEC) et à tout autre code d’installation applicable.L’omission de fournir la tension (à 10 % près) gurant sur la plaque d’identication au cours du fonctionnement causera la surchauffe du moteur et annulera la garantie. ATTENTION
3.1.2 Connexion et mise à la terre
1. Le châssis du moteur doit être mis à la terre à l’aide d’un conducteur solide en cuivre no 8 (8,4 mm2) AWG ou plus grand. Au Canada, le no 6 (13,3 mm2) AWG ou plus grand doit être utilisé. Si la pompe est installée à moins de cinq (5) pieds (1,5 m) des parois intérieures de la piscine, du spa ou du jacuzzi, le châssis du moteur doit être raccordé à toutes les parties métalliques de la piscine, du spa ou du jacuzzi et de tous les équipements électriques, les conduits métalliques, les canalisations métalliques et à moins de cinq (5) pieds (1,5 m) des parois intérieures de la piscine, du spa ou du jacuzzi. 2. Faire le raccordement de mise à la terre du moteur à l’aide de la cosse externe fournie.Pour éviter le risque des dommages matériels, des blessures graves et/ou de mort, déconnecter toujours la source d’alimentation avant de travailler sur un moteur ou sur sa charge branchée. AVERTISSEMENT Pour éviter le risque des dommages matériels, des blessures graves ou de mort, s’assurer que l’interrupteur de commande, ou l’horodateur, est installé à un endroit accessible an que, dans l’éventualité d’une défaillance d’équipement ou d’un raccord de plomberie lâche, l’équipement puisse être mis hors tension. Cet endroit ne doit pas être dans la même zone que la pompe de piscine, le ltre et autre équipement. AVERTISSEMENT Cette pompe doit être connectée en permanence à un circuit électrique dédié. Aucun autre équipement, lumière, appareil ou prise de courant ne peut être connecté au circuit de la pompe à l’exception des dispositifs qui peuvent devoir fonctionner en même temps que la pompe tel qu’un chlorateur ou un appareil de chauffage. ATTENTION
Puissance du moteur HP S.F RPM VOLTS S.F. AMPS3/4 1.5 3450 230/115, 60Hz, 1PH 6.4/12.8
3.2.1 Câblage électrique
1. Le moteur de la pompe doit être mis à la terre de manière sécurisée et adéquate en utilisant le tournevis vert fourni. Mettre à la terre avant d’essayer de connecter à une source d’alimentation électrique. Ne pas mettre à la terre à un tuyau d’alimentation en gaz.2. La dimension du câble doit être appropriée afin de réduire la chute de tension pendant le démarrage et lePAGE 27 FRANÇAIS Pompe de surpression Polaris® PB4-60 | Manuel d’installation et de fonctionnement la pompe de filtration, et arrêter la pompe au moins 30 minutes avant l’arrêt de la pompe de filtration. Vérifier périodiquement les réglages des horloges afin de s’assurer qu’elles sont bien synchronisées.
S’assurer de ne pas trop serrer les raccords des tuyaux de l’entrée ou de la sortie de la pompe de surpression. Un serrage trop fort pourrait ssurer le boîtier. ATTENTION
La pompe de surpression Polaris requiert une conduite de retour spéciale. Raccorder la pompe de surpression au système afin qu’elle reçoive le débit de la pompe de filtration. Pour s’assurer du bon fonctionnement de la pompe et du nettoyeur, consulter la Figure 2 et respecter les lignes directrices suivantes concernant les équipements spécifiques.
1. Raccorder la conduite dédiée en amont de tous les
équipements qui aspirent l’air.
2. Si un réchauffeur est installé sur le système, installer
l’entrée pour la pompe de surpression dans la conduite de retour en amont et à au moins trois (3) pieds (1 mètre) du débit du réchauffeur. Voir la Figure 2. Ne pas installer l’entrée de la pompe de surpression sur la section du tuyau du dissipateur de chaleur qui sort directement du réchauffeur.
3. Certains systèmes de chauffage solaires utilisent tout le
débit d’eau lorsque les panneaux sont purgés d’air. Si la fonctionnement de la pompe. Voir le Tableau 1 pour des tailles de câbles.
3. Isoler soigneusement toutes les connexions afin
d’empêcher la mise à la terre ou un court-circuit. Les extrémités tranchantes des bornes nécessitent une protection supplémentaire. Pour empêcher que les serre-fils ne se desserrent, les isoler à l’aide du ruban isolant électrique approprié et homologué (UL
). Pour des raisons de sécurité et pour empêcher la pénétration de contaminants, replacer tous les couvercles de boîtes de dérivations et de connexions. Ne pas forcer les connexions à la boîte de dérivation.
4. Pour configurer le câblage interne du moteur de la pompe
à la tension appropriée, se référer au diagramme sur la plaque d’identification du moteur.
