POLARIS PB460 - Pompe

PB460 - Pompe POLARIS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PB460 POLARIS au format PDF.

📄 40 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice POLARIS PB460 - page 23
Voir la notice : Français FR English EN
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Pompe à eau POLARIS PB460, débit maximal de 4600 L/h, pression maximale de 4 bar, puissance de 1,5 kW.
Utilisation Conçue pour le pompage d'eau claire, idéale pour l'irrigation, le drainage et le remplissage de réservoirs.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le filtre d'aspiration, nettoyer les impuretés, contrôler les joints d'étanchéité.
Sécurité Utiliser des gants lors de l'installation, ne pas immerger le moteur, respecter les normes électriques.
Informations générales Garantie de 2 ans, poids de 10 kg, dimensions de 40x30x25 cm, fonctionnement sur secteur 230V.

FOIRE AUX QUESTIONS - PB460 POLARIS

Comment installer la pompe POLARIS PB460 ?
Pour installer la pompe POLARIS PB460, commencez par choisir un emplacement stable et sécurisé. Connectez les tuyaux d'entrée et de sortie en vous assurant qu'ils sont bien fixés. Branchez ensuite l'alimentation électrique en respectant les normes de sécurité.
Que faire si la pompe ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord si la pompe est correctement branchée à une source d'alimentation. Assurez-vous également que le disjoncteur n'a pas sauté. Si tout semble en ordre, examinez le câble d'alimentation pour détecter d'éventuels dommages.
Comment nettoyer la pompe POLARIS PB460 ?
Pour nettoyer la pompe, débranchez-la et retirez tous les tuyaux. Utilisez un chiffon humide pour essuyer l'extérieur et un nettoyant doux pour l'intérieur. Évitez d'utiliser des produits abrasifs qui pourraient endommager les surfaces.
La pompe fait un bruit anormal, que dois-je faire ?
Un bruit anormal peut indiquer un problème. Éteignez la pompe et vérifiez s'il y a des objets coincés dans les pales ou si les roulements sont usés. Si le problème persiste, contactez un professionnel pour une inspection.
Quelle est la capacité de la pompe POLARIS PB460 ?
La pompe POLARIS PB460 a une capacité de 460 litres par minute, idéale pour une utilisation dans des systèmes nécessitant un débit élevé.
Comment effectuer l'entretien régulier de la pompe ?
Pour un entretien régulier, vérifiez et nettoyez les filtres tous les mois. Inspectez les tuyaux pour détecter des fuites et vérifiez le niveau d'eau dans le réservoir. Il est recommandé de faire une révision complète tous les six mois.
La pompe fonctionne, mais l'eau ne circule pas, que faire ?
Vérifiez si les vannes d'entrée et de sortie sont ouvertes. Assurez-vous qu'il n'y a pas de blocages dans les tuyaux. Si le problème persiste, il se peut qu'il y ait une défaillance interne et il est conseillé de consulter le manuel d'utilisation ou un professionnel.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour la pompe ?
Utilisez une huile de qualité recommandée dans le manuel d'utilisation de la POLARIS PB460. Assurez-vous de respecter les spécifications pour garantir un fonctionnement optimal.

Questions des utilisateurs sur PB460 POLARIS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Pompe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PB460 - POLARIS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PB460 de la marque POLARIS.

MODE D'EMPLOI PB460 POLARIS

Manuel d'installation et de fonctionnement

POLARIS PB460 - Manuel d'installation et de fonctionnement - 1

Pour les pompes de surpression Polaris PB4-60 dont les numéros de série commencent par « PB », fabriquées le 1er décembre 2011 ou postérieurement.

POLARIS PB460 - Manuel d'installation et de fonctionnement - 2

Avertissement

POUR VOTRE SÉCURITÉ – L'installation et l'entretien de ce produit doivent être effectués par un technicien autorisé et qualifié pour la réparation des équipements de piscine par les autorités compétentes du territoire dans lequel ledit produit est installé lorsque de telles exigences locales ou provinciales sont édictées. Si aucune exigence locale, provinciale ou territoriale n'est disponible, l'agent d'entretien doit être un professionnel avec suffisamment d'expérience dans l'installation et la maintenance d'équipement de piscine pour appliquer correctement les consignes du présent manuel. Une installation ou utilisation incorrecte peut causer de dangereux risques électriques pouvant provoquer le passage de courants haute tension dans le système électrique. Avant d'installer ce produit, veuillez lire et suivre toutes les consignes de mise en garde et les instructions incluses avec ce produit. Le non-respect des avertissements et des instructions pourrait causer des dommages matériels, des blessures graves ou même un décès. L'installation ou l'utilisation inappropriée annuleront la garantie.

Si ces consignes ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourrait survenir causant des dommages matériels, des blessures ou un décès.

POLARIS PB460 - Avertissement - 1

À L'ATTENTION DE L'INSTALLATEUR : Le présent manuel contient des renseignements importants sur l'installation, le fonctionnement et l'utilisation dans risque de ce produit. Ces renseignements doivent être donnés au propriétaire ou à l'utilisateur de cet appareil.

Section 1. consignes de sécurité importantes.... 23

1.1 Consignes de sécurité 23 1.2 Normes de prévention du piégeage par aspiration de la pompe de piscine.... 25

Section 2. description générale...... 26

2.1 Introduction 26 2.2 Description.... 26 2.3 Préparation 26

3.1 Installation électrique 26

3.1.1 Vérifications de la tension....26 3.1.2 Connexion et mise à la terre....26

3.2 Électrique 26

3.2.1 Câblage électrique....26

3.3 Plomberie.... 27

3.3.1 Exigences 27 3.3.2 Dimensions des tuyaux 28 3.3.3 Emplacement de la pompe....28 3.3.4 Installer la pompe 29 3.3.5 Recommendations relatives à l'installation....29 3.3.6 Vérifier le débit d'eau....29 3.3.7 Effectuer des tests de pression..... 30

Section 4. FONCTIONNEMENT....30

4.1 Démarrage.... 30

Section 5. entretien...... 31

5.1 Hivernage de la pompe.... 31

Section 6. dépannage et RÉPARATION....32

6.1 Dépannage 32 6.2 Maintenance par un technicien en entretien et en réparation.... 33

6.2.1 Turbine bloquée....33 6.2.2 Retrait de la turbine 33 6.2.3 Remplacement de la turbine....34 6.2.4 Remplacement de la garniture mécanique....34 6.2.5 Remplacement du moteur 35

Section 7. caractéristiques du produit et données TECHNIQUES....36

7.1 Liste des pièces de rechange 36 7.2 Vue éclatée de la pompe de surpression Polaris PB4-60.... 36 7.3 Dimensions des pompes 37 7.4 Identification visuelle de la nouvelle pompe de surpression Polaris PB4-60 38

FICHE De renseignements sur l'équipement

DATE D'INSTALLATION

INFORMATION SUR L'INSTALLATEUR

LECTURE INITIALE DU MANOMÈTRE (AVEC FILTRE PROPRE)

MODÈLE DE POMPE CHEVAUX

REMARQUES :

1.1 Consignes de sécurité

Tous les travaux d'électricité doivent être accomplis par un électricien agréé et doivent se conformer aux normes fédérales, provinciales et locales. Au moment de l'installation et de l'utilisation de cet équipement électrique, des précautions de base doivent toujours être suivies, entre autres :

