L 202140 - Non catégorisé SENNHEISER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil L 202140 SENNHEISER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Non spécifiées |
|---|---|
| Utilisation | Non spécifiée |
| Maintenance et réparation | Non spécifiée |
| Sécurité | Non spécifiée |
| Informations générales | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - L 202140 SENNHEISER
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice L 202140 - SENNHEISER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil L 202140 de la marque SENNHEISER.
MODE D'EMPLOI L 202140 SENNHEISER
Tourguide 2020-D Bedienungsanleitung Instruction manual Notice d‘emploi Istruzioni per l‘uso Instrucciones de manejo GebruiksaanwijzingTourguide 2020-D | 1 Sommaire Sommaire Consignes de sécurité importantes 2 Composants du système 5 Vue d’ensemble du système 6 Éléments de commande 8 Affichages de l’émetteur de poche 14 Affichages du micro émetteur 16 Affichages du récepteur 18 Affichages de la mallette de recharge 20 Affichages du chargeur 22 Les fonctions des commandes de l’émetteur de poche/micro émetteur 24 Les fonctions des commandes des récepteurs 25 Les fonctions des commandes de la mallette de recharge 25 Les fonctions des commandes de la mallette de chargeur 26 Mise en service 27 Utilisation 37 Allumer/éteindre les appareils 37 Régler le volume sonore 41 Charger les packs accu 42 Régler le canal 47 Mettre en sourdine les appareils 51 Réglages spéciaux de l’émetteur de poche/du micro émetteur 52 Le menu de commande de l’émetteur de poche/du micro émetteur 59 Vue d’ensemble du menu de commande de l’émetteur de poche 60 Vue d’ensemble du menu de commande du micro émetteur 62 Entretien et maintenance 64 En cas d’anomalies 65 Caractéristiques techniques 66 Accessoires 69 Déclarations du fabricant 71 Index 72 EN DEFRITESNL COMPLIANCE2 | Tourguide 2020-D Consignes de sécurité importantes Consignes de sécurité importantes 1 Lisez ces consignes de sécurité et la notice d‘emploi du produit 2 Conservez ces consignes de sécurité et la notice d‘emploi du produit Joi- gnez toujours ces consignes de sécurité et la notice d‘emploi au produit si vous remettez ce dernier à un tiers 3 Respectez tous les avertissements 4 Respectez toutes les instructions 5 N‘utilisez pas le produit à proximité d‘eau 6 Ne nettoyez le produit que lorsqu‘il est débranché du secteur Ne nettoyez le produit qu‘avec un chiffon sec 7 Ne bloquez pas les orifices d‘aération Suivez les instructions du fabricant pour l‘installation 8 N‘installez pas le produit à proximité de sources de chaleur, telles que des radiateurs, fours ou autres appareils (y compris les amplificateurs) générant de la chaleur 9 N‘utilisez le produit qu‘avec le type de source de courant indiqué dans le chapitre « Caractéristiques techniques » et sur la fiche secteur Branchez toujours le produit dans une prise munie d‘un conducteur de protection 10 Veillez à ce que personne ne puisse marcher sur le câble secteur ni l‘écra- ser, notamment au niveau de la fiche secteur, de la prise de courant et au point de sortie du produit 11 N‘utilisez que les appareils supplémentaires/accessoires recommandés par le fabricant 12 N‘utilisez le produit qu‘en conjonction avec des chariots, étagères, sta- tifs, supports ou tables recommandés par le fabricant ou vendus avec le produit En cas d‘utilisation d‘un chariot, poussez-le en même temps que le produit en faisant preuve d‘une extrême prudence afin d‘éviter les blessures et d‘empêcher le basculement du chariot 13 Débranchez le produit du secteur en cas d‘orage ou de périodes d‘inutilisa- tion prolongées 14 Confiez tous les travaux d‘entretien à un personnel qualifié Les travaux d‘entretien doivent être effectués lorsque le produit a été endommagé, par exemple en cas d‘endommagement du câble secteur, de la pénétration de liquides ou d‘objets dans le produit, d‘une exposition du produit à la pluie ou à l‘humidité, de fonctionnement incorrect ou de chute du produit 15 AVERTISSEMENT : N‘exposez pas le produit aux projections ou aux gouttes d‘eau Ne posez aucun objet contenant de l‘eau (p ex un vase) sur le pro- duit Il existe un risque d’incendie ou d’électrocution 16 Retirez la fiche secteur de la prise de courant pour débrancher le produit du secteur 17 Veillez à ce que la fiche du câble secteur soit toujours en parfait état et facilement accessibleTourguide 2020-D | 3 Consignes de sécurité importantes Indications de danger à l‘arrière de l‘appareil (EZL-2020-20 L, L 2021-40) L‘étiquette ci-contre est appliquée sur la face arrière du produit Les symboles ont la signification suivante: Présence à l‘intérieur du produit d‘une tension dangereuse, sus- ceptible de causer une électrocution N‘ouvrez jamais le produit sous peine de subir une électrocution Le produit n‘intègre aucun élément susceptible d‘être réparé par l‘utilisateur