5. L’intensité du courant au démarrage du moteur de la
pompe de surpression peut dépasser 15 ampères avec une tension de 115 VCA. Il est recommendé d’utiliser un disjoncteur de 20 ampères avec la pompe raccordée à la source d’alimentation de 115 VCA
6. Le moteur de la pompe à surpression est précablé en usine
pour une tension de 230 volts, mais il peut être cablé pour 115 ou 230 volts. Pour recâbler à 115 volts, suivre les instructions sur la plaque signalétique située au dos du moteur ou sur la plaque de calibrage située sur le côté du moteur.
7. Il est recommandé d’utiliser une horloge séparée (en plus
de l’horloge du système de filtration) afin de contrôler les fonctions de démarrage et d’arrêt de la pompe de surpression. Il est aussi possible d’utiliser un interrupteur manuel.
8. Si une horloge est utilisée, la régler afin de démarrer la
pompe au moins 30 minutes avant la mise en marche de Minimum de 3 pieds(1 mètre)De la piscinePompe de filtrationFiltre de piscineRéchauffeurPolarisRaccorder la pompe à surpression en amont dede tous les équipements qui aspirent l’air.Vers la piscine ChlorinateurSystèmesolaireOptions de plomberie1,2 ou 3*Vers le spa Réchauffeur LXi SurpresseurPompe
- Consulter les Figures 3 et 4w REMARQUE Figure 2. Disposition typique des équipements CÂBLAGE DE DIMENSION MAXIMALE ET PROTECTION MAXIMALE CONTRE LES SURINTESITÉS* Distance du sous-panneau 0 à 50 pieds (15 mètres) 50 à 100 pieds (15 à 30 mètres) 100 à 200 pieds (30 à 60 mètres) Modèle de la pompe Amplicateurs de fusibles de ligne classe : CC, G, H, J, K, RK, ou T
TENSION TENSION TENSION
230 VCA 115 VCA 208 à 230 VCA 115 VCA 208 à 230 VCA 115 VCA 208 à 230 VCA 115 VCA PB4-60 15A 20A 14 AWG (2,1mm
*Suppose trois (3) conducteurs en cuivre dans un conduit enterré et une perte maximale de tension de 3 % dans le circuit branché. Le Code électrique national (NEC) et les codes locaux doivent être respectés. Le tableau présente les recommandations de tailles minimales de câbles et de fusibles de dérivation pour une installation typique selon le NEC. Tableau 1. Taille maximale des câbles et protection maximale de surintensitéPAGE 28 FRANÇAIS Pompe de surpression Polaris® PB4-60 | Manuel d’installation et de fonctionnement
pompe à un (1) pied (30 cm) au-dessus du niveau d’eau. La pompe ne devrait pas être élevée de plus d’un mètre au-dessus de la surface de l’eau de la piscine.
2. Si la pompe est située sous le niveau de l’eau, les clapets
d’isolement doivent être installés à la fois dans les conduites d’aspiration et de retour afin d’empêcher le retour d’eau de la piscine pendant tout entretien requis ou de routine. Certains systèmes de sécurité contre le pompage à vide dispositifs (SVRS) ne sont pas compatibles avec des installations de clapets antiretour. Si la piscine comporte un dispositif de sécurité par déclenchement sous vide (SVRS), ne pas oublier de conrmer qu’il continuera à fonctionner en toute sécurité lorsqu’un clapet antiretour sera installé. AVERTISSEMENT
3. La pompe et les autres équipements de circulation doivent
être situés à plus de 1,5 m (5 pi) de l’eau. Choisir un emplacement qui réduira les coudes dans la tuyauterie. REMARQUE Au Canada, la pompe doit être située à au moins 3,0 m [environ 10 pi] de l’eau(norme CSA C22.1).
4. La pompe doit être placée sur une base solide qui ne
vibrera pas. Afin de réduire davantage la possibilité de bruit de vibration, verrouiller la pompe à la base. REMARQUE Zodiac recommande de boulonner la pompe directement à la base.
5. La base de la pompe doit être bien drainée afin d’éviter
que le moteur ne se mouille. La pompe doit être protégée de la pluie et du soleil.
6. Une ventilation adéquate est requise pour que la pompe
fonctionne normalement. Tous les moteurs dégagent de la chaleur, laquelle doit être évacuée à l’aide d’une bonne ventilation.
7. Fournir un accès pour l’entretien futur en laissant une
aire dégagée autour de la pompe. Laisser suffisamment d’espace au-dessus de la pompe pour l’entretien.
8. Si l’équipement est recouvert, prévoir un éclairage
adéquat. pompe est installée sur un tuyau qui ne reçoit pas de débit pendant les purges des panneaux solaires, installer un système automatique de réglage pour arrêter la pompe.
4. Installer l’entrée de la pompe de surpression plus loin en
amont et aussi loin que possible du chlorateur.