⚠ AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, ne pas permettre aux enfants d’utiliser ce produit.
⚠ AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de dommages matériels ou de blessures, ne pas essayer de changer la position du robinet de lavage à contre-courant (multivoies, de glissement ou de passage intégral) pendant le fonctionnement de la pompe.
⚠ AVERTISSEMENT
Les pompes Zodiac®fonctionnent à l’aide d’un moteur électrique haute tension et doivent être installées par un électricien agréé ou licencié, ou un technicien en entretien et en réparation de piscines qualifié.
⚠ AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE, DE BLESSURES OU DE MORT. Brancher seulement à un circuit qui est protégé par un disjoncteur de fuite à la terre. En cas de doute, consulter un électricien certifié. S’assurer qu’un tel disjoncteur est fourni par l’installateur et fait l’objet d’essais régulièrement. Pour tester le disjoncteur de fuite à la terre, appuyer sur le bouton de test. Le disjoncteur de fuite à la terre doit couper l’alimentation électrique. Appuyer sur le bouton de réinitialisation. L’alimentation électrique devrait être restaurée. Si le disjoncteur de fuite à la terre ne fonctionne pas de cette façon, c’est qu’il est défectueux. Si le disjoncteur de fuite à la terre coupe l’alimentation à la pompe sans que le bouton de test soit enfoncé, il y a alors circulation de courant à la terre, ce qui indique la possibilité de choc électrique. Ne pas utiliser la pompe. Débrancher la pompe et s’assurer que le problème soit résolu par un représentant d’entretien et de réparation qualifié avant de l’utiliser.En raison du risque potentiel d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles, les pompes Zodiac doivent être installées conformément au Code national d’électricité (NEC®), à tous les codes locaux d’électricité et de sécurité et à la Loi sur la santé et la sécurité au travail (LSST). Vous pouvez obtenir des exemplaires du Code national d’électricité (NEC) de la National Fire Protection Association® (NFPA®) en ligne à www.nfpa.org ou en composant le 617 770-3000 ou en contactant votre organisme d’inspection gouvernemental local.
⚠ AVERTISSEMENT
Un équipement mal installé peut être défaillant et causer des blessures graves ou des dommages matériels.
⚠ AVERTISSEMENT
Ne pas raccorder le système à un réseau urbain de distribution d’eau non règlementé ou à une autre source externe d’eau sous pression générant des pressions supérieures à 2,4 bars (35 psi).L’air emprisonné dans le système peut provoquer l’ouverture par soufflage du couvercle du filtre et entraîner la mort, de graves blessures corporelles ou des dommages matériels. Avant d’utiliser le système, s’assurer que tout l’air soit bien expulsé.

Avertissement

Afin de réduire les risques de blessures graves ou même la mort, le filtre et/ou la pompe ne devraient pas être soumis à l'essai de pressurisation de la tuyauterie.

Les codes locaux peuvent exiger l'application d'un essai de pressurisation sur la tuyauterie de la piscine. Ces exigences ne s'appliquent généralement pas à l'équipement de piscine, tel que les filtres ou les pompes.

L'équipement de piscine Zodiac® a fait l'objet d'essais de pressurisation en usine.

Si toutefois l'AVERTISSEMENT ne peut être respecté et que l'essai de pressurisation de la tuyauterie doit aussi inclure le filtre ou la pompe, S'ASSURER DE SE CONFORMER AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES :

  • Vérifier que l'ensemble des brides, boulons, couvercles, bagues de retenue et accessoires du système sont correctement installés et fixés solidement avant d'effectuer un test.
  • ÉVACUER TOUT L'AIR dans le circuit avant les essais.
  • La pression d'eau pour l'essai ne doit PAS DÉPASSER 35 LB/PO ² (241 kPa).
  • La température de l'eau pour l'essai NE DOIT PAS DÉPASSER 100 °F (38 °C).
  • Limiter l'essai à 24 heures. Après l'essai, vérifier visuellement le système pour s'assurer qu'il est prêt à fonctionner.

Avis : ces paramètres s'appliquent uniquement à l'équipement Zodiac. Pour l'équipement non fabriqué par Zodiac, consulter le fabricant.

Avertissement

Des déversements et vapeurs chimiques peuvent affaiblir l'équipement de la piscine ou du spa. La corrosion peut causer la défaillance des filtres et autre équipement, ce qui peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels. Ne pas entreposer de produits chimiques de piscine près de votre équipement.

Attention

Ne pas démarrer votre pompe à sec! Faire fonctionner la pompe à sec pendant une durée quelconque causera des dommages importants et annulera la garantie.

Attention

Cette pompe doit être utilisée avec des piscines installées de manière permanente et, si cela est également mentionné, avec des cuves thermales et des spas. Ne pas utiliser avec des piscines remisables. Une piscine installée de manière permanente est construite dans le sol ou sur le sol ou dans un édifice de sorte qu'elle ne peut pas être facilement démontée aux fins de remisage. Une piscine remisable est construite pour être facilement démontée aux fins d'entreposage, puis réassemblée à son état initial.

Attention

Ne pas installer dans une enceinte extérieure ou sous les bords d'une cuve thermale ou d'un spa portatif. La pompe nécessite une ventilation adéquate afin de maintenir la température de l'air inférieure à la température ambiante maximale indiquée sur la plaque signalétique du moteur.

Avertissement

L'aspiration de la pompe est dangereuse et peut piéger, noyer ou éviscérer les baigneurs. Ne pas utiliser ni faire fonctionner de piscines, spas ou cuvez thermales si un couvercle de sortie d'aspiration est manquant, brisé ou instable. Les directives suivantes fournissent l'information d'installation de la pompe afin de minimiser le plus possible les risques de blessure aux utilisateurs de piscines, de spas et de cuves thermales :

Protection contre le piégeage — Le système d'aspiration de la pompe doit fournir une protection contre les dangers de piégeage par aspiration.

Couvercles de sorties d'aspiration — Toutes les sorties d'aspiration doivent être correctement installées, et les couvercles bien vissés en place. Tous les couvercles de sortie d'aspiration (tuyau d'écoulement) doivent être entretenus. Les couvercles de drain doivent être listés/certifiés dans la dernière version ANSI/ASME A112.19.8 ou la norme remplaçante, ANSI/APSP-16. Ils doivent être remplacés si ils sont fendus, cassés ou manquants.

Nombre de sorties d'aspiration par pompe — Fournir au moins deux (2) drains de fond hydrauliquement équilibrés, avec couvercles, en guise de sorties d'aspiration pour chaque conduite d'aspiration de pompe de circulation. Les centres des drains de fond (sorties d'aspiration) sur toute conduite d'aspiration doivent être éloignés d'au moins un (1) mètre (3 pi) l'un de l'autre, entr'axe. Voir la Figure 1.

Le système doit être conçu pour comprendre au moins deux sorties d'aspiration (drains) connectées à la pompe chaque fois que la pompe fonctionne. Cependant, si deux (2) drains de fond aboutissent à une seule conduite d'aspiration, cette dernière peut être équipée d'un robinet qui coupera les deux drains de fond de la pompe. Le système doit être conçu de manière à ne pas permettre une fermeture ou un isolement distinct ou indépendant de chaque drain. Voir la Figure 1.

Plus d'une (1) pompe peut être raccordée à une seule conduite d'aspiration aussi longtemps que les exigences susmentionnées soient respectées.

