KRAMPOUZ KWM18.1LG47620 - Gaufrier

KWM18.1LG47620 - Gaufrier KRAMPOUZ - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KWM18.1LG47620 KRAMPOUZ au format PDF.

📄 32 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice KRAMPOUZ KWM18.1LG47620 - page 16
Voir la notice : Français FR English EN
Caractéristiques techniques Gaufrier électrique, puissance 1800 W, plaques en fonte, revêtement antiadhésif, thermostat réglable.
Utilisation Idéal pour préparer des gaufres croustillantes, facile à utiliser avec un indicateur de température.
Maintenance et réparation Nettoyage des plaques après chaque utilisation, ne pas immerger l'appareil dans l'eau.
Sécurité Protection contre la surchauffe, poignées isolées pour éviter les brûlures.
Informations générales Dimensions compactes, design moderne, garantie de 2 ans, idéal pour un usage domestique.

FOIRE AUX QUESTIONS - KWM18.1LG47620 KRAMPOUZ

Comment nettoyer mon gaufrier KRAMPOUZ KWM18.1LG47620 ?
Pour nettoyer votre gaufrier, débranchez-le et laissez-le refroidir. Utilisez un chiffon humide ou une éponge douce pour essuyer les plaques. Évitez d'utiliser des produits abrasifs.
Pourquoi mes gaufres ne cuisent-elles pas uniformément ?
Assurez-vous de préchauffer le gaufrier avant d'ajouter la pâte. Vérifiez également que la pâte est uniformément répartie sur les plaques.
Quelle est la capacité de mon gaufrier KRAMPOUZ ?
Le gaufrier KRAMPOUZ KWM18.1LG47620 peut cuire deux gaufres à la fois, selon la taille standard.
Puis-je utiliser des recettes de gaufres traditionnelles avec ce gaufrier ?
Oui, le gaufrier KRAMPOUZ KWM18.1LG47620 est compatible avec la plupart des recettes de gaufres traditionnelles.
Que faire si le gaufrier ne chauffe pas ?
Vérifiez que l'appareil est bien branché et que la prise fonctionne. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Comment éviter que la pâte ne colle aux plaques ?
Appliquez une petite quantité d'huile ou de spray anti-adhésif sur les plaques avant d'ajouter la pâte.
Mon gaufrier a des taches noires, comment les enlever ?
Les taches peuvent être nettoyées avec un mélange d'eau chaude et de bicarbonate de soude. Appliquez-le avec une éponge douce.
Est-ce que le gaufrier KRAMPOUZ est facile à ranger ?
Oui, il a un design compact qui facilite le rangement dans les placards de cuisine.
Puis-je faire des gaufres salées avec ce gaufrier ?
Oui, vous pouvez utiliser des recettes de pâte salée pour réaliser des gaufres salées avec le gaufrier KRAMPOUZ KWM18.1LG47620.
Quelle est la puissance de mon gaufrier ?
Le gaufrier KRAMPOUZ KWM18.1LG47620 a une puissance de 1000 watts, ce qui permet un chauffage rapide et efficace.

Questions des utilisateurs sur KWM18.1LG47620 KRAMPOUZ

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Gaufrier au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KWM18.1LG47620 - KRAMPOUZ et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KWM18.1LG47620 de la marque KRAMPOUZ.

MODE D'EMPLOI KWM18.1LG47620 KRAMPOUZ

OR INCIDENTAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LABOR COSTS OR LOST PROFITS RESULTING FROM THE USE OF OR INABILITY TO USE THE PRODUCTS OR FROM THE PRODUCTS BEING INCORPORATED IN OR BECOMING A COMPONENT OF ANY OTHER PRODUCT OR GOODS. LIMITED WARRANTYFrançais Formulaire n° KWMM-0220 INTRODUCTION Les gaufriers cuisent des gaufres de grande qualité en continu pour les cuisines commerciales et les endroits où la cuisson est effectuée sous les yeux des clients. La commande de temps et de température ajustable permet aux utilisateurs de cuire des gaufres de qualité en continu avec différentes sortes de pâtes. Les ensembles d’éléments chauffants supérieur et inférieur exclusifs et amovibles assurent une répartition exceptionnelle de la chaleur sur l’ensemble de la surface des plaques à gaufres. Le easy clean System du gaufrier accélère le retrait et facilite le nettoyage des plaques à gaufres. Les gaufriers sont issus de recherches avancées et de tests intensifs sur le terrain. Les matériaux utilisés ont été sélectionnés afin de garantir une durée de vie maximale, un design attractif et des performances optimales. Chaque appareil est inspecté et testé minutieusement avant d’être expédié.Ce manuel fournit les instructions concernant l’installation, la sécurité et le fonctionnement des gaufriers. Hatco vous recommande de lire l’ensemble des instructions d’installation, de sécurité et d’utilisation fournies dans ce manuel avant d’installer et d’utiliser l’appareil.Les consignes de sécurité qui apparaissent dans ce manuel sont identifiées par les mots indicateurs suivants : AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer la mort ou des blessures graves. ATTENTION ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures légères ou moyennes. AVIS AVIS est utilisé pour des questions sans rapport avec des blessures corporelles.

INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE PROPRIÉTAIRE

  • Notez le numéro de modèle, le numéro de série, la tension et la date d’achat de l’appareil dans les espaces ci-dessous (étiquette des caractéristiques techniques située sur le dessous de l’appareil). Veuillez avoir cette information à portée de la main si vous appelez Hatco pour assistance.Modèle No. ______________________________________Numéro de série __________________________________Voltage _________________________________________Date d’achat _____________________________________ Enregistrez votre appareil! Remplissez la garantie en ligne pour éviter les retards pour faire jouer la garantie. Accédez au site Web Hatco www.hatcocorp.com, sélectionnez le menu déroulant Support (Assistance), puis cliquez sur « Warranty » (Garantie). Horaires ouvrables : 7h00 à 17h00 du lundi au vendredi Heure du Centre (CT) (Horaires d’été—juin à septembre: 7h00 à 17h00 du lundi au jeudi 7h00 à 16h00 le vendredi)Téléphone: 800-558-0607; 414-671-6350Courriel: support@hatcocorp.com Service d'assistance et de pièces de rechange disponible 7j/7, 24h/24 auxÉtats-Unis et au Canada en composantle 800-558-0607.Des renseignements supplémentaires sont disponibles sur notre site Web à www.hatcocorp.com. Informations Importantes pour le Propriétaire p. 16
  • Introduction p. 16
  • Consignes de Sécurité Importantes p. 17
  • Description du Modèle p. 18
  • Désignation du Modèle p. 19
  • Caractéristiques Techniques p. 19
  • Configuration des fiches p. 19
  • Tableau des valeurs nominales électriques p. 19
  • Dimensions p. 20
  • Installation p. 21
  • Généralités p. 21
  • Mode d’emploi p. 22
  • Généralités p. 22
  • Panneau de commande p. 22
  • Culottage des plaques à gaufres p. 22
  • Fonctionnement de l’appareil p. 22
  • Maintenance p. 24
  • Généralités p. 24
  • Nettoyage quotidien p. 24
  • Retrait des plaques à gaufres p. 25
  • Guide de Dépannage p. 28
  • Options et Accessoires p. 28
  • Garantie Limitée Distributeurs de Pièces Autorisés Couverture Arrière SOMMAIREFrançais Formulaire n° KWMM-0220 p. 29

Lisez l’information de securite importante suivante avant d’utiliser cet équipement pour éviter des dommages ou la mort sérieux et pour éviter d’endommager l’équipement ou la propriété. AVERTISSEMENT DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE : • Brancher l’appareil sur une prise de courant avec terre de tension, de format et de configuration des broches corrects. Si la fiche et la prise ne se correspondent pas, s’adresser à un électricien qualifié pour déterminer et installer une prise de courant de format et de tension corrects. • Mettez hors tension en utilisant l’interrupteur, débranchez le cordon d’alimentation et laissez l’unité refroidir avant d’effectuer tout nettoyage, tout réglage ou tout entretien. • L’appareil n’est pas résistant aux intempéries. Placez l’appareil à l’intérieur, dans une zone dont la température ambiante est de 40°C (104°F) maximum. • NE PAS immerger l’appareil ni le saturer d’eau. L’appareil n’est pas étanche à l’eau. Ne pas le faire fonctionner s’il a été immergé ou saturé d’eau. • Ne pas nettoyer à la vapeur ni utiliser trop d’eau sur l’appareil. • Cet appareil n’est pas étanche aux jets. Ne pas utiliser de jet sous pression pour nettoyer l’appareil. • Ne pas nettoyer l’appareil lorsqu’il est sous tension. • Ne renversez pas de liquides dans l’appareil. • Ne tirez pas l’unité par le cordon d’alimentation. • Ne laissez pas le cordon pendre le long du comptoir. • Interrompez l’utilisation de l’unité si le cordon d’alimentation est effiloché ou usé. • N’essayez jamais de réparer ou de remplacer un cordon d’alimentation. Celui-ci devra être remplacé par Hatco, un agent de service agréé par Hatco ou une personne possédant des qualifications similaires. • Cet appareil doit uniquement être réparé par un personnel qualifié. Toute réparation par un personnel non qualifié peut entraîner une électrocution et des brûlures. • Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange Hatco d’origine. Utilisez des pièces détachées Hatco authentiques sous peine d’annuler toutes les garanties et d’exposer l’utilisateur à des tensions électriques dangereuses pouvant entraîner une électrocution ou des brûlures. Les pièces de rechange Hatco d’origine sont conçues pour fonctionner sans danger dans les environnements dans lesquels elles sont utilisées. Certaines pièces de rechange génériques ou de second marché ne présentent pas les caractéristiques leur permettant de fonctionner sans danger dans la matériel Hatco.RISQUE D’EXPLOSION : Ne conservez pas ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de ces plaques ou de tout autre appareil.Assurez-vous que tous les opérateurs ont été formés à l’utilisation sûre et correcte de l’appareil.Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées. Assurez-vous que les enfants sont bien surveillés et tenez-les à l’écart de l’appareil.Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant son utilisation. AVERTISSEMENT DANGER D’INCENDIE : • Placezl’appareilàaumoins203mm(8″)desmursetmatières inflammables. Si ces distances de sécurité ne sont pas respectées, une décoloration ou une combustion peut se produire. • N’obstruez pas les ouvertures de ventilation d’air sur le boîtier extérieur de l’appareil. Cela pourrait provoquer une combustion ou une défaillance de l’unité.N’utilisez pas l’appareil pour des fins autres que celles qui ont été prévues.Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contacter un réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au 800-558-0607 ou 414-671-6350. ATTENTION DANGER DE BRÛLURE : • Certaines surfaces extérieures de l’appareil deviennent chaudes. Toucher ces zones de l’appareil avec précaution. • N’entrez pas en contact avec les plaques à gaufres pendant le fonctionnement de l’appareil. Les deux plaques sont très chaudes. • Laissez l’appareil refroidir avant d’effectuer tout nettoyage, réglage ou entretien.Placez l’appareil sur un plan de travail dont la hauteur est appropriée, à un emplacement pratique à utiliser. L’emplacement choisi doit être de niveau et solide afin de supporter le poids de l’appareil et de son contenu. AVIS Ne placez pas l’appareil dans une zone soumise à des températures excessives ou exposée à de la graisse provenant de grils, poêles, etc. Des températures excessives et la graisse risquent d’endommager l’appareil.Les dommages à toute partie du comptoir pouvant être causés par la chaleur générée par l’équipement de Hatco ne sont pas couverts par la garantie de Hatco. Contactez le fabricant du comptoir pour plus de renseignements.En ce qui concerne les surfaces en acier, utilisez des chiffons et produits nettoyants non abrasifs uniquement. Les chiffons et nettoyant abrasifs pourraient rayer la finition de l’unité, altérant son apparence et la rendant vulnérable à l’accumulation de saleté.L’utilisation de produits chimiques agressifs tels que l’eau de javel, les produits nettoyants contenant de la javel, ou les produits de nettoyage pour les fours sont proscrits pour nettoyer l’appareil.N’essayez pas de refroidir rapidement les plaques à gaufres chaudes, en les immergeant dans de l’eau par exemple. Cela endommagera les plaques.Cet appareil est réservé à un usage professionnel uniquement — il ne convient PAS à un usage personnel.Nettoyez l’unité quotidiennement pour éviter les dysfonctionnements et assurer un fonctionnement sain.Français

