L 202140 - Équipement audio professionnel SENNHEISER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil L 202140 SENNHEISER au format PDF.
| Type de produit | Chargeur en rack 19" pour récepteurs audio professionnels |
| Marque | Sennheiser |
| Modèle | L 2021-40 |
| Dimensions | 483 x 399 x 172 mm |
| Poids | Environ 8800 g (vide) |
| Alimentation secteur | 100-240 V ~, 50/60 Hz |
| Consommation primaire max. | 150 W |
| Tension de charge par port | 5 V typ. |
| Courant de charge par port | 400 mA max. |
| Nombre de ports de charge | 40 (1 Master + 39 Slaves) |
| Temps de charge (HDE 2020-D-II) | Environ 2,5 heures |
| Temps de charge (EK 2020-D-II) | Environ 5 heures |
| Plage de température de charge | 3 °C à 40 °C |
| Fonctions principales | Charge simultanée de 40 récepteurs, copie de canal, connexion réseau, montage en rack 19" |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon sec uniquement. Débrancher avant nettoyage. |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, surveillance de température, mise à la terre obligatoire. |
| Pièces détachées et réparabilité | Packs accu BA 2015, câbles secteur, coussinets d'oreille. Réparation par SAV agréé. |
| Garantie | 24 mois |
| Conformité | DEEE, directive piles, directive 2014/53/UE |
FOIRE AUX QUESTIONS - L 202140 SENNHEISER
Questions des utilisateurs sur L 202140 SENNHEISER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Équipement audio professionnel au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice L 202140 - SENNHEISER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil L 202140 de la marque SENNHEISER.
MODE D'EMPLOI L 202140 SENNHEISER
Consignes de sécurité importantes....2
Composants du système....5
Vue d'ensemble du système....6
Éléments de commande....8
Affichages de l'émetteur de poche 14
Affichages du microémetteur....16
Affichages du récepteur....18
Affichages de la mallette de recharge....20
Affichages du chargeur....22
Les fonctions des commandes de l'émetteur de poche/micro émetteur.....24
Les fonctions des commandes des récepteurs....25
Les fonctions des commandes de la mallette de recharge....25
Les fonctions des commandes de la mallette de chargeur....26
Mise en service 27
Utilisation....37
Allumer/éteindre les appareils....37
Régler le volume sonore....41
Charger les packs accu....42
Régler le canal 47
Mettre en sourdine les appareils....51
Réglages spéciaux de l'émetteur de poche/du micro émetteur....52
Le menu de commande de l'émetteur de poche/du micro émetteur......59
Vue d'ensemble du menu de commande de l'émetteur de poche...... 60
Vue d'ensemble du menu de commande du micro-émetteur....62
Entretien et maintenance 64
En cas d'anomalies....65
Caractéristiques techniques 66
Accessoires 69
Déclarations du fabricant 71
Index 72
Consignes de sécurité importantes
- Lisez ces consignes de sécurité et la notice d'emploi du produit.
- Conservez ces consignes de sécurité et la notice d'emploi du produit. Joignez toujours ces consignes de sécurité et la notice d'emploi au produit si vous remettez ce dernier à un tiers.
- Respectez tous les avertissements.
- Respectez toutes les instructions.
- N'utilisez pas le produit à proximité d'eau.
- Ne nettoyez le produit que lorsqu'il est débranché du secteur. Ne nettoyez le produit qu'avec un chiffon sec.
- Ne bloquez pas les orifices d'aération. Suivez les instructions du fabricant pour l'installation.
- N'installez pas le produit à proximité de sources de chaleur, telles que des radiateurs, fours ou autres appareils (y compris les amplificateurs) générant de la chaleur.
- N'utilisez le produit qu'avec le type de source de courant indiqué dans le chapitre « Caractéristiques techniques » et sur la fiche secteur. Branchez toujours le produit dans une prise munie d'un conducteur de protection.
- Veillez à ce que personne ne puisse marcher sur le câble secteur ni l'écraser, notamment au niveau de la fiche secteur, de la prise de courant et au point de sortie du produit.
- N'utilisez que les appareils supplémentaires/accessoires recommandés par le fabricant.
- N'utilisez le produit qu'en conjonction avec des chariots, étagères, statifs, supports ou tables recommandés par le fabricant ou vendus avec le produit. En cas d'utilisation d'un chariot, poussez-le en même temps que le produit en faisant preuve d'une extrême prudence afin d'éviter les blessures et d'empêcher le basculement du chariot.
- Débranchez le produit du secteur en cas d'orage ou de périodes d'inutilisation prolongées.
- Confiez tous les travaux d'entretien à un personnel qualifié. Les travaux d'entretien doivent être effectués lorsque le produit a été endommagé, par exemple en cas d'endommagement du câble secteur, de la pénétration de liquides ou d'objets dans le produit, d'une exposition du produit à la pluie ou à l'humidité, de fonctionnement incorrect ou de chute du produit.
- AVERTISSEMENT : N'exposez pas le produit aux projections ou aux gouttes d'eau. Ne posez aucun objet contenant de l'eau (p. ex. un vase) sur le produit. Il existe un risque d'incendie ou d'électrocution.
- Retirez la fiche secteur de la prise de courant pour débrancher le produit du secteur.
- Veillez à ce que la fiche du câble secteur soit toujours en parfait état et facilement accessible.
Indications de danger à l'arrière de l'appareil (EZL-2020-20 l, l 2021-40)

L'étiquette ci-contre est appliquée sur la face arrière du produit. Les symboles ont la signification suivante :

Présence à l'intérieur du produit d'une tension dangereuse, susceptible de causer une électrocution.

N'ouvrez jamais le produit sous peine de subir une électrocution. Le produit n'intègre aucun élément susceptible d'être réparé par l'utilisateur. Ne confiez les réparations qu'à un service après-vente agréé Sennheiser.

Lisez et suivez les consignes de sécurité et d'utilisation contenues dans la notice d'emploi.
Risque d'incendie lié à une surcharge électrique
Ne surchargez pas les prises de courant et les rallonges, en raison du risque d'incendie ou d'électrocution.
Pièces de rechange
S'il s'avère nécessaire d'installer des pièces de rechange, assurez-vous que le technicien d'entretien utilise des pièces de rechange recommandées par Sennheiser ou des pièces présentant les mêmes caractéristiques que celles des pièces d'origine. Des pièces de rechange non agréées peuvent provoquer des incendies ou des électrocutions ou encore comporter d'autres risques.
Contrôle de sécurité
Veillez à ce que le technicien d'entretien, une fois les travaux d'entretien ou de réparation terminés, procède à des contrôles de sécurité afin de vérifier le bon fonctionnement des appareils.
Remarque concernant le contrôle du raccordement du conducteur de protection : Le conducteur de protection est raccordé uniquement à la baguette inférieure en aluminium de la mallette. Le raccordement du conducteur de protection ne peut donc être vérifié qu'au niveau de la cornière métallique située au fond de la mallette de chargement. Seul le fond est relié à basse valeur ohmique au conducteur de protection.
Risque dû à un volume sonore élevé
Le produit est utilisé dans un cadre commercial ou professionnel. Son utilisation est régie par les normes et lois en vigueur dans le secteur d'application envisagé. Sennheiser est tenu d'indiquer les dommages éventuels qu'une utilisation incorrecte de l'appareil peut causer.
Le produit permet de générer des niveaux de pression sonore supérieurs à 85 dB (A). 85 dB (A) correspondent au niveau sonore maximal légalement
Consignes de sécurité importantes
Autorisé dans certains pays dans le cadre d'une exposition permanente, tout au long de la journée de travail. Il est utilisé comme base d'évaluation par la Médecine du Travail. Des niveaux sonores plus élevés ou une exposition prolongée peuvent endommager votre audition. Dans le cas de niveaux sonores plus élevés, il est impératif de réduire la durée d'exposition.
Si vous souffrez des symptômes suivants, vous avez certainement été exposé pendant trop longtemps à des niveaux sonores excessifs:
- Vous êtes sujet à des bourdonnements ou des sifflements d'oreille.
- Vous avez l'impression (même si c'est provisoire) de ne plus entendre les aigus.
Informez tous les utilisateurs sur ces risques et invitez-les à régler le volume à un niveau moyen si nécessaire.
Utilisation conforme aux directives
Le produit est conçu pour une utilisation en intérieur et en extérieur.
Le produit peut être utilisé à des fins commerciales.
Est considérée comme non conforme aux directives toute utilisation du produit autre que celle décrite dans la notice d'emploi correspondante.
Sennheiser décline toute responsabilité en cas de dommage résultant d'une mauvaise utilisation ou d'une utilisation abusive du produit et de ses accessoires.
Avant de mettre ce produit en marche, veuillez observer les dispositions légales en vigueur dans votre pays!
Sennheiser décline toute responsabilité en cas de dommage résultant de la perte de liaison due à une pile (rechargeable) épuisée, une vieille pile (rechargeable) ou si vous dépassez la portée de transmission.
Consignes de sécurité relatives aux piles standard / accus rechargeables
- Attention: risque d'explosion lors du remplacement ou en cas d'utilisation de piles ou d'accus inappropriés.
- Ne pas court-circuiter les piles ou les accus.
- N'exposez ni piles ni accus à la chaleur ou à une flamme. Évitez toute exposition directe à la lumière du soleil.
- N'exposez pas les piles ou les accus à des contraintes telles que des chocs.
- Ne touchez pas sans protection les piles ou les accus présentant une fuite ou une défaillance.
- Respectez la polarité lors de l'insertion.
- N'utilisez pas différents types de piles ou d'accus.
- Veuillez recharger les piles ou les accus à une température ambiante comprise entre +10°C et +40°C.
Composants du système
Le système Tourguide 2020-D comprend différents composants que vous pouvez acquérir auprès de votre partenaire Sennheiser:
- Mallette de recharge EZL 2020-20 L avec notice d'emploi de l'ensemble du système
- Chargeur L 2021-40
- Émetteur de poche SK 2020-D
- Micro émetteur SKM 2020-D
- Récepteur stéthoscopique HDE 2020-D-II • Récepteur EK 2020-D-II
- Pack accu BA 2015
- Câble secteur
- Microphone (voir « L'émetteur de poche SK 2020-D » en page 6)
Vue d'ensemble du système
Vue d'ensemble du système
Le système Tourguide 2020-D offre une transmission de son numérique optimale lors de visites guidées, par exemple dans les entreprises ou les musées. La transmission par radio permet aux membres du groupe de se déplacer librement. Six fréquences d'émission fixes procurent une haute flexibilité et une grande capacité d'adaptation.
En Europe, le système Tourguide 2020-D peut être utilisé sans autorisation dans la plage de fréquence 863 – 865 MHz.
L'émetteur de poche SK 2020-d
Vous pouvez brancher sur l'émetteur de poche un des microphones Sennheiser suivants (à commander séparément) :
- Micros cravates ME 2-II, ME 4, MKE 1-ew, MKE 2-EW Gold
- Micros serre-tête ME 3-II, HS 2-ew BK, HS 2-ew BE, SL Headmic 1 SB, SL Headmic 1 BK, SL Headmic 1 BE
- Microphones main avec câble de raccordement e 825 S, e 835, e 845
Vous pouvez brancher sur l'émetteur de poche un des microphones Sennheiser suivants (à commander séparément).
Le micro émetteur SKM 2020-d
Ce micro émetteur très robuste est idéal pour différentes applications de visites guidées. En plus, il est simple à configurer et à manipuler.
Pour le stockage et le transport, le micro émetteur peut être rangé dans la mallette de recharge et fixé avec du Velcro.
Les récepteurs HDE 2020-d-ii et EK 2020-d-ii
Les récepteurs se distinguent par une utilisation simple et confortable. L'afficheur à cristaux liquides présente toutes les informations importantes (canal de réception, qualité de réception, état de charge des accus Lithium-Polymère intégrés, ainsi que le niveau sonore actuel). La touche à bascule permet de choisir rapidement et simplement le canal souhaité.
Le récepteur EK 2020-D-II vous permet de raccorder un casque quelconque ou une boucle d'induction pour les porteurs d'aides auditives.
Le système peut être étendu à tout moment avec des récepteurs supplémentaires.
La mallette de recharge permet de charger simultanément les accus de 20 récepteurs et le pack accu de l'émetteur de poche/micro émetteur. Il est inutile de sortir le pack accu de l'émetteur de poche pour le recharger. Un pack accu supplémentaire peut être chargé en plus de l'émetteur de poche. Grâce à la fonction de copie de canal, vous pouvez régler par une pression de touche tous les récepteurs sur le même canal.
Autres caractéristiques de la mallette de recharge:
- Confort de charge exceptionnel grâce à une charge rapide des accus des émetteurs et récepteurs.
- Détection automatique de la charge complète, et commutation sur charge d'entretien. Les accus peuvent ainsi rester dans le chargeur pendant une durée prolongée.
- Sécurité de fonctionnement extrêmement élevée, car la température et la tension des cellules accu sont surveillées lors de la charge.
- Longue durée de vie des accus grâce à la protection contre les surcharges et à la régénération des accus complètement déchargés.
- Stockage et transport fiables des composants du système.
Le chargeur l 2021-40
Le chargeur L 2021-40 vous permet de recharger au total 40 récepteurs HDE 2020-D et/ou EK 2020-D-II. La fonction de copie de canal vous permet de régler le même canal pour tous les récepteurs par simple pression sur un bouton.
Le chargeur vous permet en outre de configurer directement les récepteurs à l'aide d'un ordinateur. Vous pouvez raccorder jusqu'à 125 chargeurs à un ordinateur et configurer simultanément jusqu'à 5 000 récepteurs.
Points forts supplémentaires du chargeur:
- Confort de charge grâce à une recharge rapide des accus des récepteurs.
- Sécurité d'utilisation maximale grâce au contrôle de la température et de la tension des accus des récepteurs pendant la charge.
Éléments de commande
Émetteur de poche SK 2020-D