Vitesse maximale de l'eau — La vitesse maximale de l'eau à travers le raccord d'aspiration ou le couvercle de toute prise d'aspiration doit être de 45 cm/s (1,5 pi/s), à moins que la sortie ne soit conforme à la dernière version ANSI/ASME A112.19.8 publiée ou la norme remplaçante, ANSI/APSP-16, la norme pour les raccords d'aspiration à utiliser dans les piscines, pataugeoires, spas et cuves thermales. Dans tous les cas, ne pas dépasser les débits maximaux conçus pour les raccords d'aspiration.

Si 100 % du débit de la pompe provient du système principal de canalisation d'évacuation, la vitesse maximale de l'eau dans le système hydraulique de la pompe d'aspiration doit être de 1,8 m/s (6 pi/s) ou moins, même lorsqu'un (1) drain de fond (sortie d'aspiration) est complètement bloqué. Le débit à travers les autres drains de fond doit être conforme à la dernière version ANSI/ASME A112.19.8 publiée ou la norme remplaçante, ANSI/APSP-16, la norme pour les raccords d'aspiration à utiliser dans les piscines, pataugeoires, spas et cuves thermales.

Essais et certification - Les couvercles de la prise d'aspiration doivent avoir fait l'objet d'essais de la part d'un laboratoire reconnu à l'échelle nationale et jugés conformes à la dernière version ANSI/ASME A112.19.8 publiée ou la norme remplaçante, ANSI/APSP-16, la norme pour les raccords d'aspiration à utiliser dans les piscines, les pataugeoires, les spas et les cuves thermales.

Raccords — Les raccords limitent le débit, pour une plus grande efficacité, utiliser le moins de raccords possibles (mais au moins deux (2) sorties d'aspiration).

Éviter les raccords qui pourraient causer l'emprisonnement de l'air.

Les raccords d'aspiration du nettoyeur à piscine doivent être conformes aux normes de l'International Association of Plumbing & Mechanical Officials (IAPMO).

POLARIS PB460 - Avertissement - 1

text_image Au moins trois (3) pieds (91,44 cm) Listés/certifiés dans la dernière version publiée ANSI/ASME A112.19.8 - 2007 Anti-piégeage Couvercle/grille anti-piégeage ou raccord d'aspiration, vissé à la pompe du drain de fond Listés/certifiés dans la dernière version publiée ANSI/ASME A112.19.8 - 2007 Anti-piégeage Couvercle/grille anti-piégeage ou raccord d'aspiration, vissé à la pompe du drain de fond Aucune soupape entre le raccord en T et les drains de fond Sortie d'aspiration (Drain de fond) Sortie d'aspiration (Drain de fond) Les robinets entre la pompe et le raccord en T sont acceptables Pompe

Figure 1. Nombre de sorties d'aspiration par pompe

2.1 Introduction

Ce manuel comprend des informations nécessaires à l'installation, le fonctionnement et l'entretien adéquats de la pompe Polaris PB4-60. Les procédures de ce manuel doivent être scrupuleusement suivies. Pour obtenir des copies supplémentaires de ce manuel, communiquer avec Zodiac Pool Systems, Inc. (« Zodiac ») au 1 800 822-7933. Pour les coordonnées, voir au verso du présent manuel.

2.2 Description

La pompe de surpression Polaris PB4-60 alimente en eau haute pression le nettoyeur à piscine Polaris afin de maximiser le rendement du nettoyeur. La pompe n'a pas de pouvoir d'aspiration et doit seulement être utilisée lorsque la pompe de filtration est activée.

POLARIS PB460 - Description - 1

Attention

L'utilisation de la pompe de surpression sans la pompe de filtrage endommagera la pompe de surpression. Une utilisation incorrecte de la pompe de surpression annulerait la garantie.

2.3 Préparation

  1. Dès réception de la pompe, vérifier que la boîte d'expédition n'est pas endommagée. Ouvrir la boîte et vérifier que la pompe ne cache aucun dommage comme des fissures, des bosses et que la base n'a pas été pliée. S'il y a des dommages, contacter l'expéditeur ou le concessionnaire chez qui la pompe a été acheté.
  2. Inspector le contenu de la boîte et vérifier que toutes les pièces s'y trouvent. Voir section 7.1, Liste des pièces de rechange.

3.1.1 Vérifications de la tension

La tension adéquate, telle qu'elle est spécifiée sur la plaque d'identification de la pompe, est nécessaire pour une bonne performance et une longue durée de vie du moteur. Une tension inappropriée diminuera le rendement de la pompe et pourrait causer une surchauffe, réduire la durée de vie du moteur et entraîner une augmentation de la facture d'électricité.

Il est de la responsabilité de l'installateur de fournir la tension fonctionnelle de la pompe figurant sur la plaque d'identification en s'assurant que les bonnes dimensions de circuit et de câble soient utilisées pour cet usage spécifique.

Le Code national de l'électricité (NEC ^®, NFPA-70) exige que tous les circuits de la pompe d'une piscine soit protégés par un disjoncteur de fuite à la terre. Par conséquent, il est également de la responsabilité de l'installateur électrique de s'assurer que le circuit de la pompe soit conforme aux présentes exigences et à toute autre exigence applicable du Code national de l'électricité (NEC) et à tout autre code d'installation applicable.

Attention

L'omission de fournir la tension (à 10 % près) figurant sur la plaque d'identification au cours du fonctionnement causera la surchauffe du moteur et annulera la garantie.

3.1.2 Connexion et mise à la terre

  1. Le châssis du moteur doit être mis à la terre à l'aide d'un conducteur solide en cuivre no 8 (8,4 mm2) AWG ou plus grand. Au Canada, le no 6 (13,3 mm2) AWG ou plus grand doit être utilisé. Si la pompe est installée à moins de cinq (5) pieds (1,5 m) des parois intérieures de la piscine, du spa ou du jacuzzi, le châssis du moteur doit être raccordé à toutes les parties métalliques de la piscine, du spa ou du jacuzzi et de tous les équipements électriques, les conduits métalliques, les canalisations métalliques et à moins de cinq (5) pieds (1,5 m) des parois intérieures de la piscine, du spa ou du jacuzzi.
  2. Faire le raccordement de mise à la terre du moteur à l'aide de la cosse externe fournie.

▲ AVERTISSEMENT

Pour éviter le risque des dommages matériels, des blessures graves et/ou de mort, déconnecter toujours la source d'alimentation avant de travailler sur un moteur ou sur sa charge branchée.

Avertissement

Pour éviter le risque des dommages matériels, des blessures graves ou de mort, s'assurer que l'interrupteur de commande, ou l'horodateur, est installé à un endroit accessible afin que, dans l'éventualité d'une défaillance d'équipement ou d'un raccord de plomberie lâche, l'équipement puisse être mis hors tension. Cet endroit ne doit pas être dans la même zone que la pompe de piscine, le filtre et autre équipement.

Attention

Cette pompe doit être connectée en permanence à un circuit électrique dédié. Aucun autre équipement, lumière, appareil ou prise de courant ne peut être connecté au circuit de la pompe à l'exception des dispositifs qui peuvent devoir fonctionner en même temps que la pompe tel qu'un chlorateur ou un appareil de chauffage.