Formulaire n° KWMM-0220

DESCRIPTION DU MODÈLE

Tous les Modèles Les gaufriers sont composés d’un châssis en acier inoxydable facile à nettoyer. Ces appareils comprennent des plaques à gaufres en fonte amovibles, une ou plusieurs commandes de température réglables avec une plage de 50 à 300°C (120 à 570°F), un témoin d’alimentation, un témoin de chauffe et un plateau d’écoulement amovible. Des plaques à gaufres sont disponibles pour cuisiner des gaufres de Bruxelles (gaufresbelgesrectangulaires ou rondes), de Liège ou à bulles. Modèles KWM09 Ces modèles sont conçus avec des plaques à gaufres articulées de 90° et sont équipés d’un cordon d’alimentation de 1 829 mm (6′) avec fiche fixés en usine. Ce style de gaufrier est conçu pour réchauffer les gaufres précuites. Commande de la température Plateau d’écoulement Plaque à gaufres supérieure Plaque à gaufres inférieure Témoin d’alimentation Témoin de chauffe Modèles KWM09 (illustration des plaques à gaufres de Bruxelles) Modèles KWM18 Ces modèles sont conçus avec des plaques à gaufres articulées de 180° et sont équipés d’un cordon d’alimentation de 1 829 mm (6′) avec fiche fixés en usine. Ce style de gaufrier est conçu pour préparer des gaufres avec de la pâte et pour réchauffer les gaufres précuites. Commande de la température Plateau d’écoulement frontal Témoin d’alimentation Témoin de chauffe Plateau d’écoulement arrière Plaque à gaufres frontale Plaque à gaufres arrière Modèles KWM18 (illustration des plaques à gaufres de Bruxelles) Modèles KWMSL Ces modèles sont conçus avec un système pivotant qui fait pivoter les plaques à gaufres de 180° et sont équipés d’un cordon d’alimentation amovible de 1 829 mm (6′) avec fiche. Ce style de gaufrier est conçu pour cuire des gaufres à partir de pâte liquide ou solide ainsi que pour réchauffer des gaufres précuites. Plateau d’écoulement Plaque à gaufres supérieure Plaque à gaufres inférieure Commande de la température Témoin d’alimentation Témoin de chauffe Cordon d’alimentation amovible Modèles KWMSL (Illustration des plaques à gaufres de Liège) Veuillez consulter la partie OPTIONS ET ACCESSOIRES pour connaître les éléments supplémentaires disponibles pour les gaufriers.Français Formulaire n° KWMM-0220 Modéle Tension Puissance Intensité Configuration de Fiches Poids de l’appareilKWM09-1BR46120 V 1440 W 12 A NEMA 5-15P17 kg (37 lbs.)KWM09-1LG47KWM09-1BR46 208–240 V 1352–1800 W 6.5–7.5 A NEMA 6-20PKWM18-1BR35120 V 1440 W 12 A NEMA 5-15P18 kg (40 lbs.)KWM18-1BR46208–240 V 1352–1800 W 6.5–7.5 A NEMA 6-20PKWM18-1LG47120 V 1440 W 12 A NEMA 5-15P208–240 V 1352–1800 W 6.5–7.5 A NEMA 6-20PKWM18-1RO7120 V 1440 W 12 A NEMA 5-15P24 kg (53 lbs.)KWM18-1BUKWM18-16CH 44 lbs. (20 kg)KWM18-2BR46208–240 V

K W M xx - x xx xx GaufrierStyle de gaufrier:09 = « 90 »plaques à gaufres à charnières18 = « 180 »plaques à gaufres à charnièresSL = plaquespivotantes de 180°1 = Tête unique2 = Tête double16 = Tête unique, 16 Churros32 = Tête double, 32 ChurrosNombre d’alvéoles de laplaque à gaufres: 35 = Bruxelles 3 x 5 46 = Bruxelles 4 x 6 47 = Liège 4 x 7 7 = Bruxelles rondes de 7″ (17,7 cm)413 = Liège 4 x 13Style de plaque à gaufre:BR = Bruxelles (belges)RO = Bruxelles rondesLG = LiegeBU = BulleCH = Churro

DÉSIGNATION DU MODÈLE

Tableau des valeurs nominales électriques Configuration des fiches Les appareils sont fournis par l’usine avec un cordon et une prise électriques. Les fiches fournies correspondent à leur application. AVERTISSEMENT DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTIQUE: Brancher l’appareil sur une prise de courant avec terre de tension, de format et de configuration des broches corrects. Si la fiche et la prise ne se correspondent pas, s’adresser à un électricien qualifié pour déterminer et installer une prise de courant de format et de tension corrects.NOTA: Prise non fournie par Hatco. 1(0$31(0$3 Configuration des fiche † L’appareil est conçu pour fonctionner à des tensions d’alimentation comprises entre 208 et 240 volts.Français

Formulaire n° KWMM-0220 Modéle Largeur totale (A) Profondeur totale (B) Hauteur (C) Empattement Largeur (D) Empattement Profondeur (E) Largeur de l’appareil (F) Profondeur de l’appareil (G)

Modèles KWMSL Modèles KWM18 Modèles KWM09 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESFrançaisFormulaire n° KWMM-0220