1 Entrée ligne 2 Commutateur MUTE 3 Entrée microphone 4 Couvercle du compartiment à piles 5 Pack accu BA 2015 6 Touche ON/OFF 7 LED LOW BATT/MUTE, rouge 8 LED PEAK, jaune 9 Touche à bascule ▲/▼

text_image
CH 03 LINE MIC ① ② ③ ④ ⑤
text_image
1 2 3 MUTE L M 12 16 15 13 14 LOW NET MUTE PUAK 13 14 SENNHEISER tourguide10 Touche SET 11 Compartiment à piles 12 Antenne d'émission 13 Contacts de charge 14 Touches de déverrouillage du compartiment à piles 15 Afficheur à cristaux liquides 16 Clip ceinture (sur la face arrière de l'émetteur)
① Affichage des canaux ② Symbole du verrouillage des touches activé ③ Affichage à quatre positions de l'état de charge ④ Affichage du niveau MIC ⑤ Affichage du niveau LINE
Micro émetteur SKM 2020-D
text_image
1 2 3 4 5 6 S:30/50 T 7 8 9 10 11 6 121 Grille de protection 2 Corps du micro émetteur 3 Compartiment à piles (invisible de l'extérieur) 4 Partie afficheur 5 Afficheur à cristaux liquides

text_image
CH 03 ① ② AF ③ ④6 Capuchon rotatif pour la protection des commandes ; commandes accessibles après la rotation du capuchon :
7 Touche SET
8 Touche ▼
9 Touche ▲
10 Indicateur de fonctionnement et d'état de pile, LED rouge (ON/LOW BATT)
11 Touche ON/OFF avec fonction ESC (abandon) dans le menu
12 Commutateur de mise en sourdine MUTE
① Affichage des canaux ② Symbole du verrouillage des touches activé ③ Affichage à quatre positions de l'état de charge ④ Affichage à sept positions du niveau audio « AF »
Récepteur stéthoscopique HDE 2020-d-ii

1 Récepteur stéthoscopique 2 État de charge, LED rouge/verte 3 Afficheur à cristaux liquides 4 Réglage du volume 5 Touche de sélection de canal ▲/▼ 6 Contacts de charge
① Affichage des canaux ② Affichage à quatre positions de l'état de charge ③ Affichage du volume ④ Affichage du signal radio
Récepteur EK 2020-D-II

1 Réglage du volume 2 Touche de sélection de canal 3 Afficheur à cristaux liquides 4 LED de l'état de charge 5 Touche marche/arrêt 6 Prise pour casque
① Affichage des canaux ② Affichage de l'état de charge ③ Affichage du volume ④ Affichage du signal radio

1 Port de charge pour pack accu/émetteur de poche 2 LED CHARGE/ERROR, rouge 3 LED READY, verte 4 Emplacement pour micro émetteur 5 19 ports de charge pour récepteur (Slave, surlignés en bleu clair) 6 LED POWER
7 LED TEMP ERROR 8 LED COPY AVAILABLE 9 Touche COPY 10 Port de charge avec fonction de copie de canal (Master) 11 Orifices d'aération 12 Prise secteur 13 Interrupteur secteur
Le chargeur L 2021-40

1. 39 ports de charge (Slave) (surlignés en bleu clair) 2. Port de charge avec fonction de copie de canal (Master) 3. LED COPY AVAILABLE, verte 4. Touche COPY 5. LED SELECT, jaune 6. LED POWER, rouge 7. Interrupteur secteur 8. Orifices d'aération 9. Prise réseau 10. Prise secteur 11. Plaque signalétique
Éléments de commande
Affichage de fonctionnement et d'état des piles
La LED rouge LOW BATT/MUTE 7 vous informe sur l'état de fonctionnement de l'émetteur de poche:

text_image
7 ON/OFFLED rouge pas allumée:
L'émetteur de poche est allumé et l'état de charge des piles et/ou du pack accu BA 2015 est suffisante.
LED rouge clignotante:
La charge des piles et/ou du pack accu BA 2015 ne suffit plus que pour une brève durée de fonctionnement (LOW BATT).
L'affichage à quatre positions ③ de l'afficheur à cristaux liquides fournit également des informations sur l'état de charge des piles et/ou du pack accu BA 2015:
3 segments état de charge env. 100 %
2 segments état de charge env. 70 %
1 segment état de charge env. 30 %
Symbole pile clignotant LOW BATT

text_image
CH 03 LINE MIC ③Affichage peak
La LED jaune PEAK 8 s'allume en continu si l'entrée BF de l'émetteur est saturée.
La restitution dans les récepteurs est déformée. Pour garantir une restitution non déformée, réduisez la sensibilité d'entrée d'une ou des deux entrées (voir „Modifier la sensibilité de l'entrée ligne de l'émetteur de poche“ en page 53 et „Modifier la sensibilité de l'entrée microphone de l'émetteur de poche“ en page 53).

text_image
8 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000Affichage MUTE
La LED rouge LOW BATT/MUTE ⑦ s'allume en continu tant que l'émetteur est mis en sourdine (voir „Affichages du chargeur“ en page 22).

Remarque: Lorsque la mise en sourdine est activée (MUTE), l'entrée microphone ③ est mise en sourdine, mais pas l'entrée ligne ①.
Affichage du verrouillage des touches
Le symbole d'activation du verrouillage des touches ② apparaît lorsque vous avez activé le verrouillage des touches (voir „Activer/désactiver le verrouillage des touches“ en page 57).

text_image
CH 03 LINE MIC ②Rétro-éclairage de l'afficheur à cristaux liquides
Le fond de l'afficheur à cristaux liquides reste éclairé pendant environ 30 secondes lorsqu'une touche a été actionnée.
Affichage du mode d'économie d'énergie
Si l'émetteur de poche ne détecte aucun signal audio en l'espace de 5 minutes ou si l'émetteur est mis en sourdine, il commute en mode d'économie d'énergie. Dans l'afficheur apparaît « CH OFF » et le signal d'émission est coupé.
Lorsque l'émetteur de poche détecte un signal audio, il commute de nouveau en mode d'émission et l'afficheur retourne à afficher le canal réglé.
Éléments de commande
Affichage de fonctionnement et d'état des piles
La LED rouge (LOW BATT/ON) 10 vous informe sur l'état de fonctionnement du microémetteur:

text_image
5-2427523 10 MUTE ON/OFFLED rouge pas allumée:
Le micro-émetteur est allumé et l'état de charge des piles et/ou du pack accu BA 2015 est suffisant.
LED rouge clignotante:
La charge des piles et/ou du pack accu BA 2015 ne suffit plus que pour une brève durée de fonctionnement (LOW BATT).
L'affichage à quatre positions ③ de l'afficheur à cristaux liquides fournit également des informations sur l'état de charge des piles et/ou du pack accu BA 2015:
3 segments état de charge env. 100 %
2 segments état de charge env. 70 %
1 segment état de charge env. 30 %
Symbole pile clignotant LOW BATT

text_image
CH 03 ③ AFAffichage du verrouillage des touches
Le symbole d'activation du verrouillage des touches ② apparaît lorsque vous avez activé le verrouillage des touches (voir „Activer/désactiver le verrouillage des touches“ en page 57).

text_image
CH 03 AF ②Affichage de la sensibilité
L'affichage du niveau audio « AF » ④ montre la sensibilité du micro émetteur.

text_image
CH 03 AF ④Si le niveau d'entrée audio est trop élevé, le niveau audio « AF » ④ indique le niveau maximal pendant la durée de la saturation. Vous pouvez changer la sensibilité d'entrée du micro émetteur comme décrit à la page 54.
Affichage MUTE
Si le micro émetteur est mis en sourdine, l'affichage « MUTE » ⑤ s'allume sur l'afficheur (voir „Mettre en sourdine le micro émetteur“ en page 51).