3.3.2 Dimensions des tuyaux
1. Il est recommandé d’utiliser un tuyau en PVC rigide d’un
diamètre minimum de ¾ po, 1 1/2 po pour la conduite de retour dédiée. Il n’est pas recommandé d’utiliser des tuyaux en PVC flexibles pour la conduite de retour à la piscine mise sous terre, car ils peuvent être endommagés par l’expansion et le mouvement causés par la montée de la pression de la pompe. Consulter les Figures 3 et 4.
2. La conduite du raccordement de l’entrée de la pompe de
surpression doit consister en un tuyau d’au moins ¾ po. Le Softube Quick Connect installations sont conçu uniquement pour le tuyau renforcé Polaris (pièce no P19).
3. Ne pas raccorder à la partie supérieure d’une conduite
4. Utiliser des raccords en L afin de minimiser les coudes et
les boucles sur le tuyau renforcé Polaris. Figure 4. Configuration de la tuyauterie recommandéeDu filtre vers le réchauffeurBranche horizontaleVers la pompe de surpressionTuyau renforcé PolarisRaccord en LOption 1Retour à la piscine Vers le spaNiveau du sol Figure 4. Configuration de la tuyauterie alternative Retour à la piscine Du filtre vers le réchauffeur Option 3 Option 2 Vers le spa Niveau du sol Laisser 6 po (15,24 cm)PAGE 29 FRANÇAIS Pompe de surpression Polaris® PB4-60 | Manuel d’installation et de fonctionnement
1. Si la pompe est située sous le niveau de l’eau, les clapets
d’isolement doivent être installés sur les deux côtés de la pompe pour empêcher le retour d’eau pendant tout entretien requis ou de routine.
2. Pour réduire les difficultés d’amorçage, installer le tuyau
d’aspiration sans points hauts (au-dessus de l’orifice d’entrée de la pompe – « U » inversé en plomberie), lesquels peuvent emprisonner l’air.
3. La tuyauterie doit être bien soutenue et non comprimée là
où des pressions constantes seront exercées.
4. Toujours utiliser des robinets bien calibrés. Les inverseurs
Pro Series et les clapets à billes offrent un meilleur débit.
5. Utiliser le moins de raccords possibles. Chaque raccord
ajouté a pour effet d’éloigner davantage l’équipement de l’eau. REMARQUE Si plus de dix (10) raccords d’aspiration sont nécessaires, le diamètre de tuyau doit être augmenté.
3.3.6 Vérifier le débit d’eau
REMARQUE La pression de sortie de la pompe doit être d’au moins 45 psi. Une pression plus basse peut causer la surintensité du moteur.
3.3.4 Installer la pompe
1. Installer la pompe en utilisant deux (2) chevilles
d’expansion en béton pour assurer la stabilité.
2. Appliquer quatre (4) à six (6) tours de ruban Teflon® au
filetage conique du raccord cannelé. Voir figure 5 (a). Ne JAMAIS utiliser de pâte à joint sur les letages cannelés. La pâte à joint aura pour effet de fortement fragiliser le plastique, entraînant des fuites. NE SERREZ PAS TROP. AVERTISSEMENT
3. Visser et serrer le filetage conique du raccord cannelé dans
le port de la pompe du corps de pompe. Voir figure 5 (b).
4. Couper le tuyau renforcé à la longueur souhaitée. S’assurer
que la coupure est franche et droite. Éviter des coudes ou des courbures inutiles dans le tuyau.
5. Glisser l’écrou de raccord sur l’extrémité coupée du tuyau
avec l’extrémité filetée orientée vers l’extrémité coupée du tuyau. Voir figure 5 (c).
6. Mouiller le raccord cannelé pour permettre au tuyau de
glisser sur les cannelures. Appuyer le bord coupé du tuyau de sorte à recouvrir complètement le raccord cannelé. Voir figure 5 (d).
7. Glisser/faire tourner l’écrou de raccord sur le raccord
cannelé de sorte à engager le filetage correctement; ne pas fausser le filetage de l’écrou de raccord. Serrer l’écrou jusqu’à ce que les filetages ne soient plus visibles (espace d’environ 1/8 po ou à peine moins que l’épaisseur de deux pièces de 10 cents), ou jusqu’à ce qu’il touche la face du raccord. Voir la Figure 6. Tuyau renforcéPolaris1 1/2 po (3,81 cm) Rigide Tuyau en PVCConduite de retour vers la piscine dédiéeAncrage d’expansionConduite d’alimentationde l’entrée Figure 7. Compléter l’installation Figure 5. Préparation et installation du raccord cannelé Quick Connect et ecrou de raccord
Raccord canneléÉcrou de raccordCorps de pompeRaccord canneléTuyau renforcé Raccord cannelé Face du raccord Écrou de raccord Tuyau renforcé Écart de l'écrou Figure 6. Serrer l'écrou de raccord afin de fixer le tuyauPAGE 30 FRANÇAIS Pompe de surpression Polaris® PB4-60 | Manuel d’installation et de fonctionnement Après avoir raccordé la plomberie du système, vérifier le débit d’eau vers la pompe de surpression en déconnectant la conduite d’alimentation de la pompe de surpression et en activant la pompe de filtration. L’eau devrait s’écouler de la conduite. S’il n’y a pas de débit d’eau, vérifier ce qui suit :
1. Vérifier que l’installation est correcte. Se référer à la
2. Utiliser les raccords orientables plus petits dans les
conduites de retour de la piscine ou raccorder une conduite de retour. Lorsque le débit est présent, la pompe est prête à fonctionner.