Ne confiez les réparations qu‘à un service après-vente agrée Sennheiser Lisez et suivez les consignes de sécurité et d‘utilisation contenues dans la notice d‘emploi Risque d‘incendie lié à une surcharge électrique Ne surchargez pas les prises de courant et les rallonges, en raison du risque d‘incendie ou d‘électrocution Pièces de rechange S’il s’avère nécessaire d’installer des pièces de rechange, assurez-vous que le technicien d’entretien utilise des pièces de rechange recommandées par Sennheiser ou des pièces présentant les mêmes caractéristiques que celles des pièces d’origine Des pièces de rechange non agréées peuvent provoquer des incendies ou des électrocutions ou encore comporter d’autres risques Contrôle de sécurité Veillez à ce que le technicien d’entretien, une fois les travaux d’entretien ou de réparation terminés, pro-cède à des contrôles de sécurité afin de vérifier le bon fonctionnement des appareils Remarque concernant le contrôle du raccordement du conducteur de protection: Le conducteur de protection est raccordé uniquement à la baguette inférieure en aluminium de la mallette Le raccordement du conducteur de protection ne peut donc être vérifié qu‘au niveau de la cornière métallique située au fond de la mallette de chargement Seul le fond est relié à basse valeur ohmique au conducteur de protection Risque dû à un volume sonore élevé Le produit est utilisé dans un cadre commercial ou professionnel Son utilisa- tion est régie par les normes et lois en vigueur dans le secteur d‘application envisagé Sennheiser est tenu d‘indiquer les dommages éventuels qu‘une utilisation incorrecte de l‘appareil peut causer Le produit permet de générer des niveaux de pression sonore supérieurs à 85 dB (A) 85 dB (A) correspondent au niveau sonore maximal légalement EN DEFRITESNL COMPLIANCE4 | Tourguide 2020-D Consignes de sécurité importantes autorisé dans certains pays dans le cadre d‘une exposition permanente, tout au long de la journée de travail Il est utilisé comme base d‘évaluation par la Mé- decine du Travail Des niveaux sonores plus élevés ou une exposition prolon- gée peuvent endommager votre audition Dans le cas de niveaux sonores plus élevés, il est impératif de réduire la durée d‘exposition Si vous souffrez des symptômes suivants, vous avez certainement été exposé pendant trop longtemps à des niveaux sonores excessifs:
- Vous êtes sujet à des bourdonnements ou des sifflements d’oreille
- Vous avez l’impression (même si c’est provisoire) de ne plus entendre les aigus Informez tous les utilisateurs sur ces risques et invitez-les à régler le volume à un niveau moyen si nécessaire Utilisation conforme aux directives Le produit est conçu pour une utilisation en intérieur et en extérieur Le produit peut être utilisé à des fins commerciales Est considérée comme non conforme aux directives toute utilisation du produit autre que celle décrite dans la notice d‘emploi correspondante Sennheiser décline toute responsabilité en cas de dommage résultant d‘une mauvaise utilisation ou d‘une utilisation abusive du produit et de ses acces- soires Avant de mettre ce produit en marche, veuillez observer les dispositions lé- gales en vigueur dans votre pays! Sennheiser décline toute responsabilité en cas de dommage résultant de la perte de liaison due à une pile (rechargeable) épuisée, une vieille pile (rechar- geable) ou si vous dépassez la portée de transmission Consignes de sécurité relatives aux piles standard / accus rechargeables
- Attention: risque d’explosion lors du remplacement ou en cas d’utilisation de piles ou d’accus inappropriés
- Ne pas court-circuiter les piles ou les accus
- N’exposez ni piles ni accus à la chaleur ou à une flamme Évitez toute expo- sition directe à la lumière du soleil
- N’exposez pas les piles ou les accus à des contraintes telles que des chocs
- Ne touchez pas sans protection les piles ou les accus présentant une fuite ou une défaillance
- Respectez la polarité lors de l’insertion
- N’utilisez pas différents types de piles ou d’accus
- Veuillez recharger les piles ou les accus à une température ambiante com- prise entre +10°C et +40°CTourguide 2020-D | 5 Composants du système Composants du système Le système Tourguide 2020-D comprend différents composants que vous pou- vez acquérir auprès de votre partenaire Sennheiser:
- Mallette de recharge EZL 2020-20 L avec notice d’emploi de l’ensemble du système
- Émetteur de poche SK 2020-D
- Micro émetteur SKM 2020-D
- Récepteur stéthoscopique HDE 2020-D-II
- Récepteur EK 2020-D-II