text_image
CH 03 AF MUTE ⑤Rétro-éclairage de l'afficheur à cristaux liquides
Le fond de l'afficheur à cristaux liquides reste éclairé pendant environ 15 secondes lorsqu'une touche a été actionnée.
Affichage du mode d'économie d'énergie
Si le micro émetteur ne détecte aucun signal audio en l'espace de 5 minutes ou si le micro émetteur est mis en sourdine, il commute en mode d'économie d'énergie. Dans l'afficheur apparaît « CH OFF » et le signal d'émission est coupé.
Lorsque le micro émetteur détecte un signal audio, il commute de nouveau en mode d'émission et l'afficheur retourne à afficher le canal réglé.
Éléments de commande
Affichage du signal radio
L'affichage du signal radio ④ (mât avec ondes radio) sur l'afficheur à cristaux liquides vous informe sur la qualité de la réception radio :

text_image
④ 6Mât avec ondes radio:
Un signal radio suffisamment puissant est reçu.
Mât sans ondes radio :
Aucun signal radio n'est reçu sur le canal réglé ou le signal radio est trop faible.
Pas de mâts, pas d'ondes radio:
Uniquement valable pour le HDE 2020-D-II: Le récepteur est en mode veille. Vous pouvez toutefois modifier les réglages du récepteur.
Affaiblissement du signal radio
Votre corps, en fonction de votre placement par rapport aux émetteurs, peut diminuer la réception du signal radio.
Affichage de contrôle de charge
Pendant le processus de charge
• la LED 4 de l'EK 2020-D-II ou • la LED 2 du HDE 2020-D-II
vous informe sur l'état de charge de l'accu intégré du récepteur.

text_image
4 6 7 SENSOLER 6 2LED allumée en rouge :
L'accu intégré du récepteur est en cours de charge.
LED allumée en vert :
L'accu intégré du récepteur est entièrement chargé. Le récepteur est prêt à l'emploi.
LED clignote lentement en rouge :
La température de l'accu intégré se situe en dehors de la gamme autorisée (de 3 °C à 40 °C). Le processus de charge est interrompu, jusqu'à ce que la température d'accu se retrouve dans la gamme autorisée.
LED allumée en jaune/orange:
L'accu intégré du récepteur est défectueux. Veuillez prendre contact avec votre revendeur Sennheiser.
Affichage du volume
L'affichage du volume ③ vous informe sur le volume réglé.

text_image
6 ③Affichage des canaux
L'affichage des canaux ① vous informe sur le canal réglé.

text_image
6 ①Affichage de l'état de charge
L'affichage de l'état de charge ② vous informe sur l'état de charge de l'accu intégré du récepteur.

text_image
6 ②Peu de temps avant la fin de charge de l'accu, l'éclairage de l'afficheur s'allume. Celui-ci indique la prochaine déconnexion automatique de l'appareil.
Éléments de commande
Affichage de fonctionnement
La LED POWER 6 s'allume tant que l'alimentation est sous tension.

Affichage de la température
La LED TEMP ERROR 7 s'allume lorsque la température de la mallette de recharge est trop élevée (supérieure à 40 °C). Tous les processus de charge sont interrompus tant que la température n'a pas baissé.
Affichage de la fonction « copie automatique
La LED COPY AVAILABLE 8 s'allume en vert lorsque la fonction « copie automatique » est disponible. C'est le cas lorsque
- un récepteur allumé se trouve dans le port de charge avec fonction de copie de canal (Master) 10,
- et au moins un récepteur se trouve dans un des ports de charge pour récepteur (Slave, surlignés en bleu clair dans l'illustration ci-contre) 5.

text_image
5 10La LED COPY AVAILABLE 8 s'éteint lorsque la fonction « copie automatique » n'est pas disponible. C'est le cas lorsque
- le récepteur dans le port de charge avec fonction de copie de canal (Master) 10 est éteint ou
- le récepteur est retiré du port de charge avec fonction de copie de canal (Master) 10 ou
- tous les 19 ports de charge (Slave) 5 sont vides.
Affichages accu pour pack accu/émetteur de poche

text_image
1 CHARGE READY ERROR 2 3Chaque port de charge pour pack accu/émetteur de poche 1 comprend les LED CHARGE/ERROR 2 et READY 3, qui indiquent les états de fonctionnement suivants:
Aucune LED allumée:
- Le port de charge pour pack accu/émetteur de poche 1 est prêt à fonctionner, mais il est vide.
- Un émetteur sans pack accu se trouve dans le port de charge.
LED rouge charge/error 2 allumée:
Le pack accu est en cours de charge. Contrairement au chargeur L 2015, la LED rouge clignotante d'indication d'erreur n'est pas disponible sur la mallette de recharge EZL 2020-20 L.
LED verte READY 3 allumée:
Le pack accu est chargé, la charge d'entretien fonctionne.
LED verte READY 3 s'allume brièvement et s'éteint:
L'émetteur de poche est équipé de piles et ne peut donc pas être chargé.
Éléments de commande
Affichages du chargeur
Témoin de fonctionnement
| s'allume en rouge | L'interrupteur secteur 7 est en position « I », l'appareil est alimenté. |
| ne s'allume pas | L'interrupteur secteur 7 est en position « 0 », l'appareil est alimenté. |
Témoin de statut
text_image
5LED SELECT 5 Signification
| clignote en jaune | Vous avez mis l’appareil sous tension (la LED clignote pendant 2 secondes au maximum) ou une erreur est survenue. |
| s’allume en jaune | Le chargeur est connecté à un ordinateur etle logiciel Conference Control est activé, est connecté au chargeur, etle chargeur ou au moins un récepteur dans le chargeur a été sélectionné dans le logiciel Conference Control. |
| ne s’allume pas | Ni ce chargeur, ni aucun récepteur n’a été sélectionné dans le logiciel Conference Control. |
Affichage de la fonction « copie automatique

| LED COPY AVAILABLE 3 | Signification |
| s'allume en vert | La fonction « copie automatique » est disponible (voir ci-dessous). |
| ne s'allume pas | La fonction « copie automatique » n'est pas disponible (voir ci-dessous). |
La LED verte COPY AVAILABLE 3 s'allume lorsque la fonction « copie automatique » est disponible. C'est le cas lorsque
- un récepteur est placé dans le port de charge avec fonction de copie de canal (Master) 2 lors de la mise sous tension du chargeur ou vous avez placé un récepteur dans le port de charge (Master) 2 ou vous avez mis un récepteur sous tension qui se trouve dans le port de charge (Master) 2 et
- au moins un récepteur se trouve dans un des ports de charge (Slave) 1 et
- aucune connexion réseau n'est établie.
La LED verte COPY AVAILABLE s'éteint lorsque la fonction « copie automatique » n'est pas disponible. C'est le cas lorsque
- vous retirez le récepteur du port de charge (Master) 2 ou
- tous les ports de charge (Slave) 1 sont vides ou • le logiciel Conference Control accède à ce chargeur ou
- vous n'appuyez pas dans les 2 minutes sur la touche COPY 4.
Éléments de commande
Les fonctions des commandes de l'émetteur de poche/micro émetteur

Commande Mode* Fonction
| Touche ON/OFF | Éteint Appuyer sur la touche pour allumer l'émetteur | |
| Allumé Appuyer sur la touche pendant environ 3 secondes pour éteindre l'émetteur | ||
| Zone de sélection | Abandonner la sélection et retourner à l'affichage standard (fonction ESC) | |
| Zone d'entrée Abandonner la saisie et retourner à la zone de sélection sans accepter les dernières entrées | ||
| Touche SET | Affichage standard | Passer à la zone de sélection |
| Zone de sélection | Passer à la zone d'entrée de l'option affichée | |
| Zone d'entrée Mémoriser les réglages et retourner à la zone de sélection (« STORED » s'affiche brièvement) | ||
| Verrouillage des touches activé | Passer directement à l'option « LOCK », dans laquelle vous pouvez désactiver le verrouillage des touches | |
| Touche ▲/▼ | Affichage standard | Sans fonction |
| Zone de sélection | Passer à l'option précédente(▲) ou suivante (▼) | |
| Zone d'entrée Augmenter ( ▲) et/ou réduire (▼) les valeurs de l'option affichée ou activer (ON) et/ou désactiver (OFF) l'option | ||
* En ce qui concerne les zones de menu « Affichage standard », « Zone de sélection » et « Zone d'entrée », voir „Vue d'ensemble du menu de commande de l'émetteur de poche“ en page 60.
Les fonctions des commandes des récepteurs
HDE 2020-D-II Commandes Fonction
Réglage de volume 4 Tourner le réglage de volume pour modifier le volume
Touche de sélection des canaux ▲/▼ 5 Passer au canal suivant (▲) et/ou au canal précédent (▼)
Branches des écouteurs Écarter les branches des écouteurs pour allumer le récepteur
EK 2020-D-II Commandes Fonction
text_image
5 6 1 2Réglage de volume 1 Tourner le réglage de volume pour modifier le volume
Touche de sélection des canaux ▲/▼ 2 Passer au canal suivant (▲) et/ou au canal précédent (▼)
Touche marche/arrêt 5 Allumer/éteindre le récepteur
Les fonctions des commandes de la mallette de recharge

Touche COPY 9 Démarrer la fonction de copie de canal (voir page 49)
Interrupteur secteur 13 Allumer/éteindre la mallette de recharge
Éléments de commande
Les fonctions des commandes de la mallette de chargeur

| Touche COPY 4 Démarrer la fonction de copie de canal (voir page 49) |
| Interrupteur secteur 7 Allumer/éteindre la mallette de recharge |
Insérer/changer les piles ou le pack accu de l'émetteur de poche
Vous pouvez alimenter l'émetteur de poche soit avec le pack accu rechargeable Sennheiser BA 2015 5, soit avec deux piles 1,5 V (type AA). N'utilisez pas d'autres accus!
Appuyez sur les deux touches de déverrouillage 14 du compartiment à piles et ouvrez le couvercle du compartiment à piles 4. Insérez les piles ou le pack accu BA 2015 5 comme indiqué ci-contre. Respectez la polarité. ▷ Refermez le couvercle du compartiment à piles 4.

Raccorder un microphone à l'émetteur de poche
Remarque: Les microphones Sennheiser appropriés sont mentionnés en page 6.
Raccordez le microphone à l'entrée microphone 3 de l'émetteur de poche.

text_image
LINE MUTE MC 3Vissez l'écrou raccord. Réglez la sensibilité de l'entrée microphone comme décrit à la page 53.
Mise en service
Raccorder une source sonore externe à l'émetteur de poche
Une source sonore externe, telle que par exemple un lecteur CD, un lecteur MP3, une bande magnétique, etc. – mais pas de deuxième microphone – peut être raccordée à l'émetteur. Les deux signaux – celui de l'entrée microphone et celui de l'entrée ligne – sont alors audibles simultanément dans les récepteurs.
Raccordez la sortie ligne de la source sonore externe à l'entrée ligne 1 de l'émetteur de poche.

text_image
LINE MUTE MICVissez l'écrou raccord. Activez l'entrée ligne comme décrit à la page 52. Réglez la sensibilité de l'entrée ligne comme décrit à la page 53.