3.3.7 Effectuer des tests de pression
Lors de l’essai de pression d’un système à l’eau, de l’air est souvent piégé dans le système pendant le processus de remplissage. Cet air se comprime quand le système est sous pression. Si le système s’avère défaillant, cet air piégé peut propulser des débris à haute vitesse et causer des blessures. Aucun effort ne doit être ménagé pour enlever l’air piégé, y compris l’ouverture du robinet de purge du ltre et le desserrage du couvercle du panier-ltre de la pompe de ltration pendant le remplissage de la pompe. AVERTISSEMENT L’air emprisonné dans le système peut provoquer l’ouverture par soufage du couvercle du ltre et entraîner la mort, de graves blessures corporelles ou des dommages matériels. Avant d’utiliser le système, s’assurer que tout l’air soit bien expulsé. NE PAS UTILISER DE L’AIR COMPRIMÉ POUR FAIRE L’ESSAI DE PRESSION OU VÉRIFIER S’IL Y A DES FUITES. AVERTISSEMENT Lors de l’essai de pression d’un système à l’eau, il est très important de s’assurer que le couvercle du panier-ltre de la pompe de ltration est complètement xé. AVERTISSEMENT Ne pas faire d’essai de pression au-delà de 2,4 bars (35 psi). L’essai de pression doit être fait par un professionnel qualié en piscine. L’équipement de circulation qui n’est pas testé convenablement peut ne pas fonctionner, ce qui pourrait entraîner de graves blessures ou des dommages matériels. AVERTISSEMENT
1. Remplir le système d’eau en faisant attention de bien
expulser l’air emprisonné.
2. Pressuriser le système d’eau à 2,4 bars (35 psi) au
3. Fermer le robinet pour emprisonner l’eau sous pression
4. Observer le système pour la présence de fuites ou de
5. Pour le soutien technique, veuiller contacter le soutien
Section 4. Fonctionnement
Ne jamais actionner la pompe de surpression sans eau. Faire fonctionner la pompe « à sec », quelle que soit la durée, peut causer d’importants dommages à la pompe et au moteur et annuler la garantie. ATTENTION Ne jamais utiliser la pompe de surpression lorsque le nettoyeur n’est pas branché. Faire fonctionner la pompe sans le nettoyeur causera des dommages à la turbine et annulera la garantie. ATTENTION S’il s’agit d’une nouvelle installation de piscine, s’assurer que toute la tuyauterie est dépourvue de débris de construction et que l’essai de pression a été effectué correctement. L’installation du filtre devrait être vérifiée, en s’assurant que toutes les connexions et les attaches sont sécurisées conformément aux recommandations du fabricant. Pour éviter tout risque de dommage ou de blessure, vérier que l’alimentation électrique est coupée avant d’entamer cette procédure. AVERTISSEMENT
1. Activer la pompe de filtration.
2. Ouvrir la soupape de décharge du filtre pour décharger la
pression du système jusqu’à ce que l’eau s’écoule.
3. Si la pompe de filtration se situe sous le niveau de l’eau
de la piscine, l’ouverture du détendeur de pression causera l’injection de l’eau dans la pompe.
4. Une fois que le filtre a été purgé d’air, fermer la soupape
5. Mettre la pompe à surpression sous tension. Puis, activer la
pompe à surpression.
6. La pompe à surpression devrait s’amorcer. Le temps
d’amorçage dépendra de l’élévation et de la longueur des tuyaux utilisés pour le tuyau d’alimentation par aspiration. Voir section 3.3.6 pour une bonne élévation et la taille adéquate de tuyau.
7. Si la pompe à surpression ne s’amorce pas malgré le fait
d’avoir suivi toutes les instructions, vérifier s’il n’y a pas une fuite d’aspiration.PAGE 31 FRANÇAIS Pompe de surpression Polaris® PB4-60 | Manuel d’installation et de fonctionnement
Section 5. Entretien
La pompe doit être protégée lorsque des températures glaciales sont prévues. Laisser la pompe geler l’endommagera gravement et annulera la garantie. ATTENTION Ne pas utiliser d’antigel dans les systèmes de piscine, de spa ou de jacuzzi! Les antigels sont hautement toxiques et peuvent endommager le système de circulation. La seule exception est le propylène glycol. Pour plus d’information, se référer au fournisseur local de piscine ou de spa ou contacter une société agréée de services de piscine. ATTENTION
1. Drainer toute l’eau de la pompe, de l’équipement du
système et de la tuyauterie.