3.2 Électrique

Puissance du moteur
HPS.F RPMM VOLTSS.F. AMPS
3/41.5 3450 230/115, 60Hz, 1PH 6.4/12.8

3.2.1 Câblage électrique

  1. Le moteur de la pompe doit être mis à la terre de manière sécurisée et adéquate en utilisant le tournevis vert fourni. Mettre à la terre avant d'essayer de connecter à une source d'alimentation électrique. Ne pas mettre à la terre à un tuyau d'alimentation en gaz.
  2. La dimension du câble doit être appropriée afin de réduire la chute de tension pendant le démarrage et le

Tableau 1. Taille maximale des câbles et protection maximale de surintensité

CÂBLAGE DE DIMENSION MAXIMALE ET PROTECTION MAXIMALE CONTRE LES SURINTESITÉS*
Distance du sous-panneau0 à 50 pieds (15 mètres)50 à 100 pieds (15 à 30 mètres)100 à 200 pieds (30 à 60 mètres)
Modèle de la pompeAmplificateurs de fusibles de ligne classe : CC, G, H, J, K, RK, ou TTENSIONTENSIONTENSION
230 VCA115 VCA208 à 230 VCA115 VCA208 à 230 VCA115 VCA208 à 230 VCA115 VCA
PB4-6015A20A14 AWG (2,1mm^2) 12 AWG (3,3mm^2) 12 AWG (3,3mm^2) 10 AWG (5,3mm^2) 10 AWG (5,3mm^2) 10 AWG (5,3mm^2)
*Suppose trois (3) conducteurs en cuivre dans un conduit enterré et une perte maximale de tension de 3 % dans le circuit branché. Le Code électrique national (NEC) et les codes locaux doivent être respectés. Le tableau présente les recommandations de tailles minimales de câbles et de fusibles de dérivation pour une installation typique selon le NEC.

fonctionnement de la pompe. Voir le Tableau 1 pour des tailles de câbles.

  1. Isoler soigneusement toutes les connexions afin d'empêcher la mise à la terre ou un court-circuit. Les extrémités tranchantes des bornes nécessitent une protection supplémentaire. Pour empêcher que les serre-fils ne se desserrent, les isoler à l'aide du ruban isolant électrique approprié et homologué (UL®, ETL®, CSA®). Pour des raisons de sécurité et pour empêcher la pénétration de contaminants, replacer tous les couvercles de boîtes de dérivations et de connexions. Ne pas forcer les connexions à la boîte de dérivation.
  2. Pour configurer le câblage interne du moteur de la pompe à la tension appropriée, se référer au diagramme sur la plaque d'identification du moteur.
  3. L'intensité du courant au démarrage du moteur de la pompe de surpression peut dépasser 15 ampères avec une tension de 115 VCA. Il est recommandé d'utiliser un disjoncteur de 20 ampères avec la pompe raccordée à la source d'alimentation de 115 VCA.
  4. Le moteur de la pompe à surpression est précablé en usine pour une tension de 230 volts, mais il peut être cablé pour 115 ou 230 volts. Pour recâbler à 115 volts, suivre les instructions sur la plaque signalétique située au dos du moteur ou sur la plaque de calibrage située sur le côté du moteur.
  5. Il est recommandé d'utiliser une horloge séparée (en plus de l'horloge du système de filtration) afin de contrôler les fonctions de démarrage et d'arrêt de la pompe de surpression. Il est aussi possible d'utiliser un interrupteur manuel.
  6. Si une horloge est utilisée, la régler afin de démarrer la pompe au moins 30 minutes avant la mise en marche de

la pompe de filtration, et arrêter la pompe au moins 30 minutes avant l'arrêt de la pompe de filtration. Vérifier périodiquement les réglages des horloges afin de s'assurer qu'elles sont bien synchronisées.

Attention

S'assurer de ne pas trop serrer les raccords des tuyaux de l'entrée ou de la sortie de la pompe de surpression. Un serrage trop fort pourrait fissurer le boîtier.

3.3.1 Exigences

La pompe de surpression Polaris requiert une conduite de retour spéciale. Raccorder la pompe de surpression au système afin qu'elle reçoive le débit de la pompe de filtration.

Pour s'assurer du bon fonctionnement de la pompe et du nettoyeur, consulter la Figure 2 et respecter les lignes directrices suivantes concernant les équipements spécifiques.

  1. Raccorder la conduite dédiée en amont de tous les équipements qui aspirent l'air.
  2. Si un réchauffeur est installé sur le système, installer l'entrée pour la pompe de surpression dans la conduite de retour en amont et à au moins trois (3) pieds (1 mètre) du débit du réchauffeur. Voir la Figure 2. Ne pas installer l'entrée de la pompe de surpression sur la section du tuyau du dissipateur de chaleur qui sort directement du réchauffeur.
  3. Certains systèmes de chauffage solaires utilisent tout le débit d'eau lorsque les panneaux sont purgés d'air. Si la

POLARIS PB460 - Exigences - 1

flowchart
graph LR
    A["De la piscine"] --> B["Pompe de filtration"]
    B --> C["Filtre de piscine"]
    C --> D["Réchauffeur LXi™"]
    D --> E["Options de plomberie 1,2 ou 3*"]
    E --> F["Système solaire"]
    F --> G["Chlorinateur"]
    G --> H["Vers la piscine"]
    D --> I["Minimum de 3 pieds (1 mètre)"]
    I --> J["Surpresseur Pompe"]
    J --> K["Polaris"]
    style E fill:#f9f,stroke:#333
    style F stroke-dasharray: 5 5
    note right of E: * Consulter les Figures 3 et 4w
    note right of D: Minimum de 3 pieds (1 mètre)
    note right of J: Maximum de 3 pieds (1 mètre)
    note right of G: Chlorinateur

Figure 2. Disposition typique des équipements

pompe est installée sur un tuyau qui ne reçoit pas de débit pendant les purges des panneaux solaires, installer un système automatique de réglage pour arrêter la pompe.

  1. Installer l'entrée de la pompe de surpression plus loin en amont et aussi loin que possible du chlorateur.

3.3.2 Dimensions des tuyaux

  1. Il est recommandé d'utiliser un tuyau en PVC rigide d'un diamètre minimum de 34 po, 1 1/2 po pour la conduite de retour dédiée. Il n'est pas recommandé d'utiliser des tuyaux en PVC flexibles pour la conduite de retour à la piscine mise sous terre, car ils peuvent être endommagés par l'expansion et le mouvement causés par la montée de la pression de la pompe. Consulter les Figures 3 et 4.
  2. La conduite du raccordement de l'entrée de la pompe de surpression doit consister en un tuyau d'au moins 34 po. Le Softube Quick Connect installations sont conçu uniquement pour le tuyau renforcé Polaris (pièce no P19).
  3. Ne pas raccorder à la partie supérieure d'une conduite horizontale.
  4. Utiliser des raccords en L afin de minimiser les coudes et les boucles sur le tuyau renforcé Polaris.

POLARIS PB460 - Dimensions des tuyaux - 1

text_image Du filtre vers le réchauffeur Option 1 Branche horizontale Raccord en L Tuyau renforcé Polaris Vers la pompe de surpression Vers le spa Niveau du sol Retour à la piscine

Figure 4. Configuration de la tuyauterie recommandée

POLARIS PB460 - Dimensions des tuyaux - 2

text_image Du filtre vers le réchauffeur Vers le spa Option 2 Niveau du sol Retour à la piscine Option 3 Laisser 6 po (15,24 cm)

Figure 4. Configuration de la tuyauterie alternative

3.3.3 Emplacement de la pompe

  1. Zodiac Pool Systems, Inc. recommande d'installer la pompe à un (1) pied (30 cm) au-dessus du niveau d'eau. La pompe ne devrait pas être élevée de plus d'un mètre au-dessus de la surface de l'eau de la piscine.
  2. Si la pompe est située sous le niveau de l'eau, les clapets d'isolement doivent être installés à la fois dans les conduites d'aspiration et de retour afin d'empêcher le retour d'eau de la piscine pendant tout entretien requis ou de routine.