INSTALLATION Généralités Les gaufriers sont expédiés prémontés et prêts à être culottés avant la première utilisation. Veillez à ne pas endommager l’appareil lors du déballage du carton d’expédition. La procédure d’installation suivante doit être suivie avant de brancher l’électricité et d’utiliser l’appareil. AVERTISSEMENT DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: L’appareil n’est pas résistant aux intempéries. Placez l’appareil à l’intérieur, dans une zone dont la température ambiante est de 40°C (104°F) maximum.DANGER D’INCENDIE: • Placezl’appareilàaumoins203mm(8″)desmursetmatières inflammables. Si ces distances de sécurité ne sont pas respectées, une décoloration ou une combustion peut se produire. • N’obstruez pas les ouvertures de ventilation d’air sur le boîtier extérieur de l’appareil. Cela pourrait provoquer une combustion ou une défaillance de l’unité. 1. Vérifiez que le carton d’expédition ne présente pas de défauts visibles à l’œil nu dus au transport. En cas de dommages, prévenez immédiatement la société de transport. ATTENTION! Arrêter! N’essayez pas d’utiliser l’appareil s’il est endommagé. Contactez Hatco pour obtenir une assistance. 2. Retirez l’appareil et tous les composants/accessoires indépendants du carton d’expédition. Les composants libres suivants sont inclus dans chaque gaufrier (à l’exception des modèles KWMSL-4BR46 et KWMSL-2LG413) : • PoignéesNOTA: Pour éviter des retards dans l’obtention de la couverture de la garantie, complétez l’enregistrement en ligne de votre garantie. Lisez la section INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE PROPRIETAIRE pour plus de détails. 3. Retirez le ruban et l’emballage de protection de toutes les surfaces de l’appareil. • Assurez-vous de retirer l’ensemble des films protecteurs recouvrant les surfaces en acier inoxydable. 4. Vérifiez la présence ou non de dommages dus au transport, tels que des bosses sur le boîtier ou des boutons cassés. En cas de dommages, prévenez immédiatement la société de transport. ATTENTION Placez l’unité à une hauteur adaptée au comptoir, à un emplacement pratique à utiliser. L’emplacement doit être plan pour éviter que l’unité ou son contenu ne tombe accidentellement, et suffisamment solide pour supporter le poids de l’unité et de son contenu. AVIS Ne placez pas l’appareil dans une zone soumise à des températures excessives ou exposée à de la graisse provenant de grils, poêles, etc. Des températures excessives et la graisse risquent d’endommager l’appareil.Les dommages à toute partie du comptoir pouvant être causés par la chaleur générée par l’équipement de Hatco ne sont pas couverts par la garantie de Hatco. Contactez le fabricant du comptoir pour plus de renseignements. 5. Place the unit in the desired location. • Placez l’appareil dans une zone dont la température ambiante est constante (40°C [104°F] maximum). Évitez les zones pouvant être soumises à des mouvements d’air ou à des courants d’air actifs (c.-à-d. à proximité des ventilateurs/capots d’échappement et des conduites de climatisation). • Assurez-vous que l’unité est placée à une hauteur appropriée dans une zone facilitant son utilisation. • Veillez à ce que le comptoir soit plat et assez résistant pour supporter le poids de l’unité et des produits alimentaires. • Veuillez vous assurer que tous les pieds en dessous de l’appareil sont fermement positionnés sur le comptoir. 6. Installez les poignées dans les plaques à gaufres, si nécessaire. • Introduisez une poignée dans l’orifice sur la partie avant de chaque plaque à gaufres. Serrez fermement. 7. Assurez-vous que le(s) plateau(x) d’écoulement est/sont en place sur la base du gaufrier. PoignéeOrificePlateaud’écoulementPlateaud’écoulementPlateau d’écoulement Base Installation des poignées et des plateaux d’écoulementFrançais

Formulaire n° KWMM-0220

Généralités Les gaufriers sont conçus pour une utilisation facile. Utilisez les informations et les procédures suivantes pour faire fonctionner un gaufrier. AVERTISSEMENT Lire tous les messages de sécurité de la section CONSIGNES DE SÉCURITÉIMPORTANTES avant d’utiliser ce matériel. Panneau de commande Voici la description des commandes utilisées pour faire fonctionner le gaufrier. Toutes les commandes se trouvent sur le panneau de commande à l’avant de l’unité.Témoin d’alimentationLe témoin d’alimentation s’allume lorsque l’appareil est sous tension.Témoin de chauffeLe témoin de chauffe s’allume lorsque les éléments chauffants sont sous tension et chauffent les plaques à gaufres.Commande de températureLa commande de température contrôle l’alimentation de l’unité ainsi que le réglage de la température. Tournez la commande de température dans le sens horaire pour allumer l’appareil et augmenter le réglage de température. Tournez la commande de température dans le sens antihoraire pour diminuer le réglage de température et éteindre l’appareil. La plage de températures de l’appareil est de 50 à 300 °C (120 à 570 °F). Témoin d'alimentationCommande de température(en position d'arrêt)Témoin de chauffe Panneau de commande Culottage des plaques à gaufres Suivez la procédure suivante pour culotter les plaques à gaufres en fonte avant d’utiliser le gaufrier pour la première fois. 1. Branchez l’appareil à une prise de courant reliée à la terre de tension, de taille et de configuration de fiche correctes. Consultez les CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES pour plus d’informations. 2. Assurez-vous que le(s) plateau(x) d’écoulement est/sont en place sur la base du gaufrier. ATTENTION DANGER DE BRÛLURE : • Certaines surfaces extérieures de l’appareil deviennent chaudes. Toucher ces zones de l’appareil avec précaution. • N’entrez pas en contact avec les plaques à gaufres pendant le fonctionnement de l’appareil. Les plaques sont très chaudes. 3. Tournez le thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre pour régler la température sur 300°C (570°F). • Les témoins d’alimentation et de chauffe s’allument. 4. Laissez l’appareil chauffer pendant 40 minutes. 5. Tournez le thermostat dans le sens antihoraire pour régler la température sur 270°C (520°F). 6. Laissez l’appareil préchauffer pendant environ 5 minutes. 7. À l’aide d’un pinceau de cuisine résistant à la chaleur et sans danger pour les aliments; appliquez soigneusement de la matière grasse non collante à base d’huile sur chaque plaque à gaufres. Assurez-vous que la matière grasse pénètre dans les rainures de chaque plaque.NOTA: Ne laissez pas trop de matière grasse dans les rainures. 8. Laissez le gaufrier ouvert et laissez-le chauffer pendant 15 minutes 9. Appliquez une deuxième couche de matière grasse. 10. Laissez le gaufrier chauffer pendant 15 minutes 11. Tournez entièrement la commande de température dans le sens antihoraire jusqu’à la position d’arrêt. Fonctionnement de l’appareil NOTA: Veillez à réaliser la procédure de « Culottage des plaques à gaufres » avant d’utiliser le gaufrier pour la première fois.Allumage 1. Branchez l’appareil sur une prise de courant reliée à la terre de tension, de taille et de configuration de fiche correctes. Consultez la section CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES pour obtenir plus de détails. 2. Assurez-vous que le(s) plateau(x) d’écoulement est/sont en place sur la base du gaufrier. ATTENTION DANGER DE BRÛLURE : • Certaines surfaces extérieures de l’appareil deviennent chaudes. Toucher ces zones de l’appareil avec précaution. • N’entrez pas en contact avec les plaques à gaufres pendant le fonctionnement de l’appareil. Les plaques sont très chaudes. 3. Tournez la commande de la température dans le sens des aiguilles d’une montre pour choisir le réglage de température souhaité. • Les témoins d’alimentation et de chauffe s’allument. 4. À l’aide d’un pinceau de cuisine résistant à la chaleur, appliquez soigneusement de la matière grasse non collante à base d’huile sur chaque plaque à gaufres. Assurez-vous que la matière grasse pénètre dans les rainures de chaque plaque.NOTA: Ne laissez pas trop de matière grasse dans les rainures. 5. Fermez le gaufrier, et laissez l’appareil atteindre la température de fonctionnement, soit au bout de 20 minutes environ. • Le témoin de chauffe s’éteint lorsque l’unité atteint la température sélectionnée.Français Formulaire n° KWMM-0220