- Microphone (voir „L’émetteur de poche SK 2020-D“ en page 6) EN DEFRITESNL COMPLIANCE6 | Tourguide 2020-D Vue d’ensemble du système Vue d’ensemble du système Le système Tourguide 2020-D offre une transmission de son numérique opti- male lors de visites guidées, par exemple dans les entreprises ou les musées La transmission par radio permet aux membres du groupe de se déplacer li- brement Six fréquences d’émission fixes procurent une haute flexibilité et une grande capacité d’adaptation En Europe, le système Tourguide 2020-D peut être utilisé sans autorisation dans la plage de fréquence 863 – 865 MHz L’émetteur de poche SK 2020-D Vous pouvez brancher sur l’émetteur de poche un des microphones Sennheiser suivants (à commander séparément):
- Microphones main avec câble de raccordement e 825 S, e 835, e 845 Vous pouvez brancher sur l’émetteur de poche un des microphones Sennheiser suivants (à commander séparément) Le micro émetteur SKM 2020-D Ce micro émetteur très robuste est idéal pour des différentes applications de visites guidées En plus, il est simple à configurer et à manipuler Pour le stockage et le transport, le micro émetteur peut être rangé dans la mal- lette de recharge et fixé avec du Velcro Les récepteurs HDE 2020-D-II et EK 2020-D-II Les récepteurs se distinguent par une utilisation simple et confortable L’affi- cheur à cristaux liquides présente toutes les informations importantes (canal de réception, qualité de réception, état de charge des accus Lithium-Polymère intégrés, ainsi que le niveau sonore actuel) La touche à bascule permet de choisir rapidement et simplement le canal souhaité Le récepteur EK 2020-D-II vous permet de raccorder un casque quelconque ou une boucle d’induction pour les porteurs d’aides auditives Le système peut être étendu à tout moment avec des récepteurs supplémen- tairesTourguide 2020-D | 7 Vue d’ensemble du système Mallette de recharge EZL 2020-20 L La mallette de recharge permet de charger simultanément les accus de 20 récepteurs et le pack accu de l’émetteur de poche/micro émetteur Il est inutile de sortir le pack accu de l’émetteur de poche pour le recharger Un pack accu supplémentaire peut être chargé en plus de l’émetteur de poche Grâce à la fonction de copie de canal, vous pouvez régler par une pression de touche tous les récepteurs sur le même canal Autres caractéristiques de la mallette de recharge:
- Confort de charge exceptionnel grâce à une charge rapide des accus des émetteurs et récepteurs
- Détection automatique de la charge complète, et commutation sur charge d’entretien Les accus peuvent ainsi rester dans le chargeur pendant une durée prolongée
- Sécurité de fonctionnement extrêmement élevée, car la température et la tension des cellules accu sont surveillées lors de la charge
- Longue durée de vie des accus grâce à la protection contre les surcharges et à la régénération des accus complètement déchargés
- Stockage et transport fiable des composants du système Le chargeur L 2021-40 Le chargeur L 2021-40 vous permet de recharger au total 40 récepteurs HDE 2020-D et/ou EK 2020-D-II La fonction de copie de canal vous permet de régler le même canal pour tous les récepteurs par simple pression sur un bouton Le chargeur vous permet en outre de configurer directement les récepteurs à l’aide d’un ordinateur Vous pouvez raccorder jusqu’à 125 chargeurs à un ordi- nateur et configurer simultanément jusqu’à 5 000 récepteurs Points forts supplémentaires du chargeur:
- Confort de charge grâce à une recharge rapide des accus des récepteurs
- Sécurité d’utilisation maximale grâce au contrôle de la température et de la tension des accus des récepteurs pendant la charge EN DEFRITESNL COMPLIANCE8 | Tourguide 2020-D Éléments de commande Éléments de commande Émetteur de poche SK 2020-D
1 Entrée ligne2 Commutateur MUTE3 Entrée microphone4 Couvercle du compartiment à piles5 Pack accu BA 20156 Touche ON/OFF 7 LED LOW BATT/MUTE, rouge 8 LED PEAK, jaune9 Touche à bascule
10 Touche SET11 Compartiment à piles12 Antenne d’émission13 Contacts de charge14 Touches de déverrouillage du compartiment à piles15 Afficheur à cristaux liquides16 Clip ceinture (sur la face arrière de l’émetteur) LINE CH 03 MIC
1 Affichage des canaux 2 Symbole du verrouillage des touches activé 3 Affichage à quatre positions de l’état de charge 4 Affichage du niveau MIC 5 Affichage du niveau LINETourguide 2020-D | 9 Éléments de commande Micro émetteur SKM 2020-D
1 Grille de protection2 Corps du micro émetteur3 Compartiment à piles (invisible de l’extérieur)4 Partie afficheur5 Afficheur à cristaux liquides6 Capuchon rotatif pour la protection des commandes; commandes accessibles après la rotation du capuchon:7 Touche SET8 Touche 9 Touche 10 Indicateur de fonctionnement et d’état de pile, LED rouge (ON/LOW BATT) 11 Touche ON/OFF avec fonction ESC (abandon) dans le menu12 Commutateur de mise en sourdine MUTE CH 03
1 Affichage des canaux 2 Symbole du verrouillage des touches activé 3 Affichage à quatre positions de l’état de charge 4 Affichage à sept positions du niveau audio « AF » EN DEFRITESNL COMPLIANCE10 | Tourguide 2020-D Éléments de commande Récepteur stéthoscopique HDE 2020-D-II