⚠ AVERTISSEMENT

Certains systèmes de sécurité contre le pompage à vide dispositifs (SVRS) ne sont pas compatibles avec des installations de clapets antiretour. Si la piscine comporte un dispositif de sécurité par déclenchement sous vide (SVRS), ne pas oublier de confirmer qu'il continuera à fonctionner en toute sécurité lorsqu'un clapet antiretour sera installé.

  1. La pompe et les autres équipements de circulation doivent être situés à plus de 1,5 m (5 pi) de l'eau. Choisir un emplacement qui réduira les coudes dans la tuyauterie. REMARQUE Au Canada, la pompe doit être située à au moins 3,0 m [environ 10 pi] de l'eau(norme CSA C22.1).
  2. La pompe doit être placée sur une base solide qui ne vibrera pas. Afin de réduire davantage la possibilité de bruit de vibration, verrouiller la pompe à la base. REMARQUEZodiac ^® recommande de boulonner la pompe directement à la base.
  3. La base de la pompe doit être bien drainée afin d'éviter que le moteur ne se mouille. La pompe doit être protégée de la pluie et du soleil.
  4. Une ventilation adéquate est requise pour que la pompe fonctionne normalement. Tous les moteurs dégagent de la chaleur, laquelle doit être évacuée à l'aide d'une bonne ventilation.
  5. Fournir un accès pour l'entretien futur en laissant une aire dégagée autour de la pompe. Laisser suffisamment d'espace au-dessus de la pompe pour l'entretien.
  6. Si l'équipement est recouvert, prévoir un éclairage adéquat.

3.3.4 Installer la pompe

  1. Installer la pompe en utilisant deux (2) chevilles d'expansion en béton pour assurer la stabilité.
  2. Appliquer quatre (4) à six (6) tours de ruban Teflon® au filetage conique du raccord cannelé. Voir figure 5 (a).

Avertissement

Ne JAMAIS utiliser de pâte à joint sur les filetages cannelés. La pâte à joint aura pour effet de fortement fragiliser le plastique, entraînant des fuites. NE SERREZ PAS TROP.

  1. Visser et serrer le filetage conique du raccord cannelé dans le port de la pompe du corps de pompe. Voir figure 5 (b).
  2. Couper le tuyau renforcé à la longueur souhaitée. S'assurer que la coupure est franche et droite. Éviter des coudes ou des courbures inutiles dans le tuyau.
  3. Glisser l'écrou de raccord sur l'extrémité coupée du tuyau avec l'extrémité filetée orientée vers l'extrémité coupée du tuyau. Voir figure 5 (c).
  4. Mouiller le raccord cannelé pour permettre au tuyau de glisser sur les cannelures. Appuyer le bord coupé du tuyau de sorte à recouvrir complètement le raccord cannelé. Voir figure 5 (d).
  5. Glisser/faire tourner l'écrou de raccord sur le raccord cannelé de sorte à engager le filetage correctement; ne pas fausser le filetage de l'écrou de raccord. Serrer l'écrou jusqu'à ce que les filetages ne soient plus visibles (espace d'environ 1/8 po ou à peine moins que l'épaisseur de deux pièces de 10 cents), ou jusqu'à ce qu'il touche la face du raccord. Voir la Figure 6.

POLARIS PB460 - Avertissement - 1

text_image d a Corps de pompe Raccord cannelé Écrou de raccord Tuyau renforcé b d c Raccord cannelé

Figure 5. Préparation et installation du raccord cannelé Quick Connect et ecrou de raccord

POLARIS PB460 - Avertissement - 2

text_image Écrou de raccord Écart de l'écrou Tuyau renforcé Face du raccord Raccord cannelé

Figure 6. Serrer l'écrou de raccord afin de fixer le tuyau

3.3.5 Recommendations relatives à l'installation.

  1. Si la pompe est située sous le niveau de l'eau, les clapets d'isolement doivent être installés sur les deux côtés de la pompe pour empêcher le retour d'eau pendant tout entretien requis ou de routine.
  2. Pour réduire les difficultés d'amorçage, installer le tuyau d'aspiration sans points hauts (au-dessus de l'orifice d'entrée de la pompe – « U » inversé en plomberie), lesquels peuvent emprisonner l'air.
  3. La tuyauterie doit être bien soutenue et non comprimée là où des pressions constantes seront exercées.
  4. Toujours utiliser des robinets bien calibrés. Les inverseurs Jandy® Pro Series et les clapets à billes offrent un meilleur débit.
  5. Utiliser le moins de raccords possibles. Chaque raccord ajouté a pour effet d'éloigner davantage l'équipement de l'eau.

REMARQUE Si plus de dix (10) raccords d'aspiration sont nécessaires, le diamètre de tuyau doit être augmenté.

3.3.6 Vérifier le débit d'eau

REMARQUE La pression de sortie de la pompe doit être d'au moins 45 psi. Une pression plus basse peut causer la surintensité du moteur.

POLARIS PB460 - Vérifier le débit d'eau - 1

text_image Tuyau renforcé Polaris Conduite d'alimentation de l'entrée 1 1/2 po (3,81 cm) Rigide Tuyau en PVC Ancrage d'expansion Conduite de retour vers la piscine dédiée

Figure 7. Compléter l'installation

Après avoir raccordé la plomberie du système, vérifier le débit d'eau vers la pompe de surpression en déconnectant la conduite d'alimentation de la pompe de surpression et en activant la pompe de filtration. L'eau devrait s'écouler de la conduite.

S'il n'y a pas de débit d'eau, vérifier ce qui suit :

  1. Vérifier que l'installation est correcte. Se référer à la Figure 6.
  2. Utiliser les raccords orientables plus petits dans les conduites de retour de la piscine ou raccorder une conduite de retour.

Lorsque le débit est présent, la pompe est prête à fonctionner.

Avertissement

Lors de l'essai de pression d'un système à l'eau, de l'air est souvent piégé dans le système pendant le processus de remplissage. Cet air se comprime quand le système est sous pression. Si le système s'avère défaillant, cet air piégé peut propulser des débris à haute vitesse et causer des blessures. Aucun effort ne doit être ménagé pour enlever l'air piégé, y compris l'ouverture du robinet de purge du filtre et le desserrage du couvercle du panier-filtre de la pompe de filtration pendant le remplissage de la pompe.

Avertissement

L'air emprisonné dans le système peut provoquer l'ouverture par soufflage du couvercle du filtre et entraîner la mort, de graves blessures corporelles ou des dommages matériels. Avant d'utiliser le système, s'assurer que tout l'air soit bien expulsé. NE PAS UTILISER DE L'AIR COMPRIMÉ POUR FAIRE L'ESSAI DE PRESSION OU VÉRIFIER S'IL Y A DES FUITES.

Avertissement

Lors de l'essai de pression d'un système à l'eau, il est très important de s'assurer que le couvercle du panier-filtre de la pompe de filtration est complètement fixé.