6. Ouvrez le gaufrier et étalez la pâte à gaufres sur la plaque

à gaufres inférieure/frontale.

  • Pour les gaufres de Bruxelles, recouvrez la plaque à gaufres jusqu’à ce que la partie supérieure des « blocs » soit tout juste couverte.
  • Pour les gaufres de Liège, placez la pâte sur la plaque à gaufres.
  • Pour les gaufres à bulles, remplissez la plaque à gaufres jusqu’à ce que la pâte remplisse tous les trous et recouvre légèrement les « interstices plats » entre les trous.

7. Fermez le gaufrier.

  • Pour les modèles KWM09, refermez la plaque à gaufres supérieure sur la plaque à gaufres inférieure. Plaque à gaufres supérieure Plaque à gaufres inférieure Poignée Plateau d’écoulement Modèle KWM09 en position ouverte
  • Pour les modèles KWM18, refermez la plaque à gaufres arrière sur la plaque à gaufres frontale. Si vous cuisinez des gaufres de Bruxelles ou à bulles (pâte liquide), faites soigneusement tourner les deux plaques à gaufres en position arrière pour une répartition homogène de la pâte. Plaque à gaufres arrière Plaque à gaufres frontale Refermez la plaque arrière sur la plaque frontale. Faites tourner les deux plaques en position arrière. Avec les modèles KWM18 NOTA: Tenez fermement les deux poignées ensemble lorsque vous faites tourner les deux plaques à gaufres. Empêchez les plaques de se séparer.
  • Pour les modèles KWMSL, fermez la plaque à gaufres supérieure sur la plaque à gaufres inférieure et tournez délicatement les plaques à gaufres de 180pivotantes dans le sens antihoraire pour une répartition uniforme de la pâte. Plaque à gaufres supérieure Plaque à gaufres inférieure Fermez la plaque supérieure sur la plaque inférieure. Faites pivoter les plaques de 180° dans le sens antihoraire. Utilisation de modèles KWMSL

8. Laissez cuire la gaufre pendant la durée appropriée

déterminée par la recette de la pâte. Le temps de cuisson peut être ajusté après quelques cycles de cuisson d’essai.

9. Ouvrez soigneusement le gaufrier et retirez immédiatement

la gaufre à l’aide d’une pince à gaufres ou d’un autre ustensile approprié.

  • Placez les gaufres sur un grill de cuisson pour qu’elles restent croustillantes.

10. Continuez à cuire des gaufres en répétant les étapes 6–9

  • Brossez les plaques à gaufres en utilisant uniquement un pinceau de cuisine entre chaque gaufre.
  • Si les gaufres commencent à coller aux plaques à gaufres, appliquez une petite quantité de matière grasse sur ces dernières à l’aide du pinceau de cuisine. Appliquez une quantité de matière grasse supplémentaire sur les plaques d’une cuisson à l’autre au besoin. Arrêt

1. Tournez entièrement la commande de température dans le

sens antihoraire jusqu’à la position d’arrêt.