Fixer l'émetteur de poche aux vêtements
Vous pouvez utiliser le clip ceinture 16 pour fixer l'émetteur de poche aux vêtements (par ex. à la ceinture).

Le clip est détachable afin que vous puissiez fixer l'émetteur de poche avec l'antenne pointant vers le bas. Pour ce faire, retirez le clip ceinture 16 de ses points de fixation et remettez-le en place après l'avoir tourné de 180°.
Insérer/changer les piles ou le pack accu du microémetteur
Vous pouvez alimenter le micro émetteur soit avec le pack accu rechargeable Sennheiser BA 2015, soit avec deux piles 1,5 V (type AA).
Dévissez la partie afficheur 4 dans le sens de la flèche (sens inverse des aiguilles d'une montre) du corps 2 du micro émetteur. ▷ Retirez la partie portant l'afficheur 4 jusqu'en butée. Ouvrez le couvercle 13 du compartiment à piles. Insérez les piles ou le pack accu BA 2015 comme indiqué sur le compartiment à piles. Observez la polarité.
▷ Fermez le couvercle 13. Glissez le compartiment à piles dans le corps du micro émetteur. ▷ Revissez la partie afficheur.
Remarque: Chargez toujours le pack accu dans le port de charge 1 de la mallette de recharge (voir „Charger le pack accu BA 2015“ en page 43).

text_image
2 4
Remarque: La mallette de recharge ainsi que les accus des émetteurs et récepteurs peuvent se réchauffer pendant la charge. Veillez à respecter les points suivants pour permettre le dégagement de la chaleur:
- L'air doit pouvoir circuler librement par les orifices d'aération.
- Éloignez la mallette de recharge de toute source de chaleur et des rayons directs du soleil.
- Enlevez le capot de la mallette de recharge pendant la charge.

Quatre pieds autocollants en plastique sont joints pour empêcher l'appareil de glisser sur la surface sur laquelle il est posé.
RISQUE de décoloration des surfaces!
Les surfaces des meubles sont traitées avec des laques, des vernis brillants ou des plastiques susceptibles de présenter des taches au contact d'autres matières plastiques. Malgré un contrôle minutieux des matières plastiques que nous utilisons, nous ne pouvons pas exclure la possibilité de décoloration.
Ne placez pas le chargeur sur des surfaces fragiles.
Placez la mallette de recharge sur une surface plane.
Remarque: Le capot de la mallette de recharge peut servir de support à la mallette.
Raccorder le recharge au secteur / débrancher le chargeur du secteur
Pour raccorder le recharge au secteur:
Raccordez le câble secteur fourni à la prise secteur 12 (voir illustration „Installer la mallette de recharge“ en page 30). Raccordez le câble secteur fourni à une prise de courant.
Pour débrancher le recharge du secteur: Raccordez le câble secteur fourni à une prise de courant an.
Retirez la fiche secteur de la prise de courant.
RISQUE de surchauffe!
Le chargeur et les accus des récepteurs sont susceptibles de dégager une chaleur importante pendant la charge. Les appareils sont susceptibles de subir des détériorations dans le cas où vous n'évacuez pas cette chaleur.
Assurez-vous que les orifices d'aération du chargeur ne sont pas obstrués. Veillez à une ventilation suffisante de sorte que la température ambiante maximale du chargeur ne dépasse pas 40 °C. Protégez le chargeur des sources de chaleur et des rayons directs du soleil.
Possibilités de mise en place ou de montage du chargeur:
- placement sur une table ou une armoire • montage dans un rack de 19"
- montage fixe dans une armoire ou une console.
Dans le cas où vous utilisez le logiciel Conference Control, ce dernier classe automatiquement tous les affichages des chargeurs dans l'ordre des numéros de série. L'ordre des affichages des chargeurs dans le logiciel sera plus clair si vous placez les chargeurs dans l'ordre de leurs numéros de série.
Placer le chargeur sur une table ou une armoire
Le chargeur est doté de quatre pieds en plastique lui assurant une assise stable sur une surface.
RISQUE de décoloration des surfaces!
Les surfaces des meubles sont traitées avec des laques, des vernis brillants ou des plastiques susceptibles de présenter des taches au contact d'autres matières plastiques. Malgré un contrôle minutieux des matières plastiques que nous utilisons, nous ne pouvons pas exclure la possibilité de décoloration.
Ne placez pas le chargeur sur des surfaces fragiles.
Placez le chargeur à plat sur une table, une armoire ou un meuble de ce type.
Monter le chargeur
Le boîtier du chargeur est construit de telle sorte qu'il puisse être monté dans un rack 19". Il peut également être monté dans une armoire ou une console.
Risques LORS du montage en RACK!
Lors du montage de l'appareil dans un rack fermé ou du montage de plusieurs appareils dans un rack multiple, notez que la température ambiante, la charge mécanique et les potentiels électriques seront différents de ceux d'un appareil qui n'est pas monté en rack.
La température ambiante dans le rack ne doit pas dépasser la température maximale indiquée dans les caractéristiques techniques. Lors du montage dans un rack, pour garantir un bon fonctionnement, veillez à ce que la ventilation fonctionne ou assurez une ventilation additionnelle. Lors du montage dans un rack, veillez à une charge mécanique homogène. Lors du raccordement au réseau électrique, respectez les données de la plaque signalétique. Évitez une surcharge des circuits électriques. Prévoyez si nécessaire une protection contre les variations de courant. L'appareil doit être mis à la terre de manière appropriée. Cette consigne s'applique tout particulièrement pour les raccordements secteur indirects, via une rallonge. Lors du montage dans un rack, notez que des courants de décharge non critiques de certains appareils peuvent s'additionner et dépasser alors les valeurs limites autorisées. Pour y remédier, mettez le rack à la terre au moyen d'une connexion supplémentaire.
▷ Vissez le chargeur à l'aide de 8 vis.
Vous pouvez installer le chargeur de manière fixe dans une armoire, dans une console, etc. Consultez le dessin ci-dessous pour les dimensions requises pour une installation fixe.

Raccorder le chargeur à un ordinateur
Vous pouvez raccorder un ou plusieurs chargeurs à un ordinateur. Le logiciel Conference Control fourni avec l'appareil vous permet de configurer et contrôler plusieurs chargeurs et récepteurs de façon centrale.
Le chargeur doit être raccordé à l'ordinateur à l'aide d'une connexion réseau. Il peut être soit raccordé directement à un seul ordinateur, soit intégré à un réseau existant. Un chargeur ne peut pas communiquer simultanément avec plusieurs ordinateurs.
Le chargeur fonctionne également sans connexion à un ordinateur.
Raccorder le câble réseau
Utilisez un câble réseau standard (RJ45 CAT.5E, non fourni) pour relier la prise réseau 9 à une prise Ethernet du réseau. ▶ Installez le logiciel Conference Control. Configurez la communication réseau entre le logiciel Conference Control fourni et le chargeur (voir la notice d'emploi du logiciel Conference Control sur le CD fourni).

text_image
9Mise en service
RISQUE d'électrocution!
Une alimentation électrique inadaptée est susceptible de détériorer le chargeur!
Utilisez un câble secteur à 3 broches afin d'assurer une mise à la terre fiable. Cette consigne s'applique tout particulièrement pour les raccordements secteur indirects, via une rallonge ou une multiprise à interrupteur. Évitez toute surcharge des circuits électriques. Prévoyez si nécessaire une protection contre les variations de courant.
Pour raccorder le chargeur au secteur:
▷ Branchez le câble secteur (non fourni) sur la prise secteur 10. ▷ Branchez la fiche secteur sur une prise de courant.
Pour débrancher le chargeur du secteur:
Retirez la fiche secteur de la prise de courant.

Remarques:
- Retirez les piles ou le pack accu de l'émetteur de poche ou du micro-émetteur si les appareils restent inutilisés pendant une durée prolongée.
- Éteignez les émetteurs si aucune transmission doit s'effectuer afin de mettre cette plage de fréquence à disposition d'autres applications.
Allumer/éteindre l'émetteur de poche
Pour allumer l'émetteur de poche:
Appuyez brièvement sur la touche ON/OFF. L'afficheur à cristaux liquides fait apparaître la désignation de l'appareil, puis l'affichage standard.
Pour éteindre l'émetteur de poche:
Maintenez la touche ON/OFF enfoncée jusqu'à ce que « OFF » apparaisse sur l'afficheur à cristaux liquides.

text_image
15 6Allumer/éteindre le micro émetteur
Pour allumer le micro émetteur:
Tournez le capuchon 6 au bas du micro émetteur dans la position qui permet de voir la touche ON/OFF 11. Appuyez sur la touche ON/OFF 11 pour allumer le micro émetteur. La LED rouge 10 s'allume. L'afficheur à cristaux liquides 5 fait apparaître la désignation de l'appareil, puis l'affichage standard.
Utilisation
Pour éteindre le micro émetteur:
Maintenez la touche ON/OFF 11 enfoncée jusqu'à ce que « OFF » apparaisse sur l'afficheur à cristaux liquides.
L'afficheur à cristaux liquides et la LED rouge s'éteignent.

text_image
5 10 11 6Allumer/éteindre automatiquement le HDE 2020-d-ii
Le récepteur est allumé dès que les branches des écouteurs sont écartées. L'afficheur à cristaux liquides s'allume.

Lorsque vous rapprochez les branches des écouteurs, le récepteur passe en mode veille (désactivation audio) et s'éteint au bout de 2 minutes.
Allumer/éteindre l'EK 2020-D-II
Vous pouvez raccorder à la prise 6 de l'EK 2020-D-II une boucle d'induction ou un casque quelconque muni d'un jack mono ou stéréo de 3,5 mm et ayant une impédance minimum de 32 Ω.
▷ Branchez le jack 3,5 mm de votre casque sur la prise de l'EK 2020-D-II.
Pour allumer le récepteur:
Appuyez brièvement sur la touche marche/arrêt 5
L'afficheur à cristaux liquides s'allume.
Pour éteindre le récepteur:
Appuyez pendant 3 secondes sur la touche marche/arrêt 5
Lorsque vous débranchez le casque du récepteur ou que vous éteignez l'émetteur, le récepteur s'éteint automatiquement au bout de 5 minutes.

Pour allumer la mallette de recharge:
▶ Mettez l'interrupteur secteur 13 sur la position « I ». La LED POWER 6 ⏻ s'allume.
Pour éteindre la mallette de recharge:
▶ Mettez l'interrupteur secteur sur la position « 0 ». La LED POWER s'éteint.