2. Retirer le bouchon de vidange. Entreposer le bouchon de
vidange en lieu sûr et le réinstaller une fois la saison froide passée. Prendre soin de ne pas perdre les joints toriques. (Bouchon de vidange avec joint torique R0537000).
3. Garder le moteur sec et couvert.
REMARQUE Le fait de recouvrir la pompe avec du plastique entraînera de la condensation, et cette humidité endommagera la pompe. La meilleure façon de protéger votre pompe est de faire appel à un technicien qualifié ou à un électricien agréé pour déconnecter correctement le câblage électrique au niveau de la boîte de commutation ou de jonction. Dès que l’alimentation est coupée, les deux (2) raccords rapide peuvent être desserrés, et la pompe rangée à l’intérieur. Pour des raisons de sécurité et pour empêcher la pénétration de contaminants, replacer tous les couvercles de boîtes de dérivations et de connexions.
4. Quand le système est fonctionnel à nouveau, s’assurer que
toute la tuyauterie, les robinets, le câblage et l’équipement sont conformes aux recommandations du fabricant. Faire particulièrement attention au filtre et aux connexions électriques.
5. La pompe doit être amorcée avant le démarrage; Se référer
à la section 4.1, Démarrage.PAGE 32 FRANÇAIS Pompe de surpression Polaris® PB4-60 | Manuel d’installation et de fonctionnement
Section 6. Dépannage et réparation
recommande fortement d’appeler un technicien en entretien et en réparation agréé et qualifié pour effectuer toute réparation sur le système de filtre et la pompe. Pour trouver une entreprise d’entretien et de réparation indépendante, consulter l’annuaire commercial local ou visiter : www.zodiacpoolsystems.com.
SYMPTÔME Problème ou solution possible Le système de circulation ou de nettoyage ne fonctionne pas bien.Vérifier que les paniers d’écumoires, les paniers-filtres et autres tamis sont propres. Nettoyer au besoin.Vérifier le filtre et nettoyer au besoin.Vérifier les positions des robinets. Ajuster au besoin. REMARQUE De multiples parties d’équipement fonctionnant en même temps (par exemple, chutes d’eau, jets de spa et retours de surface) peuvent entraver le bon fonctionnement du système de nettoyage. Vérifier le système de nettoyage manuellement pour s’assurer que le système est réglé conformément aux recommandations du fabricant. Des bulles apparaissent dans le panier-filtre de la pompe de filtration. Présence d’air dans le système. Vérifier le niveau d’eau de la piscine ou du spa pour s’assurer qu’il est approprié et que l’air n’est pas aspiré dans la tuyauterie. Si l’eau est à un niveau normal, arrêter la pompe. Enlever le couvercle et vérifier qu’il n’y a pas de débris autour du siège du joint torique du couvercle ou que l’installation du joint d’étanchéité du couvercle soit adéquate, car sinon cela causera des fuites d’air dans le système. Nettoyer le joint torique d’étanchéité et le placer sur le couvercle. Serrer à la main le couvercle pour une fermeture étanche à l’air. Ne pas utiliser d’outils pour serrer le couvercle. Redémarrer la pompe. Les fuites d’air sont encore présentes. Vérifier le raccord-union du côté de la tuyauterie d’aspiration. Pendant que la pompe fonctionne, essayer de serrer le raccord-union. Si cela n’arrête pas la fuite d’air, couper l’alimentation de la pompe. Desserrer les deux raccords-unions et glisser la pompe pour l’éloigner de son emplacement. Enlever, nettoyer et remettre à la fois les raccords-unions et les joints toriques sur la pompe de filtration.Repositionner la pompe près de la tuyauterie et fixer solidement les boulons de raccord-union à la pompe. À l’aide de raccord-unions et de joints toriques propres, le serrage des raccords-unions devrait sceller le tout. Si les raccords-unions ne scellent pas, serrer délicatement avec une grande paire de pince multiprise. Ne serrer pas plus qu’il ne faut.Il n’y a pas d’air dans le système, mais la pression est encore faible.Il est possible que des débris soient coincés dans la turbine de la pompe. La turbine de la pompe déplace l’eau, et les pales de la turbine peuvent être bloquées par des débris. Voir section 6.2 : Entretien par un technicien en entretien et en réparation, 6.2.1, Turbine bloquée, pour plus d’informations. Il n’y a pas de débris bloquant la turbine et la pression est toujours faible.La turbine de la pompe présente des signes d’usure normale. Faire vérifier et remplacer au besoin la turbine par un technicien en entretien et en réparation agréé.Si la pompe fait partie d’une installation relativement nouvelle, cela pourrait être un problème électrique. Communiquer avec un technicien en entretien et en réparation agréé. Faire vérifier par un technicien que des connexions électriques ne soient pas lâches et qu’il examine la tension du moteur de la pompe en fonctionnement. La tension doit être celle indiquée sur la plaque d’identification