2. Effectuez la procédure de « Nettoyage quotidien » décrite

dans la section Maintenance de ce manuel.Français Formulaire n° KWMM-0220 MAINTENANCE Généralités Le gaufrier a été conçu pour offrir une durabilité et un rendement maximaux avec un minimum d’entretien. AVERTISSEMENT DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE : • Mettez hors tension en utilisant l’interrupteur, débranchez le cordon d’alimentation et laissez l’unité refroidir avant d’effectuer tout nettoyage, tout réglage ou tout entretien. • NE PAS immerger l’appareil ni le saturer d’eau. L’appareil n’est pas étanche à l’eau. Ne pas le faire fonctionner s’il a été immergé ou saturé d’eau. • Ne pas nettoyer à la vapeur ni utiliser trop d’eau sur l’appareil. • Cet appareil n’est pas étanche aux jets. Ne pas utiliser de jet sous pression pour nettoyer l’appareil. • Ne pas nettoyer l’appareil lorsqu’il est sous tension. • Ne renversez pas de liquides dans l’appareil. • Cet appareil doit uniquement être réparé par un personnel qualifié. Toute réparation par un personnel non qualifié peut entraîner une électrocution et des brûlures. • Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange Hatco d’origine. Utilisez des pièces détachées Hatco authentiques sous peine d’annuler toutes les garanties et d’exposer l’utilisateur à des tensions électriques dangereuses pouvant entraîner une électrocution ou des brûlures. Les pièces de rechange Hatco d’origine sont conçues pour fonctionner sans danger dans les environnements dans lesquels elles sont utilisées. Certaines pièces de rechange génériques ou de second marché ne présentent pas les caractéristiques leur permettant de fonctionner sans danger dans la matériel Hatco.Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contacter un réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au 800-558-0607 ou 414-671-6350. ATTENTION DANGER DE BRÛLURE: Laissez l’appareil refroidir avant d’effectuer tout nettoyage, réglage ou entretien. Nettoyage quotidien Afin de préserver la finition de l’unité et de conserver son efficacité, il est recommandé de nettoyer l’unité quotidiennement. AVERTISSEMENT Plonger l’appareil dans l’eau, ou le saturer d’eau, endommage l’équipement et entraîne l’annulation de sa garantie. AVIS En ce qui concerne les surfaces en acier, utilisez des chiffons et produits nettoyants non abrasifs uniquement. Les chiffons et nettoyant abrasifs pourraient rayer la finition de l’unité, altérant son apparence et la rendant vulnérable à l’accumulation de saleté. AVIS L’utilisation de produits chimiques agressifs tels que l’eau de javel, les produits nettoyants contenant de la javel, ou les produits de nettoyage pour les fours sont proscrits pour nettoyer l’appareil.N’essayez pas de refroidir rapidement les plaques à gaufres chaudes, en les immergeant dans de l’eau par exemple. Cela endommagera les plaques.Nettoyez l’unité quotidiennement pour éviter les dysfonctionnements et assurer un fonctionnement sain. 1. Tournez la commande de température entièrement dans le sens anti-horaire jusqu’à la position d’arrêt, débranchez le cordon d’alimentation et laissez l’appareil refroidir. 2. Nettoyez les plaques à gaufres.NOTA: Les plaques à gaufres en fonte peuvent être nettoyées dans un lave-vaisselle. Il est possible que la procédure de « Culottage des plaques à gaufres » ait besoin d’être réalisée après le nettoyage des plaques. Tous les jours : a. Brossez ou essuyez tout reste d’aliment, huile, etc. sur toutes les plaques à gaufres en les évacuant dans le(s) plateau(x) d’écoulement. b. Essuyez les plaques à gaufres à l’aide d’un chiffon propre humidifié uniquement avec de l’eau chaude. Toutes les semaines (ou tel que nécessaire selon l’accumulation de carbone) : a. Exécutez la procédure appropriée de « Retrait des plaques à gaufres » dans cette section. b. Nettoyez chaque plaque à l’aide d’une brosse métallique/d’un tampon à récurer en acier, de savon pour la vaisselle et d’eau. Rincez complètement avec de l’eau propre.NOTA: Les gaufres peuvent finir par coller en raison de l’accumulation de carbone. Nettoyez minutieusement les plaques et réalisez la procédure de « Culottage des plaques à gaufres ». Les gaufres de Liège qui contiennent du sucre perlé accentueront l’accumulation de carbone et entraîneront un nettoyage et un réculottage plus fréquents des plaques. 3. Nettoyez l’ensemble des axes de charnière, des goupilles fendues et des vis à serrage à main avec un chiffon humide non abrasif. Essuyez-les avec un chiffon sec non abrasif. 4. Retirez, videz et nettoyez le(s) plateau(x) d’écoulement. a. Lavez le plateau d’écoulement avec de l’eau tiède et un savon doux. Rincez ensuite à l’eau. b. Laissez le plateau d’écoulement sécher à l’air ou séchez-le avec un chiffon doux. 5. Essuyez toutes les surfaces extérieures de l’appareil à l’aide d’un chiffon non abrasif humidifié avec de l’eau chaude et du savon doux. Les taches persistantes peuvent être retirées à l’aide d’un bon produit de nettoyage pour acier inoxydable. Les recoins difficiles d’accès devront être nettoyés à l’aide d’une petite brosse et de savon doux. 6. Rincez entièrement l’appareil à l’aide d’un chiffon non abrasif humidifié uniquement avec de l’eau chaude.Français Formulaire n° KWMM-0220

MAINTENANCE 7. Séchez l’appareil à l’aide d’un chiffon sec, propre et non abrasif. 8. Installez à nouveau le(s) plateau(x) d’écoulement. 9. Replacez les plaques à gaufres. Pour les remonter, effectuez l’inverse de la procédure « Retrait des plaques à gaufres » décrite dans cette partie. Retrait des plaques à gaufres Modèles non pivotants Suivez la procédure suivante pour retirer les plaques à gaufres afin de les nettoyer. ATTENTION DANGER DE BRÛLURE: Laissez l’appareil refroidir avant d’effectuer tout nettoyage, réglage ou entretien. 1. Tournez la commande de température entièrement dans le sens anti-horaire jusqu’à la position d’arrêt, débranchez le cordon d’alimentation et laissez l’appareil refroidir. 2. Pour les modèles KWM18, tournez les deux plaques à gaufres en position avant. 3. Retirez l’ensemble élément chauffant supérieur/arrière. a. Retirez les deux vis à serrage à main sur le capot de l’ensemble élément chauffant supérieur/arrière. b. Soulevez l’ensemble élément chauffant supérieur/arrière pour le sortir de la plaque à gaufres supérieure/arrière et mettez-le de côté. Le câble électrique reliera toujours l’ensemble élément chauffant et la base de l’appareil. Vis à serrageà mainCâbleélectriqueEnsembleélémentchauffantsupérieurPlaque àgaufressupérieure Retrait des vis à serrage à main et de l’ensemble élément chauffant supérieur/ARRIÈRE (illustration du modèle KWM09) 4. Retirez l’ensemble élément chauffant inférieur/frontal. Pour les modèles KWM09 : a. En tenant les deux plaques à gaufres dans une main, faites-les tourner et tenez-les en position verticale. b. Retournez le plateau d’écoulement et replacez sur la base de l’appareil. c. De l’autre main, retirez les deux vis à serrage à main sur le capot de l’ensemble élément chauffant inférieur. d. Retirez l’ensemble élément chauffant inférieur de la plaque à gaufres inférieure et mettez-le de côté. e. Faites tourner les deux plaques à gaufres vers le bas sur le plateau d’écoulement retourné. Vis à serrageà mainEnsemble élémentchauffant inférieuPlateaud’écoulementretourné. Retrait des vis à serrage à main et de l’ensemble élément chauffant inférieur—Modèles KWM09 Pour les modèles KWM18 : a. Retournez le plateau d’écoulement arrière et replacez sur la base de l’appareil. b. Faites tourner les deux plaques à gaufres en position arrière sur le plateau d’écoulement retourné. c. Retirez les deux vis à serrage à main sur le capot de l’ensemble élément chauffant frontal. d. Soulevez l’ensemble élément chauffant frontal pour le sortir de la plaque de cuisson frontale et mettez-le de côté. Ensemble élémentchauffant frontalPlateaud’écoulementretourné. Vis à serrageà main Retrait des vis à serrage à main et de l’ensemble élément chauffant frontal—Modèles KWM18 5. Retirez l’écrou à ailettes d’un côté de l’axe de charnière.continué...Français