Remarque : Lorsque la mallette de recharge n'est pas utilisée durant de longues périodes, mettez-la à l'arrêt et retirez la fiche secteur de la prise de courant.
Attention
UN COURANT DE DÉMARRAGE ÉLEVÉ EST SUSCEPTIBLE DE FAIRE DÉCLENCHER LE FUSIBLE!
Si vous allumez plus de trois chargeurs simultanément, le fusible de votre installation est susceptible de déclencher!
N'allumez pas plus de trois chargeurs simultanément, par exemple à l'aide d'une multiprise à interrupteur.
Pour allumer le chargeur:
Mettez l'interrupteur secteur 7 sur la position « ON ».
La LED rouge POWER 6 ⏻ s'allume. Les accus des récepteurs insérés dans le chargeur sont chargés. Le chargeur est détecté dans le réseau par le logiciel Conference Control.
Pour éteindre le chargeur:
Mettez l'interrupteur secteur 7 sur la position « 0 ».
La LED rouge POWER 6 ⏻ s'éteint. Le chargeur est débranché du secteur. Les accus des récepteurs insérés dans le chargeur ne sont plus chargés. Le chargeur n'est pas détecté dans le réseau par le logiciel Conference Control.
En cas de non-utilisation du chargeur pendant une période prolongée:
Débranchez le chargeur du secteur en mettant l'interrupteur secteur 7 sur la position « 0 » ou en retirant la fiche secteur de la prise de courant.
La LED rouge POWER 6 ⏻ s'éteint.

Une écoute prolongée à un volume trop élevé peut entraîner des dommages irréversibles de l'audition.
Réglez le volume sur le minimum avant d'utiliser le récepteur.

text_image
6▷ Réglez
• le réglage de volume 4 du HDE 2020-D-II ou le réglage de volume 1 de l'EK 2020-D-II de façon à entendre le locuteur de façon claire et nette.

Remarque : Le réglage de volume 4 ou 1 ne possède pas de butée, ce qui signifie que vous pouvez le tourner à volonté vers la droite ou vers la gauche.
Attention
- Utilisez la mallette de recharge exclusivement pour charger l'émetteur de poche SK 2020-D, les récepteurs HDE 2020-D-II et EK 2020-D-II ou le pack accu BA 2015.
- N'essayez jamais de charger d'autres accus ou piles avec la mallette de recharge!
Charger le pack accu inséré dans l'émetteur de poche
Pour charger l'émetteur de poche dans la mallette de recharge EZL 2020-20 L:
Insérez l'émetteur de poche avec le pack accu dans le port de charge pour pack accu/émetteur 1 comme illustré ci-contre.
L'émetteur de poche s'éteint automatiquement. La LED rouge CHARGE/ERROR 2 du port de charge s'allume.
Une fois que le pack accu est entièrement chargé, la LED verte READY s'allume.

text_image
1 CHARGE READY ERROR 2 3Remarques:
- La charge d'un pack accu complètement déchargé dure environ 3½ heures à température ambiante.
- Vous pouvez également retirer le pack accu de l'émetteur et l'insérer dans le port de charge pour pack accu/émetteur de poche 1 comme décrit dans le chapitre suivant.
- Contrairement au chargeur L 2015, la LED rouge clignotante d'indication d'erreur n'est pas disponible sur la mallette de recharge EZL 2020-20 L.
Charger le pack accu BA 2015
Pour charger le pack accu du micro émetteur ou de l'émetteur de poche:
Retirez le pack accu comme décrit aux pages 27 et 29.
Insérez le pack accu dans le port de charge pour pack accu/émetteur 1 comme illustré ci-contre.
La LED rouge CHARGE/ERROR 2 du port de charge s'allume.
Une fois que le pack accu est entièrement chargé, la LED verte READY 3 s'allume.

- La charge d'un pack accu complètement déchargé dure environ 3½ heures à température ambiante.
- La charge d'un pack accu interne peut durer plus longtemps si:
- le pack accu est complètement déchargé et doit être tout d'abord régénéré avec une charge de restauration,
- la température ambiante est près de ou supérieure à 40 °C, car le processus de charge est interrompu pour protéger le pack accu jusqu'à ce que la température d'accu ait atteint une valeur admissible.
- Pour des raisons de sécurité, tout processus de charge est terminé au bout de 4 heures.
- En cas de non utilisation prolongée des appareils, rechargez le pack accu BA 2015 environ tous les 3 à 6 mois.
Charger l'accu intégré du récepteur
Insérez le récepteur dans l'un des ports de charge pour récepteur 5/10 (surlignés en bleu clair dans l'illustration ci-contre).
• La LED 2 du HDE 2020-D-II ou • la LED 4 de l'EK 2020-D-II s'allume (voir tableau).
Utilisation

| Couleur de LED | Signification |
| rouge Accu en cours de charge. | |
| vert Accu entièrement chargé. | |
| rouge cligno-tant | Température d'accu supérieure à 40 °C ou inférieure à 3 °C. |
| jaune/orange Accu défectueux. Interrompez le processus de charge et contactez votre revendeur Sennheiser. | |
Remarques:
- Avec le HDE 2020-D-II, la charge d'un accu intégré complètement déchargé dure environ 2 heures et demie à température ambiante.
- Avec l'EK 2020-D-II, la charge d'un accu intégré complètement déchargé dure environ 5 heures à température ambiante.
- La charge d'un accu intégré peut durer plus longtemps si :
- l'accu intégré est complètement déchargé et doit être tout d'abord régénéré avec une charge de restauration,
- la température d'accu est supérieure à 40 °C ou inférieure à 3 °C, car le processus de charge est interrompu pour protéger l'accu intégré jusqu'à ce que la température d'accu ait atteint une valeur admissible (la LED 2 du HDE 2020-D-II ou la LED 4 de l'EK 2020-D-II clignote en rouge).
- Un dispositif de protection supplémentaire de la température empêche une surchauffe à l'intérieur de la mallette de recharge. Dans ce cas, le processus de charge s'interrompt et ne redémarre qu'après refroidissement de la mallette de recharge.
- En cas de non utilisation prolongée des appareils, rechargez les accus des récepteurs environ tous les 6 mois. Vous évitez ainsi une décharge complète à l'origine de dommages.
RISQUE de surchauffe des récepteurs!
Les accus des récepteurs sont susceptibles de dégager une chaleur importante pendant la charge et de se détériorer!
Utilisez le chargeur exclusivement pour charger les accus des récepteurs HDE 2020-D-II et EK 2020-D-II. Pour plus d'informations sur les récepteurs HDE 2020-D-II et EK 2020-D-II avec leurs accus Lithium-Polymère intégrés, veuillez vous référer à la notice d'emploi détaillée. N'essayez jamais de charger d'autres accus ou piles avec le chargeur! Insérez le récepteur dans n'importe quel port de charge. La LED 12 du récepteur indique l'état de chargement.

| LED 12 Signification | |
| s'allume en rouge L'accu est en cours de charge. | |
| s'allume en vert L'accu est complètement chargé. | |
| clignote en rouge La température de l'accu est inférieure à 3 °C ou supérieure à 40 °C, le processus de charge est interrompu jusqu'à ce que la température soit comprise entre 3 °C et 40 °C. | |
| s'allume en orange | L'accu est défectueux. Interrompez le processus de charge et contactez le service après-vente Sennheiser. |
| ne s'allume pas Le récepteur n'est pas correctement inséré dans le port de charge. | |
Le temps de charge d'un accu complètement déchargé à température ambiante :
| Récepteur Temps de charge |
| HDE 2020-D-II env. 2,5 heures |
| EK 2020-D-II env. 5 heures |
La charge d'un accu peut durer plus longtemps si:
- l'accu est complètement déchargé et doit être tout d'abord régénéré avec une charge de restauration,
- la température de l'accu est inférieure à 3 °C ou supérieure à 40 °C, car le processus de charge est interrompu pour protéger l'accu jusqu'à ce que la température d'accu ait atteint une valeur admissible et que la LED 12 s'allume,
- la protection supplémentaire de température du chargeur interrompt la procédure de charge jusqu'au refroidissement du chargeur.
Régler le canal
Pour régler le système sur un canal précis, procédez comme suit:
Réglez sur l'émetteur de poche/le micro émetteur le canal souhaité (voir section suivante). Réglez sur un récepteur quelconque le même canal (voir „Régler le canal sur le récepteur“ en page 48). Réglez simultanément plusieurs récepteurs sur le même canal en utilisant la fonction de copie de canal (voir „Programmation de canal rapide à l'aide de la fonction de copie de canal“ en page 49).
Régler le canal sur l'émetteur de poche/le micro émetteur
Pour régler l'émetteur de poche ou le micro émetteur sur le canal souhaité, utilisez le menu de commande de l'appareil. Une vue d'ensemble de ce menu de commande est disponible à partir de la page 60.
Vérifiez que le verrouillage des touches est désactivé (voir „Activer/désactiver le verrouillage des touches“ en page 57).

Appuyez sur la touche SET. Le menu de commande apparaît. La première option « CHAN » clignote.
Appuyez sur la touche SET.
Le canal actuel clignote.
Modifiez le canal en appuyant sur la touche à bascule ▲/▼.
Lorsque vous appuyez sur ▲, le canal suivant est affiché; si vous appuyez sur ▼, le canal précédent est affiché.
Si vous maintenez enfoncée l'une des touches ▲/▼, l'affichage se modifie en continu (fonction Repeat).
Appuyez sur la touche SET pour mémoriser durablement le canal sélectionné. « STORED » apparaît brièvement sur l'afficheur à cristaux liquides. L'émetteur de poche ou le micro émetteur émet maintenant sur le canal sélectionné. La dernière option utilisée apparaît sur l'afficheur à cristaux liquides.
Utilisation
Pour quitter le menu de commande:
Sélectionnez avec ▲/▼ l'option « EXIT » et appuyez sur la touche SET. L'affichage standard apparaît.
Ou:
Appuyez sur la touche ON/OFF jusqu'à ce que l'affichage standard apparaisse.
Régler le canal sur le récepteur
Afin que le récepteur puisse recevoir l'émetteur, les deux doivent être impérativement réglés sur le même canal.
Pour régler manuellement le canal de réception:
Appuyez en haut ou en bas sur
• la touche de sélection de canal
▲/▼ 5 du HDE 2020-D-II ou
• la touche de sélection de canal
▲/▼ 2 de l'EK 2020-D-II.
Le canal est modifié. Le canal sélectionné apparaît sur l'indicateur de canal ①.
Lorsque l'émetteur émet sur ce canal, l'affichage du signal radio ④ l'indique par les ondes radio.

text_image
5 2 6 ④ ① 6 ...Programmation de canal rapide à l'aide de la fonction de copie de canal
Vous pouvez régler simultanément jusqu'à 19 récepteurs dans la mallette de recharge/le chargeur sur un canal souhaité. Le canal actuel du récepteur situé dans le port de charge avec fonction de copie de canal (Master) 10/2 est copié sur tous les autres récepteurs situés dans la mallette de recharge/le chargeur.
Insérez les récepteurs à régler dans les ports de charge pour récepteur (Slave, surlignés en bleu clair dans l'illustration ci-contre) 5/1. Allumez le récepteur dont vous souhaitez copier le canal. Insérez ce récepteur dans le port de charge avec la fonction de copie de canal (Master) 10/2. La LED COPY AVAILABLE 8/3 s'allume en vert tant que la fonction de copie de canal est disponible. Appuyez sur la touche COPY 9/4 pour lancer la fonction de copie de canal. Les afficheurs à cristaux liquides s'allument sur tous les récepteurs ayant été réglés correctement sur le même canal.