1 Récepteur stéthoscopique 2 Etat de charge, LED rouge/verte 3 Afficheur à cristaux liquides 4 Réglage du volume 5 Touche de sélection de canal
6 Contacts de charge 1 Affichage des canaux 2 Affichage à quatre positions de l’état de charge 3 Affichage du volume 4 Affichage du signal radioTourguide 2020-D | 11 Éléments de commande Récepteur EK 2020-D-II
1 Réglage de volume2 Touche de sélection de canal
3 Afficheur à cristaux liquides4 LED de l’état de charge 5 Touche marche/arrêt 6 Prise pour casque 1 Affichage des canaux 2 Affichage de l’état de charge 3 Affichage du volume 4 Affichage du signal radio EN DEFRITESNLCOMPLIANCE12 | Tourguide 2020-D Éléments de commande Mallette de recharge EZL 2020-20 L
1 Port de charge pour pack accu/ émetteur de poche 2 LED CHARGE/ERROR, rouge 3 LED READY, verte 4 Emplacement pour micro émet- teur 5 19 ports de charge pour récepteur (Slave, surlignés en bleu clair) 6 LED POWER
9 Touche COPY 10 Port de charge avec fonction de copie de canal (Master) 11 Orifices d’aération 12 Prise secteur 13 Interrupteur secteurTourguide 2020-D | 13 Éléments de commande Le chargeur L 2021-40
1 39 ports de charge (Slave) (surli- gnés en bleu clair) 2 Port de charge avec fonction de copie de canal (Master) 3 LED COPY AVAILABLE, verte 4 Touche COPY 5 LED SELECT, jaune 6 LED POWER, rouge 7 Interrupteur secteur 8 Orifices d’aération 9 Prise réseau 10 Prise secteur 11 Plaque signalétique EN DEFRITESNL COMPLIANCE14 | Tourguide 2020-D Éléments de commande Affichages de l’émetteur de poche Affichage de fonctionnement et d’état des piles La LED rouge LOW BATT/MUTE 7 vous informe sur l’état de fonctionnement de l’émetteur de poche:
LED rouge pas allumée: L’émetteur de poche est allumé et l’état de charge des piles et/ou du pack accu BA 2015 est suffisante LED rouge clignotante: La charge des piles et/ou du pack accu BA 2015 ne suffit plus que pour une brève durée de fonctionnement (LOW BATT) L’affichage à quatre positions 3 de l’afficheur à cristaux liquides fournit également des informations sur l’état de charge des piles et/ou du pack accu BA 2015: 3 segments état de charge env 100 % 2 segments état de charge env 70 % 1 segment état de charge env 30 % Symbole pile clignotant LOW BATT LINE CH 03 MIC
Affichage Peak La LED jaune PEAK 8 s’allume en continu si l’entrée BF de l’émetteur est saturée La restitution dans les récepteurs est déformée Pour garantir une restitution non déformée, réduisez la sensibilité d’entrée d’une ou des deux entrées (voir „Modifier la sensibilité de l’entrée ligne de l’émetteur de poche“ en page 53 et „Modifier la sensibilité de l’entrée microphone de l’émetteur de poche“ en page 53)Tourguide 2020-D | 15 Éléments de commande
Affichage MUTE La LED rouge LOW BATT/MUTE 7 s’allume en continu tant que l’émetteur est mis en sourdine (voir „Affichages du chargeur“ en page 22)
Remarque: Lorsque la mise en sourdine est activée (MUTE), l’entrée micro- phone 3 est mise en sourdine, mais pas l’entrée ligne 1 Affichage du verrouillage des touches Le symbole d’activation du verrouillage des touches 2 apparaît lorsque vous avez activé le verrouillage des touches (voir „Activer/désactiver le verrouillage des touches“ en page 57) LINE CH 03 MIC
Rétro-éclairage de l’afficheur à cristaux liquides Le fond de l’afficheur à cristaux liquides reste éclairé pendant environ 30 se- condes lorsqu’une touche a été actionnée Affichage du mode d’économie d’énergie Si l’émetteur de poche ne détecte aucun signal audio en l’espace de 5 minutes ou si l’émetteur est mis en sourdine, il commute en mode d’économie d’énergie Dans l’afficheur apparaît « CH OFF » et le signal d’émission est coupé Lorsque l’émetteur de poche détecte un signal audio, il commute de nouveau en mode d’émission et l’afficheur retourne à afficher le canal réglé EN DEFRITESNL COMPLIANCE16 | Tourguide 2020-D Éléments de commande Affichages du micro émetteur Affichage de fonctionnement et d’état des piles La LED rouge (LOW BATT/ON) 10 vous informe sur l’état de fonctionnement du micro émetteur:
LED rouge pas allumée: Le micro émetteur est allumé et l’état de charge des piles et/ou du pack accu BA 2015 est suffisante LED rouge clignotante: La charge des piles et/ou du pack accu BA 2015 ne suffit plus que pour une brève durée de fonctionnement (LOW BATT) L’affichage à quatre positions 3 de l’afficheur à cristaux liquides fournit également des informations sur l’état de charge des piles et/ou du pack accu BA 2015: 3 segments état de charge env 100 % 2 segments état de charge env 70 % 1 segment état de charge env 30 % Symbole pile clignotant LOW BATT CH 03 Tourguide 2020-D | 17 Éléments de commande Affichage du verrouillage des touches Le symbole d’activation du verrouillage des touches 2 apparaît lorsque vous avez activé le verrouillage des touches (voir „Activer/désactiver le verrouillage des touches“ en page 57) CH 03