Formulaire n° KWMM-0220 MAINTENANCE

6. Retirez l’axe des charnières des deux plaques à gaufres.

Notez la façon dont les charnières des plaques à gaufres sont positionnées pour le remontage. Écrou à ailettes Axe de charnière Vue de derrière Démontez l’écrou à ailettes et l’axe de charnière (illustration : modèle KWM09)

7. Retirez les plaques à gaufres

Plaque à gaufres supérieure Plaque à gaufres inférieure Charnières Vue de derrière Retrait des plaques à gaufres (illustration : modèle KWM09) Modèles pivotants Utilisez la procédure suivante pour retirer les plaques à gaufres pivotantes pour le nettoyage. ATTENTION DANGER DE BRÛLURE: Laissez l’appareil refroidir avant d’effectuer tout nettoyage, réglage ou entretien.

1. Tournez la commande de température entièrement dans le

sens anti-horaire jusqu’à la position d’arrêt, débranchez le cordon d’alimentation et laissez l’appareil refroidir.

2. Débranchez le cordon d’alimentation amovible du boîtier

de commande monté sur la plaque à gaufres supérieure.

3. Retirez l’ensemble du gaufrier du support.

4. Retirez l’ensemble de l’élément chauffant supérieur.

a. À l’aide d’un tournevis six pans, retirez les deux vis six pans du couvercle de l’élément supérieur. Cordon d’alimentation Vis à six pans Rondelle Couvercle de l’élément supérieur Retrait du couvercle supérieur de l’élément b. Retirez le couvercle de l’élément supérieur et le boîtier de commande de la plaque à gaufres supérieure et mettez-les de côté. Les bobines seront toujours fixées entre le boîtier de commande et les deux ensembles d’éléments. c. Retirez les quatre vis cruciformes (situées à chaque coin) de l’ensemble de l’élément chauffant supérieur. d. Retirez l’ensemble de l’élément chauffant supérieur de la plaque à gaufres supérieure et mettez-le de côté avec le couvercle de l’élément supérieur. Ensemble élément chauffant supérieur Plaque à gaufres supérieure Vis Couvercle de l’élément supérieur Ensemble élément chauffant supérieur Retrait de l’ensemble de l’élément chauffant supérieur

5. Retournez les plaques à gaufres de sorte que l’ensemble

de l’élément chauffant inférieur soit visible.Français Formulaire n° KWMM-0220

6. Retirez l’ensemble de l’élément chauffant inférieur.

a. À l’aide d’un tournevis six pans, retirez les deux vis six pans du couvercle de l’élément inférieur. Vis à six pans Rondelle Couvercle de l’élément inférieur Retrait du couvercle de l’élément inférieur b. Retirez le couvercle de l’élément inférieur de la plaque à gaufres inférieure et mettez-le de côté. Les bobines seront toujours fixées entre le boîtier de commande et les deux ensembles d’éléments. c. Retirez les quatre vis cruciformes (situées à chaque coin) de l’élément chauffant inférieur. d. Retirez l’ensemble de l’élément chauffant inférieur de la plaque à gaufres supérieure et mettez-le de côté avec le couvercle de l’élément inférieur. Ensemble élément chauffant inférieu Plaque à gaufres inférieure Vis Couvercle de l’élément inférieur Ensemble élément chauffant inférieu Retrait de l’ensemble de l’élément chauffant inférieur

7. Les plaques à gaufres sont maintenant séparées des

éléments chauffants et prêtes à être nettoyées.Français

Formulaire n° KWMM-0220

OPTIONS ET ACCESSOIRES

Pince à gaufres Une pince à gaufres est disponible comme accessoire pour un retrait facile des gaufres préparées dans le gaufrier.WAFLPICK ......Pince à gaufres Symptômes Causes Probables Action Correctrice L’appareil est allumé mais ne produit pas de chaleur.L’élément chauffant est défectueux.Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour toute demande d’assistance.La commande de température est défectueuse.L’appareil n’est pas suffisamment chaud.La commande de température est réglée à un niveau trop faible.Tournez la commande de température dans le sens horaire pour augmenter le réglage de température.L’élément chauffant est défectueux. Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour toute demande d’assistance.L’appareil ne fonctionne pas du tout.L’appareil n’est pas allumé. Consultez « Fonctionnement de l’appareil » de la partie MODE D’EMPLOI de ce manuel.L’appareil n’est pas branché. Branchez l’appareil sur une source d’alimentation adaptée.Le disjoncteur s’est déclenché. Redémarrez le coupe-circuit. Si le disjoncteur de circuit continue de se déclencher, contactez un agent d’entretien agréé ou Hatco pour obtenir une assistance. La commande de température est défectueuse. Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour toute demande d’assistance.Gaufres collant aux plaques. Accumulation de carbone sur les plaques à gaufres.Réalisez la procédure « hebdomadaire » pour nettoyer les plaques à gaufres de la partie MAINTENANCE, puis la procédure « Culottage des plaques à gaufres » de la partie FONCTIONNEMENT. AVERTISSEMENT La réparation de cet appareil doit être confiée exclusivement à du personnel qualifié. Les réparations par des personnes non qualifiées peuvent provoquer des décharges électriques et des brûlures. AVERTISSEMENT DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: Mettez hors tension en utilisant l’interrupteur, débranchez le cordon d’alimentation et laissez l’unité refroidir avant d’effectuer tout nettoyage, tout réglage ou tout entretien.