Remarques:
- Si vous n'appuyez pas sur la touche COPY 9/4, le récepteur dans le port de charge avec fonction de copie de canal (Master) 10/2 s'éteint automatiquement au bout de 2 minutes environ.
- Si les accus du récepteur ne sont pas déchargés, la fonction de copie de canal peut également être réalisée sans alimentation secteur de la mallette de recharge EZL 2020-20 L.
Utiliser simultanément plusieurs systèmes tourguide
Si vous réalisez simultanément plusieurs visites guidées avec le système Tourguide 2020-D, il se peut que les systèmes s'interfèrent mutuellement. Pour empêcher ceci, les systèmes utilisés simultanément (à savoir un émetteur de poche ou un micro émetteur et plusieurs récepteurs) doivent être réglés sur des canaux différents.
Configurer des chargeurs l 2021-40 avec un ordinateur
Le logiciel Conference Control vous offre d'autres possibilités de configurer des récepteurs et d'afficher tous les détails de la configuration. Le logiciel Conference Control et la notice d'emploi se trouvent sur le CD fourni avec le chargeur.
Mettre en sourdine l'émetteur de poche
Placez le commutateur MUTE 2 vers la gauche dans la position « MUTE ». La LED rouge LOW BATT/MUTE 7 s'allume en continu. L'affichage du niveau MIC ④ ne présente plus d'amplitude. L'émetteur de poche est mis en sourdine.

text_image
LINE MUTE L 2 3 4 MIC
text_image
CH 03 LINE MIC ④ ⑤Remarque : Lorsque la mise en sourdine (MUTE) est activée, l'entrée microphone 3 est mise en sourdine, mais pas l'entrée ligne 4. Vous pouvez alors jouer par exemple de la musique par l'entrée ligne, et elle n'est pas perturbée par le microphone.
Pour arrêter la mise en sourdine:
Placez le commutateur MUTE 2 vers la droite.
La LED rouge LOW BATT/MUTE 7 s'éteint. L'affichage du niveau MIC ④ et l'affichage du niveau LINE ⑤ indiquent le niveau actuel.
Mettre en sourdine le micro émetteur
Tournez le capuchon 6 au bas du micro émetteur dans la position qui permet de voir le commutateur MUTE 12. Glissez le commutateur MUTE 12 dans le sens de la flèche. L'afficheur du micro émetteur indique « MUTE ». Après 5 minutes, l'afficheur indique « CH OFF » (voir „Affichage du mode d'économie d'énergie“ en page 15).
Pour arrêter la mise en sourdine:
Pour que le signal audio soit de nouveau transmis, glissez le commutateur MUTE 12 en arrière.

text_image
6 12Réglages spéciaux de l'émetteur de poche/du micro émetteur
Pour les réglages spéciaux décrits dans cette section, le menu de commande de l'émetteur de poche/du micro émetteur est nécessaire. Une vue d'ensemble de ce menu de commande est disponible à partir de la page 60.
Activer/désactiver l'entrée ligne de l'émetteur de poche
Une source sonore quelconque, par exemple pour jouer de la musique, peut être raccordée à l'entrée ligne. L'entrée ligne doit être ensuite activée comme suit :
▷ Appuyez sur la touche SET 10. Le menu de commande apparaît. La première option « CHAN » clignote. Appuyez plusieurs fois sur ▲/▼ de la touche à bascule ▼ jusqu'à ce que « LINE » clignote sur l'afficheur à cristaux liquides. ▷ Appuyez sur la touche SET 10. Si l'entrée ligne est désactivée, « LINE. OFF » clignote sur l'afficheur à cristaux liquides; si l'entrée ligne est activée, « LINE. ON » clignote sur l'afficheur à cristaux liquides. ▶ Modifiez le réglage en appuyant sur la touche à bascule ▲/▼. Appuyez sur la touche SET 10 pour mémoriser durablement le réglage. « STORED » apparaît brièvement sur l'afficheur à cristaux liquides. Adaptez la sensibilité de l'entrée ligne à votre source sonore externe comme décrit dans la section suivante.

text_image
SUN BATT MEES PLUG 9 10 SENNIBESSER SA 2015 WALDI GENDERModifier la sensibilité de l'entrée ligne de l'émetteur de poche
Pour adapter la sensibilité de l'entrée ligne à votre source sonore externe:
Vérifiez que l'entrée ligne est activée (voir section précédente). Raccordez la source sonore externe, allumez-la et démarrez la restitution. ▷ Appuyez sur la touche SET 10. Le menu de commande apparaît. La première option « CHAN » clignote.
Appuyez plusieurs fois sur la touche à bascule ▲/▼ 9 jusqu'à ce que « SENSIT » clignote sur l'afficheur à cristaux liquides et que l'affichage du niveau 5 apparaisse.
Appuyez sur la touche SET 10.
La sensibilité d'entrée actuelle et l'affichage du niveau LINE ⑤ apparaissent sur l'afficheur à cristaux liquides.
▶ Modifiez le réglage en appuyant sur la touche à bascule ▲/▼, de sorte que l'affichage du niveau LINE ⑤ atteigne le maximum dans les passages les plus forts, mais que la LED jaune PEAK ne s'allume pas en continu.
Appuyez sur la touche SET 10 pour mémoriser durablement le réglage.
« STORED » apparaît brièvement sur l'afficheur à cristaux liquides. La sensibilité de l'entrée ligne est mémorisée.

text_image
CH 03 LINE MIC ⑤ 8 9 10Modifier la sensibilité de l'entrée microphone de l'émetteur de poche
Pour adapter la sensibilité de l'entrée microphone à votre microphone:
Raccordez le microphone, placez-le dans la position adéquate (voir la notice d'emploi du microphone) et parlez comme d'habitude dans le microphone. ▷ Appuyez sur la touche SET 10. Le menu de commande apparaît. La première option « CHAN » clignote.
Appuyez plusieurs fois sur la touche à bascule ▲/▼ 9 jusqu'à ce que « SENSIT » clignote sur l'afficheur à cristaux liquides et que l'affichage du niveau MIC ④ apparaisse.
Appuyez sur la touche SET 10.
La sensibilité d'entrée actuelle et l'affichage du niveau MIC ④ apparaissent sur l'afficheur à cristaux liquides.
Utilisation
Modifiez le réglage en appuyant sur la touche à bascule ▲/▼ 9, de sorte que l'affichage du niveau MIC ④ atteigne le maximum dans les passages les plus forts, mais que la LED jaune PEAK 8 ne s'allume pas en continu. Appuyez sur la touche SET 10 pour mémoriser durablement le réglage. « STORED » apparaît brièvement sur l'afficheur à cristaux liquides. La sensibilité de l'entrée microphone est mémorisée.

text_image
CH 03 LINE MIC ④ 8 9 10Régler la sensibilité d'entrée du micro émetteur
La sensibilité d'entrée est trop élevée quand une saturation du signal se produit en cas de communication proche ou de voix fort. Dans ce cas, l'affichage du niveau audio « AF » ④ indique le niveau maximal.
En revanche, si la sensibilité réglée est trop faible, le signal ne sera pas assez puissant. Le signal est alors noyé dans le bruit.
La sensibilité est correctement réglée si l'affichage du niveau audio « AF » ④ n'indique le niveau maximal que dans les passages les plus forts.
Pour régler la sensibilité du micro émetteur:
▷ Appuyez sur la touche SET 7. Le menu de commande apparaît. La première option « CHAN » clignote. Appuyez plusieurs fois sur les touches ▲/▼ 8/9 jusqu'à ce que « SENSIT » clignote sur l'afficheur à cristaux liquides et que l'affichage du niveau audio ④ apparaisse. ▷ Appuyez sur la touche SET 7. La sensibilité d'entrée actuelle et l'affichage du niveau audio ④ apparaissent sur l'afficheur à cristaux liquides. Modifiez le réglage en appuyant sur les touches ▲/▼ 8/9, de sorte que l'affichage du niveau audio ④ atteigne le maximum dans les passages les plus forts, mais que la LED jaune PEAK 8 ne s'allume pas en continu. Appuyez sur la touche SET 7 pour mémoriser durablement le réglage. « STORED » apparaît brièvement sur l'afficheur à cristaux liquides. La sensibilité d'entrée du micro émetteur est mémorisée.

Partez des valeurs indicatives suivantes pour un préréglage approximatif:
• Animation: -24 à -12 dB - Interview: -12 à 0 dB
Afficher la fréquence d'émission de l'émetteur de poche/du micro émetteur

Pour afficher la fréquence d'émission du canal réglé actuel:
Appuyez sur la touche SET. Le menu de commande apparaît. La première option « CHAN » clignote. Appuyez plusieurs fois sur les touches ▲/▼ jusqu'à ce que « FREQ » clignote sur l'afficheur à cristaux liquides. Appuyez sur la touche SET.
La fréquence d'émission actuelle apparaît sur l'afficheur à cristaux liquides. Vous ne pouvez pas modifier cette fréquence d'émission.
Appuyez sur la touche ON/OFF ou sur la touche SET pour retourner au menu de commande.
Rétablir les réglages d'usine
Émetteur de poche Micro émetteur
Pour rétablir les réglages d'usine de l'émetteur de poche/du micro émetteur:
▷ Appuyez sur la touche SET. Le menu de commande apparaît. La première option « CHAN » clignote. Appuyez plusieurs fois sur les touches ▲/▼ jusqu'à ce que « RESET » clignote sur l'afficheur à cristaux liquides. ▷ Appuyez sur la touche SET.
« RST. OK » clignote sur l'afficheur à cristaux liquides.
Appuyez sur la touche SET pour rétablir les réglages d'usine de l'appareil.
« DONE » apparaît brièvement sur l'afficheur à cristaux liquides. Les réglages d'usine suivants sont rétablis:
- Canal: 1
- Entrée ligne: désactivée (émetteur de poche uniquement)
- Sensibilités d'entrée
- Entrée ligne: -24 dB (émetteur de poche uniquement)
- Entrée microphone: -12 dB
- Verrouillage des touches: désactivé • Interface infrarouge: désactivé
Activer/désactiver le verrouillage des touches
Le verrouillage des touches évite que l'émetteur de poche/le micro-émetteur soit éteint involontairement pendant le fonctionnement ou que des modifications soient effectuées.