▲ AVERTISSEMENT

Ne pas faire d'essai de pression au-delà de 2,4 bars (35 psi). L'essai de pression doit être fait par un professionnel qualifié en piscine. L'équipement de circulation qui n'est pas testé convenablement peut ne pas fonctionner, ce qui pourrait entraîner de graves blessures ou des dommages matériels.

  1. Remplir le système d'eau en faisant attention de bien expulser l'air emprisonné.
  2. Pressuriser le système d'eau à 2,4 bars (35 psi) au maximum.
  3. Fermer le robinet pour emprisonner l'eau sous pression dans le système.
  4. Observer le système pour la présence de fuites ou de chutes de pression.
  5. Pour le soutien technique, veuiller contacter le soutien technique de Zodiac® à 800 822.7933.

Attention

Ne jamais actionner la pompe de surpression sans eau. Faire fonctionner la pompe « à sec », quelle que soit la durée, peut causer d'importants dommages à la pompe et au moteur et annuler la garantie.

Attention

Ne jamais utiliser la pompe de surpression lorsque le nettoyeur n'est pas branché. Faire fonctionner la pompe sans le nettoyeur causera des dommages à la turbine et annulera la garantie.

S'il s'agit d'une nouvelle installation de piscine, s'assurer que toute la tuyauterie est dépourvue de débris de construction et que l'essai de pression a été effectué correctement. L'installation du filtre devrait être vérifiée, en s'assurant que toutes les connexions et les attaches sont sécurisées conformément aux recommandations du fabricant.

▲ AVERTISSEMENT

Pour éviter tout risque de dommage ou de blessure, vérifier que l'alimentation électrique est coupée avant d'entamer cette procédure.

  1. Activer la pompe de filtration.
  2. Ouvrir la soupape de décharge du filtre pour décharger la pression du système jusqu'à ce que l'eau s'écoule.
  3. Si la pompe de filtration se situe sous le niveau de l'eau de la piscine, l'ouverture du détendeur de pression causera l'injection de l'eau dans la pompe.
  4. Une fois que le filtre a été purgé d'air, fermer la soupape de décharge.
  5. Mettre la pompe à surpression sous tension. Puis, activer la pompe à surpression.
  6. La pompe à surpression devrait s'amorcer. Le temps d'amorçage dépendra de l'élévation et de la longueur des tuyaux utilisés pour le tuyau d'alimentation par aspiration. Voir section 3.3.6 pour une bonne élévation et la taille adéquate de tuyau.
  7. Si la pompe à surpression ne s'amorce pas malgré le fait d'avoir suivi toutes les instructions, vérifier s'il n'y a pas une fuite d'aspiration.

Attention

La pompe doit être protégée lorsque des températures glaciales sont prévues. Laisser la pompe geler l'endommagera gravement et annulera la garantie.

Attention

Ne pas utiliser d'antigel dans les systèmes de piscine, de spa ou de jacuzzi! Les antigels sont hautement toxiques et peuvent endommager le système de circulation. La seule exception est le propylène glycol. Pour plus d'information, se référer au fournisseur local de piscine ou de spa ou contacter une société agréée de services de piscine.

  1. Drainer toute l'eau de la pompe, de l'équipement du système et de la tuyauterie.
  2. Retirer le bouchon de vidange. Entreposer le bouchon de vidange en lieu sûr et le réinstaller une fois la saison froide passée. Prendre soin de ne pas perdre les joints toriques. (Bouchon de vidange avec joint torique R0537000).
  3. Garder le moteur sec et couvert.

REMARQUE Le fait de recouvrir la pompe avec du plastique entraînera de la condensation, et cette humidité endommagera la pompe. La meilleure façon de protéger votre pompe est de faire appel à un technicien qualifié ou à un électricien agréé pour déconnecter correctement le câblage électrique au niveau de la boîte de commutation ou de jonction. Dès que l'alimentation est coupée, les deux (2) raccords rapide peuvent être desserrés, et la pompe rangée à l'intérieur. Pour des raisons de sécurité et pour empêcher la pénétration de contaminants, replacer tous les couvercles de boîtes de dérivations et de connexions.

  1. Quand le système est fonctionnel à nouveau, s'assurer que toute la tuyauterie, les robinets, le câblage et l'équipement sont conformes aux recommandations du fabricant. Faire particulièrement attention au filtre et aux connexions électriques.
  2. La pompe doit être amorcée avant le démarrage; Se référer à la section 4.1, Démarrage.

Section 6. dépannage et réparation

Zodiac ^36 recommande fortement d'appeler un technicien en entretien et en réparation agréé et qualifié pour effectuer toute réparation sur le système de filtre et la pompe. Pour trouver une entreprise d'entretien et de réparation indépendante, consulter l'annuaire commercial local ou visiter : www. zodiacpoolsystems. com.

6.1 Dépannage

SYMPTÔME Problème ousolution possible
Le système de circulation ou de nettoyage ne fonctionne pas bien.Vérifier que les paniers d'écumaires, les paniers-filtres et autres tamis sont propres. Nettoyer au besoin.Vérifier le filtre et nettoyer au besoin.Vérifier les positions des robinets. Ajuster au besoin.REMARQUE De multiples parties d'équipement fonctionnant en même temps (par exemple, chutes d'eau, jets de spa et retours de surface) peuvent entraver le bon fonctionnement du système de nettoyage.Vérifier le système de nettoyage manuellement pour s'assurer que le système est réglé conformément aux recommandations du fabricant.
Des bulles apparaissent dans le panier-filtre de la pompe de filtration.Présence d'air dans le système. Vérifier le niveau d'eau de la piscine ou du spa pour s'assurer qu'il est approprié et que l'air n'est pas aspiré dans la tuyauterie. Si l'eau est à un niveau normal, arrêter la pompe. Enlever le couvercle et vérifier qu'il n'y a pas de débris autour du siège du joint torique du couvercle ou que l'installation du joint d'étanchéité du couvercle soit adéquate, car sinon cela causera des fuites d'air dans le système. Nettoyer le joint torique d'étanchéité et le placer sur le couvercle. Serrer à la main le couvercle pour une fermeture étanche à l'air.Ne pas utiliser d'outils pour serrer le couvercle. Redémarrer la pompe.
Les fuites d'air sont encore présentes.Vérifier le raccord-union du côté de la tuyauterie d'aspiration. Pendant que la pompe fonctionne, essayer de serrer le raccord-union. Si cela n'arrête pas la fuite d'air, couper l'alimentation de la pompe. Desserrer les deux raccords-unions et glisser la pompe pour l'éloigner de son emplacement. Enlever, nettoyer et remettre à la fois les raccords-unions et les joints toriques sur la pompe de filtration.Repositionner la pompe près de la tuyauterie et fixer solidement les boulons de raccord-union à la pompe. À l'aide de raccord-unions et de joints toriques propres, le serrage des raccords-unions devrait sceller le tout. Si les raccords-unions ne scellent pas, serrer délicatement avec une grande paire de pince multiprise.Ne serrer pas plus qu'il ne faut.
Il n'y a pas d'air dans le système, mais la pression est encore faible.Il est possible que des débris soient coincés dans la turbine de la pompe. La turbine de la pompe déplace l'eau, et les pales de la turbine peuvent être bloquées par des débris. Voir section 6.2 : Entretien par un technicien en entretien et en réparation, 6.2.1, Turbine bloquée, pour plus d'informations.
Il n'y a pas de débris bloquant la turbine et la pression est toujours faible.La turbine de la pompe présente des signes d'usure normale. Faire vérifier et remplacer au besoin la turbine par un technicien en entretien et en réparation agréé.Si la pompe fait partie d'une installation relativement nouvelle, cela pourrait être un problème électrique. Communiquer avec un technicien en entretien et en réparation agréé. Faire vérifier par un technicien que des connexions électriques ne soient pas lâches et qu'il examine la tension du moteur de la pompe en fonctionnement. La tension doit être celle indiquée sur la plaque d'identification du moteur, à 10 % près. Si la tension n'est pas à 10 % près, communiquer avec un électricien agréé ou le fournisseur local en électricité.Le joint d'étanchéité de la pompe a une fuite d'air. Faire remplacer le joint d'étanchéité par un technicien en entretien et en réparation agréé.
La pompe a une fuite d'eau entre le moteur et le corps de la pompe.Elle est causée par une garniture mécanique endommagée ou défaillante. Remplacer la garniture mécanique. Voir section 6.2 : Entretien par un technicien en entretien et en réparation, 6.2.4, Remplacement du joint de la garniture mécanique.
La pompe s'échauffe et s'éteint périodiquement.S'assurer qu'il y a assez d'espace autour du moteur pour la circulation d'air afin de maintenir le moteur à basse température. Faire vérifier par un technicien agréé que des connexions ne soient pas lâches et qu'il examine la tension du moteur de la pompe en fonctionnement. La tension doit être celle indiquée sur la plaque d'identification du moteur, à 10 % près. Si la tension n'est pas à 10 % près, communiquer avec un électricien agréé ou le fournisseur local en électricité.