Vous avez des questions en ce qui concerne les pannes? Si le problème persiste, veuillez contacter l’agence d’entretien agréée Hatco la plus proche ou Hatco pour obtenir une assistance. Pour trouver l’agence d’entretien la plus proche, rendez-vous sur le site Internet de Hatco (www.hatcocorp.com) et sélectionnez le menu déroulant Support (Assistance), puis cliquez sur « Find A Service Agent » (trouver un agent d’entretien); ou contactez l’équipe d’entretien et de pièces détachées de Hatco :Numéro de téléphone: 800-558-0607 ou 414-671-6350Courriel: support@hatcocorp.comFrançais Formulaire n° KWMM-0220

Hatco garantit que les produits qu’il fabrique (les « Produits ») sont exempts de défauts de matériel et de fabrication, dans des conditions normales d’utilisation et de maintenance, pour une période d’un (1) an à partir de la date d’achat à condition que l’appareil soit installé et entretenu conformément aux instructions écrites de Hatco ou 18 mois après la date de l’expédition par Hatco. L’acheteur doit prouver la date d’achat du Produit par l’enregistrement de ce dernier auprès de Hatco ou par d’autres moyens satisfaisants pour Hatco, à sa seule discrétion. Hatco garantit que les composants du Produit suivants sont exempts de défauts de matériel et de fabrication à partir de la date d’achat (sous réserve des conditions précédentes) pour la ou les périodes de temps et en fonction des conditions listées ci-dessous : a) Garantie d’un (1) an pour les pièces et la main- d’œuvre PLUS un (1) an supplémentaire pour les pièces uniquement : Éléments du grille-pain à convoyeur (enveloppe métallique) Éléments des tiroirs chau󰀨ants (enveloppe métallique) Tiroirs, roues et glissières des tiroirs chau󰀨ants Éléments des rampes chau󰀨antes (enveloppe métallique) Éléments des vitrines chau󰀨antes (enveloppe métallique, air chau󰀨ant) Éléments des armoires de stockage (enveloppe métallique, air chau󰀨ant) Éléments des compartiments chau󰀨ants — série HW et HWB (enveloppe métallique) b) Garantie de deux (2) ans pour les pièces et la main-d’œuvre : Gammes à induction Réchauds à induction c) Garantie d’un (1) an pour les pièces et la main-d’œuvre PLUS quatre (4) ans pour les pièces uniquement : Cuves 3CS et FR d) Garantie d’un (1) an pour les pièces et la main-d’œuvre PLUS neuf (9) ans pour les pièces uniquement : Cuves des appareils de chau󰀨age d’appoint électriques Cuves des appareils de chau󰀨age d’appoint à gaz e) Garantie de quatre-vingt-dix (90) jours pour les pièces uniquement : Pièces de rechange LES GARANTIES PRÉCÉDENTES SONT EXCLUSIVES ET

MARCHANDE OU DE FINALITÉ PARTICULIÈRE OU TOUS BREVETS OU TOUTES AUTRES ATTEINTES AUX DROITS DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE. Sans restreindre la portée générale des énoncés précédents, CES GARANTIES NE COUVRENT PAS LES ÉLÉMENTS SUIVANTS : ampoules d’éclairage à incandescence enduites, lumières fluorescentes, ampoules de lampes chauffantes, ampoules d’éclairage à halogène enduites, ampoules de lampes chauffantes au xénon, tubes d’éclairage DEL, composants en verre et fusibles ; défaut de produit dans la cuve d’un appareil de chauffage d’appoint, dans un échangeur de chaleur à tubes à ailettes ou tout autre équipement de chauffage d’eau causé par la calcification, l’accumulation de sédiments, la réaction d’un produit chimique ou le gel ; ou une mauvaise utilisation, une manipulation ou une mauvaise application, une installation inappropriée du Produit ou l’utilisation d’une tension inappropriée.

2. LIMITES DES RECOURS ET DES DOMMAGES

La responsabilité de Hatco et la seule voie de recours de l’Acheteur prévues par les présentes seront limitées exclusivement, au gré de Hatco, à la réparation ou au remplacement à l’aide de pièces ou de Produits nouveaux ou remis à neuf par Hatco ou un centre de réparation agréé par Hatco (sauf si l’Acheteur se situe hors des États-Unis, du Canada, du Royaume-Uni ou de l’Australie, auquel cas la responsabilité de Hatco et la seule voie de recours de l’Acheteur seront limitées exclusivement au remplacement des pièces concernées par la garantie) à l’égard de toute revendication effectuée dans les délais de garantie applicables mentionnés ci- dessus. Hatco se réserve le droit d’accepter ou de rejeter toute réclamation en partie ou dans son intégralité. Dans le cadre de cette Garantie limitée, « remis à neuf » signifie une pièce ou un Produit dont les caractéristiques techniques d’origine ont été restaurées par Hatco ou un centre de réparation agréé par Hatco. Hatco n’acceptera aucun retour de Produits sans qu’il n’ait auparavant donné son accord écrit, et tous ces retours approuvés doivent être effectués aux seuls frais de l’Acheteur. HATCO NE SERA PAS TENU RESPONSABLE,

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KRAMPOUZ

Modèle : KWM18.1LG47620

Catégorie : Gaufrier