Pour activer le verrouillage des touches:
▷ Appuyez sur la touche SET.
Le menu de commande apparaît. La première option « CHAN » clignote.
Appuyez plusieurs fois sur les touches ▲/▼ jusqu'à ce que « LOCK » clignote sur l'afficheur à cristaux liquides.
Appuyez sur la touche SET.
« LOC. OFF » clignote sur l'afficheur à cristaux liquides.
Appuyez sur les touches ▲/▼.
« LOC. ON » clignote sur l'afficheur à cristaux liquides.
Appuyez sur la touche SET pour activer le verrouillage des touches.
« STORED » apparaît brièvement sur l'afficheur à cristaux liquides. Le verrouillage des touches est maintenant activé. Le symbole d'activation du verrouillage des touches est affiché sur l'affichage standard.
Pour désactiver le verrouillage des touches:
Appuyez sur la touche SET.
« LOC. ON » clignote sur l'afficheur à cristaux liquides.
Appuyez sur les touches ▲/▼.
« LOC. OFF » clignote sur l'afficheur à cristaux liquides.
Appuyez sur la touche SET pour désactiver le verrouillage des touches.
« STORED » apparaît brièvement sur l'afficheur à cristaux liquides. Le verrouillage des touches est maintenant désactivé. Le symbole d'activation du verrouillage des touches n'est plus affiché sur l'affichage standard.
Afficher le numéro de version de l'émetteur de poche/du micro émetteur
Émetteur de poche Micro-émetteur
Pour afficher le numéro de version du système installé:
Appuyez sur la touche SET. Le menu de commande apparaît. La première option « CHAN » clignote. Appuyez plusieurs fois sur les touches ▲/▼ jusqu'à ce que « SERVIC » clignote sur l'afficheur à cristaux liquides. Appuyez sur la touche SET.
Le numéro de version est affiché.
V 1.001
Le menu de commande de l'émetteur de poche/du micro émetteur
Le menu de commande de l'émetteur de poche/du micro émetteur comprend les options suivantes:
| Option Signification |
| CHAN Sélectionner le canal (voir page 47) |
| LINE* Activer/désactiver l’entrée ligne (voir page 52) |
| SENSIT (LINE)* Modifier la sensibilité de l’entrée ligne (voir page 53) |
| SENSIT (MIC) Modifier la sensibilité de l’entrée microphone(voir page 53) |
| FREQ Afficher la fréquence du canal actuel (voir page 55) |
| RESET Rétablir les réglages usine de l’appareil (voir page 56) |
| LOCK Activer/désactiver le verrouillage des touches(voir page 57) |
| SERVIC Afficher le numéro de version (voir page 57) |
| EXIT Quitter le menu de commande (voir page 48) |
* Cette option est uniquement disponible sur l'émetteur de poche
Vue d'ensemble du menu de commande de l'émetteur de poche
En appuyant sur la touche ON/OFF dans le menu, vous abandonnez la saisie.

flowchart
graph TD
A["5K2020"] --> B["3 sec."]
B --> C["CH 01"]
C --> D["CHAN CH 01 CH SET"]
D --> E["Canal réglé"]
E --> F["/: 01...06 Mémoriser"]
D --> G["STORED"]
G --> H["LINE LIN. OFF LINE ON"]
H --> I["Activer/désactiver l'entrée Line"]
I --> J["SENSIT LINE"]
J --> K["Regler la sensibilité de l'entrée Line"]
K --> L["SENSIT MIC"]
L --> M["Régler la sensibilité de l'entrée microphone"]
M --> N["FREQ 863.124"]
N --> O["Afficher la fréquence d'émission"]
O --> P["RESET"]
P --> Q["ON/OFF SET ESC"]
Q --> R["STORED"]
R --> S["-24. dB"]
S --> T["Réglage actuel de la sensibilité"]
T --> U["-36. dB"]
U --> V["Réglage actuel de la sensibilité"]
V --> W["STORED"]
W --> X["LOCKED"]
X --> Y["REGLage actuel de la fréquence d'émission"]
Y --> Z["SET"]
Z --> AA["OPEN/EXIT"]
AA --> AB["EXIT"]

flowchart
graph TD
A["RESET RST.OK"] -->|DONE| B["Demande de confirmation"]
B --> C["CH 01"]
D["Rétablir les réglages d'usine de l'appareil"] --> E["LOCK"]
E --> F["LOC.OFF LOC.ON"]
F --> G["ACTiver le verrouillage des touches"]
G --> H["LOC.ON"]
H --> I["LOC.OFF"]
I --> J["Désactiver le verrouillage des touches"]
J --> K["STORED"]
K --> L["SERVIC"]
L --> M["V 1.001"]
M --> N["L"]
N --> O["OCKED"]
P["EXIT"] --> Q["SET"]
Q --> R["CH 01"]
S["QUitter le menu de commande"] --> T["SET"]
T --> U["CHAN"]
V["Afficher le numéro de version"] --> W["SET ESC"]
W --> X["SERVIC"]
Vue d'ensemble du menu de commande du microémetteur
En appuyant sur la touche ON/OFF dans le menu, vous abandonnez la saisie.

flowchart
graph TD
A["5KM2020"] --> B["3 sec."]
B --> C["CH 01"]
C --> D["SET"]
D --> E["CHAN CH 01 CH SET"]
E --> F["Canal réglé"]
F --> G["/▼: 01...06 Mémoriser"]
G --> H["STORED"]
H --> I["SET"]
I --> J["SENSIT"]
J --> K["SET"]
K --> L["-36. dB"]
L --> M["/▼: 0...-36 Mémoriser"]
M --> N["STORED"]
N --> O["SET"]
O --> P["FREQ 863.124"]
P --> Q["SET"]
Q --> R["Réglage actuel de la fréquence d'émission"]
R --> S["ON/OFF SET ESC"]
S --> T["Afficher la fréquence d'émission"]
T --> U["RESET"]
U --> V["EXIT"]

flowchart
graph TD
A["RESET RST.OK"] -->|DONE| B["Demande de confirmation"]
B --> C["CH 01"]
C -->|Affichage standard apparaît| D["Ch 01"]
D -->|SET| E["LOC.OFF LOC.ON"]
E -->|SET| F["CH 01"]
F -->|Affichage standard apparaît| G["LOC.ON"]
G -->|SET| H["LOC.OFF"]
H -->|SET| I["LOC.ON"]
I -->|SET| J["SOURED"]
J --> K["SERVIC"]
K -->|SET| L["V 1.001"]
L -->|SET ESC| M["L"]
M --> N["EXIT"]
N -->|SET| O["CH 01"]
O -->|Affichage standard apparaît| P["Ch 01"]
P -->|SET| Q["QUitter le menu de commande"]
Q --> R["ACK"]
R --> S["LOCK"]
S -->|SET| T["Activer/désactiver le verrouillage des touches"]
T --> U["RÉtablir les réglages d'usine de l'appareil"]
U --> V["FREQ"]
Attention
LES LIQUIDES PEUVENT ENDOMMAGER LES COMPOSANTS ÉLECTRONIQUES DES APPAREILS!
Une infiltration de liquide dans les boîtiers des appareils peut causer des courts-circuits et endommager les composants électroniques.
Éloignez tout type de liquide des appareils.
Avant le nettoyage, éteignez les appareils et débranchez-les de la prise de courant. Nettoyez exclusivement la surface plastique du chargeur L 2021-40 à l'aide d'un chiffon sec et propre. ▷ Ne nettoyez les appareils qu'à l'aide d'un chiffon doux et sec.
Nettoyer les coussinets d'oreille du HDE 2020-D-II
Désolidarisez soigneusement les coussinets d'oreille du récepteur. Nettoyez les coussinets d'oreille à l'eau chaude savonneuse et rincez-les bien. Laissez sécher les coussinets d'oreille avant de les resolidariser.