du moteur, à 10 % près. Si la tension n’est pas à 10 % près, communiquer avec un électricien agréé ou le fournisseur local en électricité.Le joint d’étanchéité de la pompe a une fuite d’air. Faire remplacer le joint d’étanchéité par un technicien en entretien et en réparation agréé. La pompe a une fuite d’eau entre le moteur et le corps de la pompe.Elle est causée par une garniture mécanique endommagée ou défaillante. Remplacer la garniture mécanique. Voir section 6.2 : Entretien par un technicien en entretien et en réparation, 6.2.4, Remplacement du joint de la garniture mécanique.La pompe s’échauffe et s’éteint périodiquement.S’assurer qu’il y a assez d’espace autour du moteur pour la circulation d’air afin de maintenir le moteur à basse température. Faire vérifier par un technicien agréé que des connexions ne soient pas lâches et qu’il examine la tension du moteur de la pompe en fonctionnement. La tension doit être celle indiquée sur la plaque d’identification du moteur, à 10 % près. Si la tension n’est pas à 10 % près, communiquer avec un électricien agréé ou le fournisseur local en électricité.PAGE 33 FRANÇAIS Pompe de surpression Polaris® PB4-60 | Manuel d’installation et de fonctionnement
6.2 Maintenance par un technicien en
entretien et en réparation Cette pompe doit être entretenue par un technicien professionnel d’entretien agréé pour l’installation de piscines ou de spas. Les procédures suivantes doivent être scrupuleusement suivies. Une installation ou utilisation incorrecte peut causer de dangereux risques électriques pouvant provoquer la circulation d’une haute tension dans le système. Cela peut causer des dommages matériels, un danger de blessures graves ou la mort. L’installation ou l’utilisation inappropriée annuleront la garantie. AVERTISSEMENT
6.2.1 Turbine bloquée
Au cours de l’entretien de la pompe, éteindre les disjoncteurs au niveau de l’alimentation. Une blessure grave ou la mort peut survenir si la pompe démarre pendant que les mains se trouvent à l’intérieur. AVERTISSEMENT
1. Éteindre la pompe. Fermer le disjoncteur du moteur de la
2. Regarder à l’intérieur de la pompe pour des débris. Enlever
tous les débris trouvés à l’intérieur.
3. Allumer le disjoncteur au moteur de la pompe.
4. Démarrer la pompe et observer si le problème est résolu.
5. Si la turbine est encore bloquée par les débris et qu’il est
impossible de les enlever, la pompe devra être démontée pour accéder aux orifices d’entrée et de sortie de la turbine.
6.2.2 Retrait de la turbine
Au cours de l’entretien de la pompe, éteindre les disjoncteurs au niveau de l’alimentation. Une blessure grave ou la mort peut survenir si la pompe démarre pendant que les mains se trouvent à l’intérieur. AVERTISSEMENT
1. Éteindre la pompe. Fermer le disjoncteur du moteur
de la pompe. Si le moteur n’est pas remplacé, ne pas déconnecter le câblage électrique. REMARQUE S’il s’agit d’un remplacement du moteur, Zodiac
recommande fortement qu’un technicien en entretien et en réparation ou un électricien agréé déconnecte correctement le câblage électrique du moteur de la pompe.
2. Fermer tous les robinets pour empêcher l’eau de la piscine
d’atteindre la pompe. Drainer l’eau de la pompe en desserrant les raccords-unions ou en retirant les bouchons de vidange.
3. À l’aide d’une clé de 14 mm (9/16 po), desserrer les
boulons reliant la volute de la pompe à la plaque arrière du moteur. Voir la Figure 8.
4. Enlever la volute de la plaque arrière. La turbine est
connectée à l’arbre du moteur. REMARQUE À ce stade, il est possible d’accéder aux orifices d’entrée et de sortie de la turbine afin d’enlever les débris.
5. Enlever le couvercle de l’arbre du moteur à l’arrière de ce
dernier en dévissant la vis à tête hexagonale à l’aide d’une clé à molette de 90°. Voir la Figure 8. L’arbre du moteur sera visible.
6. Tenir l’arbre du moteur à l’aide d’une clé de 13 mm (½ po)
en dévissant à la main la turbine de l’arbre du moteur. REMARQUE La turbine a un filetage à droite, tourner dans le sens antihoraire pour desserrer.
7. Inspecter la turbine pour la présence de frottement ou de
dommage. Figure 8. Retirer la volute de la pompe Plaque arrière Corps du moteur Volute Boulons (Qté 6)PAGE 34 FRANÇAIS Pompe de surpression Polaris® PB4-60 | Manuel d’installation et de fonctionnement
6.2.4 Remplacement de la garniture
mécanique REMARQUE Il s’agit d’un processus de remplacement en deux (2) étapes. La garniture mécanique au complet doit être remplacée.REMARQUE Consulter la Figure 10 pour une illustration de l’emplacement de la garniture mécanique et de la turbine.Ne pas endommager les surfaces en céramique ou en carbone des joints d’étanchéité. Si les surfaces sont endommagées, des fuites apparaîtront. AVERTISSEMENT
1. Pour accéder à la garniture mécanique, suivre les étapes de
1 à 6 de la section 6.2.2, Retrait de la turbine.