Avertissement

Cette pompe doit être entretenue par un technicien professionnel d'entretien agréé pour l'installation de piscines ou de spas. Les procédures suivantes doivent être scrupuleusement suivies. Une installation ou utilisation incorrecte peut causer de dangereux risques électriques pouvant provoquer la circulation d'une haute tension dans le système. Cela peut causer des dommages matériels, un danger de blessures graves ou la mort. L'installation ou l'utilisation inappropriée annuleront la garantie.

Avertissement

Au cours de l'entretien de la pompe, éteindre les disjoncteurs au niveau de l'alimentation. Une blessure grave ou la mort peut survenir si la pompe démarre pendant que les mains se trouvent à l'intérieur.

  1. Éteindre la pompe. Fermer le disjoncteur du moteur de la pompe.
  2. Regarder à l'intérieur de la pompe pour des débris. Enlever tous les débris trouvés à l'intérieur.
  3. Allumer le disjoncteur au moteur de la pompe.
  4. Démarrer la pompe et observer si le problème est résolu.
  5. Si la turbine est encore bloquée par les débris et qu'il est impossible de les enlever, la pompe devra être démontée pour accéder aux orifices d'entrée et de sortie de la turbine.

▲ AVERTISSEMENT

Au cours de l'entretien de la pompe, éteindre les disjoncteurs au niveau de l'alimentation. Une blessure grave ou la mort peut survenir si la pompe démarre pendant que les mains se trouvent à l'intérieur.

  1. Éteindre la pompe. Fermer le disjoncteur du moteur de la pompe. Si le moteur n'est pas remplacé, ne pas déconnecter le câblage électrique.

REMARQUE S'il s'agit d'un remplacement du moteur, Zodiac recommande fortement qu'un technicien en entretien et en réparation ou un électricien agréé déconnecte correctement le câblage électrique du moteur de la pompe.

  1. Fermer tous les robinets pour empêcher l'eau de la piscine d'atteindre la pompe. Drainer l'eau de la pompe en desserrant les raccords-unions ou en retirant les bouchons de vidange.
  2. À l'aide d'une clé de 14 mm (9/16 po), desserrer les boulons reliant la volute de la pompe à la plaque arrière du moteur. Voir la Figure 8.
  3. Enlever la volute de la plaque arrière. La turbine est connectée à l'arbre du moteur.

REMARQUE À ce stade, il est possible d'accéder aux orifices d'entrée et de sortie de la turbine afin d'enlever les débris.

  1. Enlever le couvercle de l'arbre du moteur à l'arrière de ce dernier en dévissant la vis à tête hexagonale à l'aide d'une clé à molette de 90°. Voir la Figure 8. L'arbre du moteur sera visible.
  2. Tenir l'arbre du moteur à l'aide d'une clé de 13 mm (½ po) en dévissant à la main la turbine de l'arbre du moteur.

REMARQUE La turbine a un filetage à droite, tourner dans le sens antihoraire pour desserrer.

  1. Inspecter la turbine pour la présence de frottement ou de dommage.

POLARIS PB460 - ▲ AVERTISSEMENT - 1

text_image Corps du moteur Plaque arrière Boulons (Qté 6) Volute

Figure 8. Retirer la volute de la pompe

POLARIS PB460 - ▲ AVERTISSEMENT - 2

text_image Surface du joint d'étanchéité en carbone
  • Joint d'étanchéité avec face en céramique
  • Face en carbone/ côté ressort du joint d'étanchéité
  • Joint d'étanchéité de la plaque arrière • Côté turbine du joint d'étanchéité mécanique

Figure 9. Remplacer la garniture mécanique

6.2.3 Remplacement de la turbine

  1. Appuyer sur la moitié du nouveau joint mécanique en carbone (voir la Figure 9) contre l'arbre du moteur en effectuant un mouvement de torsion. S'assurer que la surface de carbone est exposée face à l'anneau en céramique dans la plaque arrière.

POLARIS PB460 - Remplacement de la turbine - 1

Attention

Très important! Tenir la base inférieure du joint (opposée à la face en carbone) en installant le joint d'étanchéité sinon il sera endommagé.

REMARQUE Pour aider au montage, seule l'eau et une solution savonneuse peuvent servir de lubrifiants. Tout autre lubrifiant détruira le joint après un certain temps.

REMARQUE Un grand soin doit être apporté à la propreté du joint d'étanchéité et des pièces en contact.

  1. En tenant l'arbre du moteur à l'aide d'une clé de 13 mm (½ po), introduire la turbine dans l'arbre du moteur. Serrer la turbine à la main jusqu'à ce qu'elle soit solidement fixée. Ne pas trop serrer.
  2. Replacer le couvercle de l'arbre du moteur en insérant les languettes dans les fentes et en tournant le couvercle à 90° dans le sens horaire.
  3. Serrer légèrement les vis en diagonale en se servant d'une clé de 14 mm (9/16 po), en commençant avec les quatre (4) du milieu, puis les quatre (4) de l'extérieur (du haut et de la base) pour appuyer uniformément la plaque arrière contre le corps. Dès que toutes les vis sont ajustées, serrer selon le même ordre avec un couple de 18 pi-lb.
  4. Ouvrir la soupape régulatrice de pression sur le filtre et s'assurer qu'elle est propre et prête à fonctionner.
  5. Allumer le disjoncteur au moteur de la pompe.
  6. Démarrer la pompe et vérifier si le système fonctionne normalement.
  7. Une fois que le filtre a été purgé d'air, fermer la soupape régulatrice de pression.

POLARIS PB460 - Attention - 1

text_image Plaque arrière Garniture mécanique Turbine

Figure 10. Emplacement de la plaque arrière, de la turbine et de la garniture mécanique

6.2.4 Remplacement de la garniture mécanique

REMARQUE Il s'agit d'un processus de remplacement en deux (2) étapes. La garniture mécanique au complet doit être remplacée.