Remarque: Pour des raisons d'hygiène, vous devriez remplacer les coussinets d'oreille de temps en temps (voir „Accessoires“ en page 69).
En cas d'anomalies
| Problème Cause possible Remède possible | ||
| Pas de témoin de fonctionnement sur l'émetteur | Les piles ont usées ou le pack accu est déchargé | Changer les piles ou charger le pack accu (voir page 43) |
| Pas d'ondes radio sur l'afficheur du récepteur | Pas de signal radio: émetteur et récepteur ne se trouvent pas sur le même canal | Régler l'émetteur et tous les récepteurs sur le même canal (voir page 47) |
| Pas de signal radio: la portée de la liaison radio est dépassée | Réduire la distance entre le récepteur et l'émetteur | |
| L'émetteur est en mode d'économie d'énergie (voir page 15) | Vérifier la source de signal | |
| Signal radio présent, pas de signal audio, la LED rouge LOW BATT/MUTE 7 est allumée sur l'émetteur | L'émetteur est mis en sourdine (MUTE) | Désactiver la mise en sour-dine (voir page 51) |
| Signal audio distordu La modulation de l'émetteur est trop élevée | Modifier la sensibilité de l'entrée microphone (voir page 53) et/ou de l'entrée ligne (voir page 53) | |
| Autonomie de l'émet- teur considérablement réduite | Usure normale ou endommagement | Remplacer le pack accu BA 2015 |
| Autonomie du récep- teur considérablement réduite | Usure normale ou endommagement | Faire changer les accus par le service Sennheiser |
| Signal audio souffre de drop-outs occasion-nels | La distance avec l'émetteur est trop grande | Réduire la distance avec l'émetteur |
| Interférence d'origine inconnue | Régler l'émetteur et le ré- cepteur sur un autre canal | |
| Un deuxième émet- teur interfère avec la transmission | Régler les émetteurs sur différents canaux | |
Appelez votre partenaire Sennheiser si vous rencontrez des problèmes non répertoriés dans le tableau ou qui ne peuvent pas être résolus avec les solutions proposées.
Caractéristiques techniques
Émetteur de poche SK 2020-D (N° d'article: 500548)
Émetteur de poche SK 2020-D-US (N° d'article: 500549)
Modulation 2 FSK (46K0F1D)
Plage de fréquence HF 863 - 865 MHz
Plage de fréquence HF (US) 926 - 928 MHz
Canaux 6
Puissance de sortie HF 10 mW
Puissance de sortie HF (US) max. 50 mV/m (distance: 3 m)
Réponse en fréquence BF 100 - 7.000 Hz
Tension d'entrée max. de l'entrée microphone/ligne
microphone: 650 mV _eff (sensibilité -36 dB)
ligne: 2 V _eff (sensibilité -24 dB)
Autonomie typ. 8 h
Alimentation pack accus BA 2015, 2,4 V
ou 2 piles AA, 1,5 V
Température ambiante 0 °C - 50 °C
Dimensions env. 82 x 64 x 24 mm
Poids env. 160 g (avec pack accu BA 2015)
Micro émetteur SKM 2020-D (N° d'article: 500894)
Micro émetteur SKM 2020-D-US (N° d'article: 500895)
Modulation 2 FSK (46K0F1D)
Plage de fréquence HF 863 - 865 MHz
Plage de fréquence HF (US) 926 - 928 MHz
Canaux 6
Puissance de sortie HF 10 mW
Puissance de sortie HF (US) max. 50 mV/m (distance: 3 m)
Réponse en fréquence BF 100 - 7.000 Hz
Autonomie typ. 8 h
Alimentation pack accus BA 2015, 2,4 V
ou 2 piles AA, 1,5 V
Température ambiante 0 °C – 50 °C
Dimensions env. ∅ 50 x 225 mm
Poids env. 422 g (avec pack accu BA 2015)
Récepteur stéthoscopique HDE 2020-D-II (N° d'article: 504796)
Récepteur stéthoscopique HDE 2020-D-II-US
(N° d'article: 504797)
Récepteur EK 2020-D-II (N° d'article: 504794)
Récepteur EK 2020-D-II-US (N° d'article: 504795)
| HDE 2020-D-II EK 2020-D-II | ||
| Modulation 2 FSK 2 FSK | ||
| Plage de fréquence HF 863 | -865 MHz 863 - 865 MHz | |
| Plage de fréquence HF (US) | 926 - 928 MHz 926 - 928 MHz | |
| Canaux mode Tourguide: 6 | mode conférence: 8 | mode Tourguide: 6mode conférence: 8 |
| Réponse en fréquence BF 100 - 7.000 Hz 100 - 7.000 Hz | ||
| Puissance de sortie casque | -max. 40 mW/ 32 Ω | |
| Impédance minimum du casque | 32 Ω 32 Ω | |
| DHT à 1 kHz < 1 % | < 1 % | |
| Autonomie | typ. 8 h | typ. 16 h |
| Alimentation | accu Lithium-Polymère, 830 mAh | accu Lithium-Polymère, 1500 mAh |
| Température ambiante | 0 °C - 50 °C | 0 °C - 50 °C |
| Dimensions | 245 x 125 x 20 mm | 98 x 61 x 24 mm |
| Poids | env. 73 g | env. 78 g |
Mallette de recharge EZL 2020-20 l (n° d'article: 500542)
Température ambiante en mode de charge 0 – 40 °C
Tension secteur 100 - 240 V ~ (50/60 Hz)
Puissance primaire max. 70 W
Tension de charge pour HDE 2020-D-II typ. 5 V
Courant de charge par port pour HDE 2020-D-II typ. 400 mA
Durée de charge HDE 2020-D-II env. 2,5 h
Durée de charge EK 2020-D-II env. 5 h
Tension de charge pour SK 2020-D / BA 2015 max. 3,4 V
Courant de charge par port pour SK 2020-D / BA 2015
typ. 500 mA
Durée de charge SK 2020-D / BA 2015 env. 3,5 h
Dimensions env. 600 x 270 x 380 mm
Poids à vide env. 8300 g
Chargeur L 2021-40
Température ambiante pendant la charge 3 °C – 40 °C
Prise secteur 3 broches, classe de pro-
protection I, selon
IEC/EN 60320-1
Tension secteur 100 - 240 V ~ (50/60 Hz)
Consommation de puissance primaire
max. 150 W
Tension de charge par port de charge
typ. 5 V
Courant de charge par port de charge
max. 400 mA
Temps de charge pour HDE 2020-D-II
env. 2,5 h
Temps de charge pour EK 2020-D-II
env. 5 h
Dimensions env. 483 x 399 x 172 mm
Poids à vide env. 8800 g
Accessoires
| Nom du produit Description du produit N° | d'article | |
| HDE 2020-D-II Récepteur stéthoscopique 504796 | ||
| HDE 2020-D-II-US Récepteur stéthoscopique (US) 504797 | ||
| Coussinets d'oreille (noir) pour récepteur stéthoscopique HDE 2020-D-II et HDE 2020-D-II-US | 531435 | |
| Coussinets d'oreille (transparents) pour récepteur stéthoscopique HDE 2020-D-II et HDE 2020-D-II-US | 520379 | |
| EK 2020-D-II Récepteur 504794 | ||
| EK 2020-D-II-US Récepteur (US) 504795 | ||
| EZT 3012 Boucle d'induction 504061 | ||
| SK 2020-D Émetteur de poche | 500548 | |
| SK 2020-D-US | Émetteur de poche (US) | 500549 |
| SKM 2020-D | Micro émetteur | 500894 |
| SKM 2020-D-US | Micro émetteur (US) | 500895 |
| EZL 2020-20 L Mallette de recharge | 500542 | |
| L 2021-40 | Chargeur en rack 19" | 502037 |
| BA 2015 | Pack accu | 009950 |
| CL 1 | Câble de raccordement pour appareils audio externes (entrée ligne), 52 cm | 005022 |
| ME 2-II | Micro-cravate, omnidirectionnel | 507437 |
| ME 3-II | Micro serre-tête, directivité cardioïde | 506295 |
| ME 4 | Micro-cravate, directivité cardioïde | 005020 |
| MKE 1-ew | Micro-cravate, omnidirectionnel | 502876 |
| MKE 2-ew Gold | Micro-cravate, omnidirectionnel | 009831 |
| HS 2-ew BK | Micro serre-tête, omnidirectionnel, noir | 508530 |
| HS 2-ew BE | Micro serre-tête, omnidirectionnel, beige | 508531 |
| SL Headmic 1 SB | Micro serre-tête, omnidirectionnel, réglable, argentin | 506904 |
| SL Headmic 1 BK | Micro serre-tête, omnidirectionnel, réglable, noir | 506271 |
| SL Headmic 1 BE | Micro serre-tête, omnidirectionnel, réglable, beige | 506272 |
| e 825 S Microphone à main avec câble de raccorde-ment, directivité cardioïde | 004511 | |
| e 835 Microphone à main avec câble de raccorde-ment, directivité cardioïde | 004513 | |
| e 845 Microphone à main avec câble de raccorde-ment, directivité supercardioïde | 004515 | |
| L 2015 Chargeur pour 2 émetteurs de pocheSK 2020-D ou 2 packs accu BA 2015 | 009828 | |
| CL 2 Câble microphone, 1,5 m 004840 | ||
| Logiciel Confe-rence Control | Programme pour le contrôle et la configura-tion des chargeurs L 2021-40 et des récep-teurs HDE 2020-D-II / EK 2020-D-II | |
| Câble secteur EU Câble secteur à fiche EU, 2,5 m, noir 054324 | ||
| Câble secteur US Câble secteur à fiche US, 2,5 m, noir 054325 | ||
| Câble secteur UK Câble secteur à fiche UK, 2,5 m, noir 057256 | ||
| EP 01-100 Ecouteur intra-auriculaire 505963 | ||
| EP 01-140 Ecouteur intra-auriculaire 505964 | ||
| EP 01-L100 Ecouteur intra-auriculaire 505960 | ||
| EP 01-R100 | Ecouteur intra-auriculaire 505961 | |
| EP 01-R140 | Ecouteur intra-auriculaire 505962 | |
| NP 02-100 | Casque tour de cou | 505967 |
| NP 02-140 | Casque tour de cou | 505968 |
| HP 02-100 | Casque arceau | 505965 |
| HP 02-140 | Casque arceau | 505966 |
| SR 2020-D L'émetteur | 500550 | |
| SR 2020-D-US | L'émetteur (US) | 500551 |
| SL Interpreter | Système d'interprétation compact | 506242 |
| GZR 2020 | Chariot de la valise de charge EZL 2020-20 L | 502191 |
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG offre une garantie de 24 mois sur ce produit.
Pour avoir les conditions de garantie actuelles, veuillez visiter notre site web sur www.sennheiser.com ou contactez votre partenaire Sennheiser.
En conformité avec les exigences suivantes
• Directive DEEE (2012/19/UE) - Directive Piles et Accumulateurs (2006/66/CE & 2013/56/UE)



Notes sur la gestion de fin de vie
Le symbole de la poubelle sur roues barrée d'une croix (impression disponible selon les directives nationales) sur le produit, la pile/batterie (le cas échéant) et/ou l'emballage signifie que ces produits, arrivés en fin de vie, doivent faire l'objet d'une collecte séparée en respectant la législation nationale. Pour les déchets d'emballages, veuillez respecter les lois applicables dans votre pays en matière de tri sélectif des déchets.
L'objectif principal de la collecte séparée des déchets d'équipements électriques et électroniques, des piles/batteries (le cas échéant) et des emballages est de promouvoir le réemploi et/ou le recyclage et de prévenir les effets négatifs sur la santé et l'environnement dus à des polluants potentiellement contenus. Vous contribuerez ainsi à la préservation de l'environnement et à la protection de la santé.
Déclaration UE de conformité
Le soussigné, Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, déclare que l'équipement radioélectrique du type SK 2020-D, SKM 2020-D, HDE 2020-D-II, EK 2020-D-II, EZL 2020-20 L, L 2021-40 est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: www.sennheiser.com/download.
Affichages 14
Canal (récepteur) 19
Contrôle de charge (récepteur) 18
Copie automatique (chargeur) 23
Copie automatique (mallette de recharge) 20
État de charge (récepteur) 19
Fonctionnement (chargeur) 22
Fonctionnement (mallette de recharge) 20
Fonctionnement et état des piles (micro-émetteur) 14
Fonctionnement et état des piles (émetteur de poche) 16
MUTE (émetteur de poche) 15
Peak (émetteur de poche) 14
Signal radio (récepteur) 18
Température (mallette de recharge) 20
Verrouillage des touches 15, 17
Volume (récepteur) 19
Émetteur de poche 8
Activer/désactiver le verrouillage des touches 57
Activer/désactiver l'entrée ligne 52
Afficher la fréquence d'émission 55
Afficher le numéro de version 58
Allumer 37
Charger le pack accu 42
Éteindre 37
Insérer/changer les piles ou le pack accu 27
Modifier la sensibilité de l'entrée du microphone 53
Modifier la sensibilité de l'entrée ligne 53
Raccorder une source sonore externe 28
Raccorder un microphone 27
Régler le canal 47
Rétablir les réglages d'usine 56
Micro émetteur 9
Activer/désactiver le verrouillage des touches 57
Afficher la fréquence d'émission 55
Afficher le numéro de version 58
Allumer 37
Éteindre 38
Insérer/changer les piles ou le pack accu 27
Régler la sensibilité d'entrée 54
Régler le canal 47
Rétablir les réglages d'usine 56
Récepteur 10
Affichage de contrôle de charge 18
Affichage de l'état de charge 19
Affichage des canaux 19
Affichage du volume 19
Affichage signal radio 18
Allumer/éteindre 38
Charger l'accu interne 43, 45
Programmation de canal rapide (fonction de copie) 49
Régler le canal 48
Régler le volume 41
Mallette de recharge 12
Affichage accus pour pack accus/émetteur de poche 21
Allumer 39
Installer 30
Raccorder 31
Éteindre 39
Chargeur 13
Allumer 40
Installer 32, 33
Raccorder 35, 36
Éteindre 40