2. Enlever la moitié du joint mécanique en carbone de l’arbre
du moteur. Se référer à la Figure 9. Il s’agit d’un joint à ressort. Tenir la partie du joint d’étanchéité la plus proche de la turbine et retirer le joint en effectuant un mouvement de torsion.
3. Retirer le moteur de la plaque arrière en suivant les étapes
de la section 6.2.5 : Remplacement du moteur.
4. Placer le joint torique de la plaque arrière avec la face
vers le sol et retirer avec force le joint d’étanchéité en céramique à l’aide d’un tournevis ou d’une cheville d’assemblage.
5. Tourner le joint torique de la plaque arrière vers le haut et
insérer le nouveau joint d’étanchéité en céramique dans la plaque. Aligner soigneusement le joint en pressant avec les doigts. La céramique s’endommage facilement et doit donc être appuyée uniquement avec les doigts ou des outils mous. Ne pas utiliser de lubrifiant autre que de l’eau et une solution savonneuse.
Installer le moteur en suivant les étapes de la
section 6.2.5 : Remplacement du moteur.
7. Installer la plaque arrière en suivant les étapes de la
section 6.2.3 : Remplacement de la turbine.
Figure 9. Remplacer la garniture mécanique Surface du joint d'étanchéité en carbone
- Joint d’étanchéité avec face en céramique• Joint d’étanchéité de la plaque arrière
- Face en carbone/ côté ressort du joint d’étanchéité• Côté turbine du joint d’étanchéité mécanique
6.2.3 Remplacement de la turbine
1. Appuyer sur la moitié du nouveau joint mécanique en
carbone (voir la Figure 9) contre l’arbre du moteur en effectuant un mouvement de torsion. S’assurer que la surface de carbone est exposée face à l’anneau en céramique dans la plaque arrière. Très important! Tenir la base inférieure du joint (opposée à la face en carbone) en installant le joint d’étanchéité sinon il sera endommagé. ATTENTION REMARQUE Pour aider au montage, seule l’eau et une solution savonneuse peuvent servir de lubrifiants. Tout autre lubrifiant détruira le joint après un certain temps. REMARQUE Un grand soin doit être apporté à la propreté du joint d’étanchéité et des pièces en contact.
2. En tenant l’arbre du moteur à l’aide d’une clé de 13 mm
(½ po), introduire la turbine dans l’arbre du moteur. Serrer la turbine à la main jusqu’à ce qu’elle soit solidement fixée. Ne pas trop serrer.
3. Replacer le couvercle de l’arbre du moteur en insérant les
languettes dans les fentes et en tournant le couvercle à 90° dans le sens horaire.
Serrer légèrement les vis en diagonale en se servant d’une clé de 14 mm (9/16 po), en commençant avec les quatre (4) du milieu, puis les quatre (4) de l’extérieur (du haut et de la base) pour appuyer uniformément la plaque arrière contre le corps. Dès que toutes les vis sont ajustées, serrer selon le même ordre avec un couple de 18 pi-lb.
5. Ouvrir la soupape régulatrice de pression sur le filtre et
s’assurer qu’elle est propre et prête à fonctionner.
6. Allumer le disjoncteur au moteur de la pompe.
7. Démarrer la pompe et vérifier si le système fonctionne
8. Une fois que le filtre a été purgé d’air, fermer la soupape
régulatrice de pression. Garniture mécaniqueTurbinePlaque arrière Figure 10. Emplacement de la plaque arrière, de la turbine et de la garniture mécaniquePAGE 35 FRANÇAIS Pompe de surpression Polaris® PB4-60 | Manuel d’installation et de fonctionnement
6.2.5 Remplacement du moteur
Pour assurer une sécurité permanente et un fonctionnement able, Zodiac Pool System requiert, le cas échéant, le remplacement du moteur par un autre de puissance (HP) et de facteur de service (agréé par Zodiac Pool Systems, Inc. uniquement) identiques. ATTENTION Pour éviter le risque des dommages matériels, des blessures graves ou de mort, éteindre la pompe et couper le disjoncteur du moteur de la pompe avant de suivre cette procédure. AVERTISSEMENT
1. Faire appel à un technicien en entretien et en réparation ou
à un électricien agréé pour déconnecter adéquatement le câblage électrique au moteur de la pompe.
2. Pour démonter la volute de la pompe du moteur, suivre les
étapes de 1 à 6 de la section 6.2.2, Retrait de la turbine.