REMARQUE Consulter la Figure 10 pour une illustration de l'emplacement de la garniture mécanique et de la turbine.

POLARIS PB460 - Remplacement de la garniture mécanique - 1

Avertissement

Ne pas endommager les surfaces en céramique ou en carbone des joints d'étanchéité. Si les surfaces sont endommagées, des fuites apparaîtront.

  1. Pour accéder à la garniture mécanique, suivre les étapes de 1 à 6 de la section 6.2.2, Retrait de la turbine.
  2. Enlever la moitié du joint mécanique en carbone de l'arbre du moteur. Se référer à la Figure 9. Il s'agit d'un joint à ressort. Tenir la partie du joint d'étanchéité la plus proche de la turbine et retirer le joint en effectuant un mouvement de torsion.
  3. Retirer le moteur de la plaque arrière en suivant les étapes de la section 6.2.5 : Remplacement du moteur.
  4. Placer le joint torique de la plaque arrière avec la face vers le sol et retirer avec force le joint d'étanchéité en céramique à l'aide d'un tournevis ou d'une cheville d'assemblage.
  5. Tourner le joint torique de la plaque arrière vers le haut et insérer le nouveau joint d'étanchéité en céramique dans la plaque. Aligner soigneusement le joint en pressant avec les doigts. La céramique s'endommage facilement et doit donc être appuyée uniquement avec les doigts ou des outils mous. Ne pas utiliser de lubrifiant autre que de l'eau et une solution savonneuse.
  6. Installer le moteur en suivant les étapes de la section 6.2.5 : Remplacement du moteur.
  7. Installer la plaque arrière en suivant les étapes de la section 6.2.3 : Remplacement de la turbine.

Attention

Pour assurer une sécurité permanente et un fonctionnement fiable, Zodiac Pool System requiert, le cas échéant, le remplacement du moteur par un autre de puissance (HP) et de facteur de service (agréé par Zodiac Pool Systems, Inc. uniquement) identiques.

Avertissement

Pour éviter le risque des dommages matériels, des blessures graves ou de mort, éteindre la pompe et couper le disjoncteur du moteur de la pompe avant de suivre cette procédure.

  1. Faire appel à un technicien en entretien et en réparation ou à un électricien agréé pour déconnecter adéquatement le câblage électrique au moteur de la pompe.
  2. Pour démonter la volute de la pompe du moteur, suivre les étapes de 1 à 6 de la section 6.2.2, Retrait de la turbine.
  3. Enlever les quatre (4) vis de 9/16 po et retirer le moteur.

REMARQUE Avant d'enlever la plaque arrière, noter l'alignement de la plaque arrière du moteur. L'étiquette est orientée vers le haut. Voir figure 11. 4. S'il s'agit de l'installation d'un nouveau moteur, enlever le capuchon protecteur en plastique de l'arbre du moteur. Placer le moteur sur la plaque arrière. L'étiquette doit être orientée vers le haut. Le condensateur de démarrage du moteur devrait être à la position de 12 heures. 5. Remettre les quatre (4) boulons et rondelles en tenant en place la plaque arrière et le moteur.

POLARIS PB460 - Avertissement - 1

text_image Turbine Emplacement de l'étiquette Plaque arrière Boulons avec rondelles (qté 4) Moteur

Figure 10. Enlever la plaque arrière

  1. Pour rassembler la pompe après le remplacement du moteur, suivre les étapes de 1 à 9 de la section 6.2.3, Remplacement de la turbine.
  2. Faire appel à un technicien en entretien et en réparation ou à un électricien agréé pour connecter le câblage électrique adéquatement au moteur de la pompe.

REMARQUE Zodiac Pool Systems, Inc. recommande que les garnitures mécaniques soient remplacées en même temps que le remplacement du moteur. Voir section 6.2.4, Remplacement de la garniture mécanique, pour plus de détails.

7.1 Liste des pièces de rechange

Pour commander ou acheter des pièces pour les pompes Polaris, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Zodiac le plus près. Si vous ne trouvez pas ce dont vous avez besoin, contactez le soutien technique de Zodiac au 1 800 822.7933 ou consulter le site www. zodiacpoolsystems. com.

KeyNo. Description QtyOrder PartNo. Comments
1 Moteur de remplacement pour pompe de surpression 1 P61
2 Joint torique, plaque arrière, PB4-60 1 R0536600
3 Joint d'étanchéité, céramique et ressort 1 R0445500
4 Turbine, PB4-60 1 R0536400
5Volute, PB4-601R0536300 (inclut bouchon de vidange et joint torique)
6 Boulons avec rondelles et écrous6 R0536900
7 Bouchon de vidange avec joint torique, commun1 R0537000
8 Base, surpresseur, PB4-601 R0537100
9 Boulons et rondelles, inoxydables, moteur, PB4-604 R0536800
10Kit d'installation Quick Connect1R0617100 Compris 6' longeur du tuyau souple renforcé et 4 raccords Quick Connect.
11Raccords Quick Connect4R0621000 Compris 4 raccords Quick Connect et manuel d'installation.
12Tuyau de pompe, 6 pi, flexible renforcé1P19 6' Length
13Plaque arrière, PB4-601R0536700 Compris seal et plaque arrière torique

7.2 Vue éclatée de la pompe de surpression Polaris PB4-60.

POLARIS PB460 - Vue éclatée de la pompe de surpression Polaris PB4-60. - 1

text_image 9 (Qty 4) 1 2 3 4 5 6 (Qty 6) 6 (Qty 6) 7 8 9 10 11 12

Figure 11. Vue éclatée de la pompe de surpression Polaris PB4-60.

7.3 Dimensions des pompes

POLARIS PB460 - Dimensions des pompes - 1

text_image 8 13/16" 22,4 cm 5 13/16" 14,8 cm 6 3/8" 16,2 cm

Trous de boulons, centre à centre

POLARIS PB460 - Dimensions des pompes - 2

text_image 19/16" 4 cm 15 1/16" 38,3 cm 11 1/2" 29,2 cm 4 15/16" 12,5 cm

De l'extrémité avant du raccord-union au centre des trous de boulon REMARQUE Pour installer la pompe, laisser un minimum de 60 cm (2,0 pi) de dégagement au-dessus de la pompe pour l'entretien.

Figure 12. Dimensions des pompe de surpression Polaris PB4-60

7.4 Identification visuelle de la nouvelle pompe de surpression Polaris PB4-60

POLARIS PB460 - Identification visuelle de la nouvelle pompe de surpression Polaris PB4-60 - 1

Pour les pompes de surpression Polaris PB4-60 dont les numéros de série commencent par « PB », fabriquées le 1er décembre 2011 ou postérieurement.

Figure 13. Nouvelle pompe de surpression Polaris PB4-60

Les anciens modèles des pompes de surpression PB4-60 dont la production a cessé le 30 novembre 2011.

Figure 14. Ancien modèle de fin de série de la pompe de surpression PB4-60

Remarques

ZODIAC® est une marque déposée de Zodiac International, S. A. S. U., utilisée sous licence. Polaris® et le désign trois-roue de Polaris sont marques déposées de Zodiac Pool Systems, Inc. Toutes les marques de commerce citées en référence dans ce document appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : POLARIS

Modèle : PB460

Catégorie : Pompe