Affichage de la sensibilité L’affichage du niveau audio « AF » 4 montre la sensibilité du micro émetteur CH 03
Si le niveau d’entrée audio est trop élevé, le niveau audio « AF » 4 indique le niveau maximal pendant la durée de la saturation Vous pouvez changer la sen- sibilité d’entrée du micro émetteur comme décrit à la page 54 Affichage MUTE Si le micro émetteur est mis en sourdine, l’affichage « MUTE » 5 s’allume sur l’afficheur (voir „Mettre en sourdine le micro émetteur“ en page 51) CH 03
Rétro-éclairage de l’afficheur à cristaux liquides Le fond de l’afficheur à cristaux liquides reste éclairé pendant environ 15 se- condes lorsqu’une touche a été actionnée Affichage du mode d’économie d’énergie Si le micro émetteur ne détecte aucun signal audio en l’espace de 5 minutes ou si le micro émetteur est mis en sourdine, il commute en mode d’économie d’énergie Dans l’afficheur apparaît « CH OFF » et le signal d’émission est coupé Lorsque le micro émetteur détecte un signal audio, il commute de nouveau en mode d’émission et l’afficheur retourne à afficher le canal réglé EN DEFRITESNL COMPLIANCE18 | Tourguide 2020-D Éléments de commande Affichages du récepteur Affichage du signal radio L’affichage du signal radio 4 (mât avec ondes radio) sur l’afficheur à cristaux liquides vous informe sur la qualité de la réception radio:
Mât avec ondes radio: Un signal radio suffisamment puissant est reçu Mât sans ondes radio: Aucun signal radio n’est reçu sur le canal réglé ou le signal radio est trop faible Pas de mât, pas d’ondes radio: Uniquement valable pour le HDE 2020-D-II: Le récepteur est en mode veille Vous pouvez toutefois modifier les réglages du récepteur Affaiblissement du signal radio Votre corps, en fonction de votre placement par rapport aux émetteurs, peut diminuer la réception du signal radio Affichage de contrôle de charge Pendant le processus de charge
- la LED 4 de l’EK 2020-D-II ou
- la LED 2 du HDE 2020-D-II vous informe sur l’état de charge de l’accu intégré du récepteur
2Tourguide 2020-D | 19 Éléments de commande LED allumée en rouge: L’accu intégré du récepteur est en cours de charge LED allumée en vert: L’accu intégré du récepteur est entièrement chargé Le récepteur est prêt à l’emploi LED clignote lentement en rouge: La température de l’accu intégré se situe en dehors de la gamme autorisée (de 3 °C à 40 °C) Le processus de charge est interrompu, jusqu’à ce que la tempé- rature d’accu se retrouve dans la gamme autorisée LED allumée en jaune/orange: L’accu intégré du récepteur est défectueux Veuillez prendre contact avec votre revendeur Sennheiser Affichage du volume L’affichage du volume 3 vous informe sur le volume réglé
Affichage des canaux L’affichage des canaux 1 de vous informe sur le canal réglé
Affichage de l’état de charge L’affichage de l’état de charge 2 vous informe sur l’état de charge de l’accu intégré du récepteur
Peu de temps avant la fin de charge de l’accu, l’éclairage de l’afficheur s’allume Celui-ci indique la prochaine déconnexion automatique de l’appareil EN DEFRITESNL COMPLIANCE20 | Tourguide 2020-D Éléments de commande Affichages de la mallette de recharge Affichage de fonctionnement La LED POWER 6 s’allume tant que l’alimentation est sous tension
Affichage de la température La LED TEMP ERROR 7 s’allume lorsque la température de la mallette de re- charge est trop élevée (supérieur à 40 °C) Tous les processus de charge sont interrompus tant que la température n’a pas baissé Affichage de la fonction « copie automatique » La LED COPY AVAILABLE 8 s’allume en vert lorsque la fonction « copie auto- matique » est disponible C’est le cas lorsque
- un récepteur allumé se trouve dans le port de charge avec fonction de copie de canal (Master) 10,
- et au moins un récepteur se trouve dans un des ports de charge pour récep- teur (Slave, surlignés en bleu clair dans l’illustration ci-contre) 5
10Tourguide 2020-D | 21 Éléments de commande La LED COPY AVAILABLE 8 s’éteint lorsque la fonction « copie automatique » n’est pas disponible C’est le cas lorsque
- le récepteur dans le port de charge avec fonction de copie de canal (Mas- ter) 10 est éteint ou
- le récepteur est retirez du port de charge avec fonction de copie de canal (Master) 10 ou
- tous les 19 ports de charge (Slave) 5 sont vides Affichages accu pour pack accu/émetteur de poche
Chaque port de charge pour pack accu/émetteur de poche 1 comprend les LED CHARGE/ERROR 2 et READY 3, qui indiquent les états de fonctionnement suivants: Aucune LED allumée:
- Le port de charge pour pack accu/émetteur de poche 1 est prêt à fonction- ner, mais il est vide
- Un émetteur sans pack accu se trouve dans le port de charge LED rouge CHARGE/ERROR 2 allumée: Le pack accu est en cours de charge Contrairement au chargeur L 2015, la LED rouge clignotante d’indication d’erreur n’est pas disponible sur la mallette de recharge EZL 2020-20 L LED verte READY 3 allumée: Le pack accu est chargé, la charge d’entretien fonctionne LED verte READY 3 s’allume brièvement et s’éteint: L’émetteur de poche est équipé de piles et ne peut donc pas être chargé EN DEFRITESNL COMPLIANCE22 | Tourguide 2020-D Éléments de commande Affichages du chargeur Témoin de fonctionnement