3. Enlever les quatre (4) vis de 9/16 po et retirer le moteur.
REMARQUE Avant d’enlever la plaque arrière, noter l’alignement de la plaque arrière du moteur. L’étiquette est orientée vers le haut. Voir figure 11.
4. S’il s’agit de l’installation d’un nouveau moteur, enlever
le capuchon protecteur en plastique de l’arbre du moteur. Placer le moteur sur la plaque arrière. L’étiquette doit être orientée vers le haut. Le condensateur de démarrage du moteur devrait être à la position de 12 heures.
5. Remettre les quatre (4) boulons et rondelles en tenant en
place la plaque arrière et le moteur. Boulons avec rondelles(qté 4)MoteurPlaque arrièreEmplacement de l’étiquetteTurbine Figure 10. Enlever la plaque arrière
6. Pour rassembler la pompe après le remplacement du
moteur, suivre les étapes de 1 à 9 de la section 6.2.3, Remplacement de la turbine.
Faire appel à un technicien en entretien et en réparation ou à un électricien agréé pour connecter le câblage électrique adéquatement au moteur de la pompe. REMARQUE Zodiac Pool Systems, Inc. recommande que les garnitures mécaniques soient remplacées en même temps que le remplacement du moteur. Voir section 6.2.4, Remplacement de la garniture mécanique, pour plus de détails.PAGE 36 FRANÇAIS Pompe de surpression Polaris® PB4-60 | Manuel d’installation et de fonctionnement
Section 7. Caractéristiques du produit et données techniques
7.1 Liste des pièces de rechange
Pour commander ou acheter des pièces pour les pompes Polaris, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Zodiac le plus près. Si vous ne trouvez pas ce dont vous avez besoin, contactez le soutien technique de Zodiac au 1 800 822.7933 ou consulter le site www.zodiacpoolsystems.com.
7.2 Vue éclatée de la pompe de surpression Polaris PB4-60.
Figure 11. Vue éclatée de la pompe de surpression Polaris PB4-60. Key No. Description Qty Order Part No. Comments 1 Moteur de remplacement pour pompe de surpression 1 P612 Joint torique, plaque arrière, PB4-60 1 R05366003 Joint d’étanchéité, céramique et ressort 1 R04455004 Turbine, PB4-60 1 R0536400 5 Volute, PB4-60 1 R0536300 (inclut bouchon de vidange et joint torique) 6 Boulons avec rondelles et écrous 6 R05369007 Bouchon de vidange avec joint torique, commun 1 R05370008 Base, surpresseur, PB4-601 R05371009 Boulons et rondelles, inoxydables, moteur, PB4-604 R0536800 10 Kit d'installation Quick Connect 1 R0617100 Compris 6' longeur du tuyau souple renforcé et 4 raccords Quick Connect. 11 Raccords Quick Connect 4 R0621000 Compris 4 raccords Quick Connect et manuel d'installation. 12 Tuyau de pompe, 6 pi, flexible renforcé 1 P19 6' Length 13 Plaque arrière, PB4-60 1 R0536700 Compris seal et plaque arrière toriquePAGE 37 FRANÇAIS Pompe de surpression Polaris® PB4-60 | Manuel d’installation et de fonctionnement REMARQUE Pour installer la pompe, laisser un minimum de 60 cm (2,0 pi) de dégagement au-dessus de la pompe pour l’entretien.
7.3 Dimensions des pompes
Trous de boulons, centre à centre De l’extrémité avant du raccord-union au centre des trous de boulon 4 "
22,4 cm 38,3 cm 4 cm 29,2 cm 14,8 cm 12,5 cm 16,2 cm Figure 12. Dimensions des pompe de surpression Polaris PB4-60PAGE 38 FRANÇAIS Pompe de surpression Polaris® PB4-60 | Manuel d’installation et de fonctionnement
7.4 Identification visuelle de la nouvelle pompe de surpression Polaris PB4-60
Pour les pompes de surpression Polaris PB4-60 dont les numéros de série commencent par « PB », fabriquées le 1er décembre 2011 ou postérieurement. Figure 13. Nouvelle pompe de surpression Polaris PB4-60 Figure 14. Ancien modèle de fin de série de la pompe de surpression PB4-60 Les anciens modèles des pompes de surpression PB4-60 dont la production a cessé le 30 novembre 2011.PAGE 39 FRANÇAIS Pompe de surpression Polaris® PB4-60 | Manuel d’installation et de fonctionnement REMARQUESZODIAC
est une marque déposée de Zodiac International, S.A.S.U., utilisée sous licence. Polaris® et le désign trois-roue de Polaris sont marques déposées de Zodiac Pool Systems, Inc. Toutes les marques de commerce citées en référence dans ce document appartiennent à leurs propriétaires respectifs. © 2014 Zodiac Pool Systems, Inc. H0344400 REVD Zodiac Pool Systems Canada, Inc. 2115 South Service Road West, Unit 3 Oakville, ON L6L 5W2
Notice Facile