LED POWER 6 Signification s’allume en rouge L’interrupteur secteur 7 est en position « I », l’appareil est alimenté ne s’allume pas L’interrupteur secteur 7 est en position « 0 », l’appareil est alimenté Témoin de statut
LED SELECT 5 Signification clignote en jaune Vous avez mis l’appareil sous tension (la LED clignote pen- dant 2 secondes au maximum) ou une erreur est survenue s’allume en jaune Le chargeur est connecté à un ordinateur et le logiciel Conference Control est activé, est connecté au chargeur, et le chargeur ou au moins un récepteur dans le chargeur a été sélectionné dans le logiciel Conference Control ne s’allume pas Ni ce chargeur, ni aucun récepteur n’a été sélectionné dans le logiciel Conference ControlTourguide 2020-D | 23 Éléments de commande Affichage de la fonction « copie automatique »
LED COPY AVAILABLE 3 Signification s’allume en vert La fonction « copie automatique » est disponible (voir ci-dessous) ne s’allume pas La fonction « copie automatique » n’est pas disponible (voir ci-dessous) La LED verte COPY AVAILABLE 3 s’allume lorsque la fonction « copie automa- tique » est disponible C’est le cas lorsque
- un récepteur est placé dans le port de charge avec fonction de copie de canal (Master) 2 lors de la mise sous tension du chargeur ou vous avez placé un récepteur dans le port de charge (Master) 2 ou vous avez mis un récepteur sous tension qui se trouve dans le port de charge (Master) 2 et
- au moins un récepteur se trouve dans un des ports de charge (Slave) 1 et
- aucune connexion réseau n’est établie La LED verte COPY AVAILABLE 3 s’éteint lorsque la fonction « copie automa- tique » n’est pas disponible C’est le cas lorsque
- vous retirez le récepteur du port de charge (Master) 2 ou
- tous les ports de charge (Slave) 1 sont vides ou
- le logiciel Conference Control accède à ce chargeur ou
- vous n’appuyez pas dans les 2 minutes sur la touche COPY 4 EN DEFRITESNL COMPLIANCE24 | Tourguide 2020-D Éléments de commande Les fonctions des commandes de l’émetteur de poche/micro émetteur ON/OFFMUTE SET PEAK ON/OFF SET MUTE LOW BATT Émetteur de poche Micro émetteur Commande Mode* Fonction Touche ON/OFF Éteint Appuyer sur la touche pour allumer l’émetteur Allumé Appuyer sur la touche pendant environ 3 secondes pour éteindre l’émetteur Zone de sélec- tion Abandonner la sélection et retourner à l’affichage standard (fonction ESC) Zone d’entrée Abandonner la saisie et retourner à la zone de sélection sans accepter les der- nières entrées Touche SET Affichage stan- dard Passer à la zone de sélection Zone de sélec- tion Passer à la zone d’entrée de l’option affichée Zone d’entrée Mémoriser les réglages et retourner à la zone de sélection (« STORED » s’affiche brièvement) Verrouillage des touches activé Passer directement à l’option « LOCK », dans laquelle vous pouvez désactiver le verrouillage des touches Touche
Affichage stan- dard Sans fonction Zone de sélec- tion Passer à l’option précédente(
Zone d’entrée Augmenter (
) les va- leurs de l’option affichée ou activer (ON) et/ou désactiver (OFF) l’option
- En ce qui concerne les zones de menu « Affichage standard », « Zone de sé- lection » et « Zone d’entrée », voir „Vue d’ensemble du menu de commande de l’émetteur de poche“ en page 60Tourguide 2020-D | 25 Éléments de commande Les fonctions des commandes des récepteurs HDE 2020-D-II Commandes Fonction
Réglage de volume 4 Tourner le réglage de volume pour modifier le volume Touche de sélection des canaux
Passer au canal suivant
) et/ou au canal précé- dent (
Branches des écouteurs Écarter les branches des écouteurs pour allumer le récepteur EK 2020-D-II Commandes Fonction
Réglage de volume 1 Tourner le réglage de volume pour modifier le volume Touche de sélection des canaux
Passer au canal suivant
) et/ou au canal précé- dent (
Touche marche/arrêt 5 Allumer/éteindre le récepteur Les fonctions des commandes de la mallette de recharge
Commandes Fonction Touche COPY 9 Démarrer la fonction de copie de canal (voir page 49) Interrupteur secteur 13 Allumer/éteindre la mallette de recharge EN DEFRITESNLCOMPLIANCE26 | Tourguide 2020-D Éléments de commande Les fonctions des commandes de la mallette de chargeur
Commandes Fonction Touche COPY 4 Démarrer la fonction de copie de canal (voir page 49) Interrupteur secteur 7 Allumer/éteindre la mallette de rechargeTourguide 2020-D | 27 Mise en service Mise en service Insérer/changer les piles ou le pack accu de l’émetteur de poche Vous pouvez alimenter l’émetteur de poche soit avec le pack accu rechar- geable Sennheiser BA 2015 5, soit avec deux piles 1,5 V (type AA) N’utilisez pas d’autres accus! Appuyez sur les deux touches de déverrouillage 14 du compartiment à piles et ouvrez le couvercle du compartiment à piles 4 Insérez les piles ou le pack accu BA 2015 5 comme indiqué ci-contre Res- pectez la polarité Refermez le couvercle du compartiment à piles 4
Raccorder un microphone à l’émetteur de poche Remarque: Les microphones Sennheiser appropriés sont mentionnés en page 6 Raccordez le microphone à l’entrée microphone 3 de l’émetteur de poche
Vissez l’écrou raccord Réglez la sensibilité de l’entrée microphone comme décrit à la page 53 EN DEFRITESNL COMPLIANCE28 | Tourguide 2020-D Mise en service Raccorder une source sonore externe à l’émetteur de poche Une source sonore externe, telle que par exemple un lecteur CD, un lecteur MP3, une bande magnétique, etc – mais pas de deuxième microphone – peut être raccordée à l’émetteur Les deux signaux – celui de l’entrée microphone et celui de l’entrée ligne – sont alors audibles simultanément dans les récepteurs Raccordez la sortie ligne de la source sonore externe à l’entrée ligne 1 de l’émetteur de poche
Vissez l’écrou raccord Activez l’entrée ligne comme décrit à la page 52 Réglez la sensibilité de l’entrée ligne comme décrit à la page 53 Signal LINE input: Mic input (Electret): Signal Mic input (dynamic): Signal Signal LINE input: Signal LINE input: Fixer l’émetteur de poche aux vêtements Vous pouvez utilisez le clip ceinture 16 pour fixer l’émetteur de poche aux vête- ments (par ex à la ceinture)
Le clip est détachable afin que vous puissiez fixer l’émetteur de poche avec l’antenne pointant vers le bas Pour ce faire, retirez le clip ceinture 16 de ses points de fixation et remettez-le en place après l’avoir tourné de 180°Tourguide 2020-D | 29 Mise en service Insérer/changer les piles ou le pack accu du micro émetteur Vous pouvez alimenter le micro émetteur soit avec le pack accu rechargeable Sennheiser BA 2015, soit avec deux piles 1,5 V (type AA) Dévissez la partie afficheur 4 dans le sens de la flèche (sens inverse des aiguilles d’une montre) du corps 2 du micro émetteur
Retirez la partie portant l’afficheur 4 jusqu’en butée
Ouvrez le couvercle 13 du compar- timent à piles
Insérez les piles ou le pack accu BA 2015 comme indiqué sur le compartiment à piles Observez la polarité Fermez le couvercle 13 Glissez le compartiment à piles dans le corps du micro émetteur Revissez la partie afficheur Remarque: Chargez toujours le pack accu dans le port de charge 1 de la mal- lette de recharge (voir „Charger le pack accu BA 2015“ en page 43) EN DEFRITESNL COMPLIANCE30 | Tourguide 2020-D Mise en service Installer la mallette de recharge Remarque: La mallette de recharge ainsi que les accus des émetteurs et récepteurs peuvent se réchauffer pendant la charge Veillez à respecter les points suivants pour permettre le dégagement de la chaleur:
- L’air doit pouvoir circuler librement par les orifices d’aération 11
- Éloignez la mallette de recharge de toute source de chaleur et des rayons directs du soleil
- Enlevez le capot de la mallette de recharge pendant la charge
Quatre pieds autocollants en plastique sont joints pour empêcher l’appareil de glisser sur la surface sur laquelle il est posé ATTENTION RISQUE DE DÉCOLORATION DES SURFACES! Les surfaces des meubles sont traitées avec des laques, des vernis brillants ou des plastiques susceptibles de présenter des taches au contact d’autres matières plastiques Malgré un contrôle minutieux des matières plastiques que nous utilisons, nous ne pouvons pas exclure la possibilité de décoloration Ne placez pas le chargeur sur des surfaces fragiles Placez la mallette de recharge sur une surface plane Remarque: Le capot de la mallette de recharge peut servir de support à la malletteTourguide 2020-D | 31 Mise en service Raccorder le recharge au secteur / débrancher le chargeur du secteur Pour raccorder le recharge au secteur: Raccordez le câble secteur fourni à la prise secteur 12 (voir illustration „Ins- taller la mallette de recharge“ en page 30) Raccordez le câble secteur fourni à une prise de courant an Pour débrancher le recharge du secteur: Retirez la fiche secteur de la prise de courant EN DEFRITESNL COMPLIANCE32 | Tourguide 2020-D Mise en service Installer le chargeur ATTENTION RISQUE DE SURCHAUFFE! Le chargeur et les accus des récepteurs sont susceptibles de dégager une chaleur importante pendant la charge Les appareils sont susceptibles de subir des détériorations dans le cas où vous n’évacuez pas cette chaleur Assurez-vous que les orifices d’aération du chargeur ne sont pas obstrués Veillez à une ventilation suffisante de sorte que la température ambiante maximale du chargeur ne dépasse pas 40 °C Protégez le chargeur des sources de chaleur et des rayons directs du soleil Possibilités de mise en place ou de montage du chargeur:
- placement sur une table ou une armoire
- montage dans un rack de 19"
- montage fixe dans une armoire ou une console Dans le cas où vous utilisez le logiciel Conference Control, ce dernier classe automatiquement tous les affichages des chargeurs dans l’ordre des numéros de série L’ordre des affichages des chargeurs dans le logiciel sera plus clair si vous placez les chargeurs dans l’ordre de leurs numéros de série Placer le chargeur sur une table ou une armoire Le chargeur est doté de quatre pieds en plastique lui assurant une assise stable sur une surface ATTENTION RISQUE DE DÉCOLORATION DES SURFACES! Les surfaces des meubles sont traitées avec des laques, des vernis brillants ou des plastiques susceptibles de présenter des taches au contact d’autres matières plastiques Malgré un contrôle minutieux des matières plastiques que nous utilisons, nous ne pouvons pas exclure la possibilité de décoloration Ne placez pas le chargeur sur des surfaces fragiles Placez le chargeur à plat sur une table, une armoire ou un meuble de ce typeTourguide 2020-D | 33 Mise en service Monter le chargeur Le boîtier du chargeur est construit de telle sorte qu’il puisse être monté dans un rack 19" Il peut également être monté dans une armoire ou une console ATTENTION RISQUES LORS DU MONTAGE EN RACK! Lors du montage de l’appareil dans un rack fermé ou de montage de plusieurs appareils dans un rack multiple, notez que la température ambiante, la charge mécanique et les potentiels électriques seront différents de ceux d’un appareil qui n’est pas monté en rack La température ambiante dans le rack ne doit pas dépasser la température maximale indiquée dans les caractéristiques techniques Lors du montage dans un rack, pour garantir un bon fonctionnement, veillez à ce que la ventilation fonctionne ou assurez une ventilation additionnelle Lors du montage dans un rack, veillez à une charge mécanique homogène Lors du raccordement au réseau électrique, respectez les données de la plaque signalétique Évitez une surcharge des circuits électriques Prévoyez si nécessaire une protection contre les variations de courant L’appareil doit être mis à la terre de manière appropriée Cette consigne s’ap- plique tout particulièrement pour les raccordements secteur indirects, via une rallonge Lors du montage dans un rack, notez que des courants de décharge non critiques de certains appareils peuvent s’additionner et dépasser alors les valeurs limites autorisées Pour y remédier, mettez le rack à la terre au moyen d’une connexion supplémentaire Vissez le chargeur à l’aide de 8 vis Vous pouvez installer le chargeur de manière fixe dans une armoire, dans une console, etc Consultez le dessin ci-dessous pour les dimensions requises pour une installation fixe EN DEFRITESNL COMPLIANCE34 | Tourguide 2020-D Mise en service
50Tourguide 2020-D | 35 Mise en service Raccorder le chargeur à un ordinateur Vous pouvez raccorder un ou plusieurs chargeurs à un ordinateur Le logiciel Conference Control fourni avec l’appareil vous permet de configurer et contrô- ler plusieurs chargeurs et récepteurs de façon centrale Le chargeur doit être raccordé à l’ordinateur à l’aide d’une connexion réseau Il peut être soit raccordé directement à un seul ordinateur, soit intégré à un réseau existant Un chargeur ne peut pas communiquer simultanément avec plusieurs ordinateurs Le chargeur fonctionne également sans connexion à un ordinateur Raccorder le câble réseau Utilisez un câble réseau standard (RJ45 CAT5E, non fourni) pour relier la prise réseau 9 à une prise Ethernet du réseau Installez le logiciel Conference Control Configurez la communication réseau entre le logiciel Conference Control fourni et le chargeur (voir la notice d’emploi du logiciel Conference Control sur le CD fourni)
EN DEFRITESNL COMPLIANCE36 | Tourguide 2020-D Mise en service Raccorder le chargeur au secteur / débrancher le chargeur du secteur ATTENTION RISQUE D’ÉLECTROCUTION! Une alimentation électrique inadaptée est susceptible de détériorer le chargeur! Utilisez un câble secteur à 3 broches afin d’assurer une mise à la terre fiable Cette consigne s’applique tout particulièrement pour les raccordements sec- teur indirects, via une rallonge ou une multiprise à interrupteur Évitez toute surcharge des circuits électriques Prévoyez si nécessaire une protection contre les variations de courant Pour raccorder le chargeur au secteur: Branchez le câble secteur (non fourni) sur la prise secteur 10 Branchez la fiche secteur sur une prise de courant Pour débrancher le chargeur du secteur: Retirez la fiche secteur de la prise de courant 10Tourguide 2020-D | 37 Utilisation Utilisation Allumer/éteindre les appareils Remarques:
- Retirez les piles ou le pack accu de l’émetteur de poche ou du micro émet- teur si les appareils restent inutilisés pendant une durée prolongée
- Éteignez les émetteurs si n’aucune transmission doit s’effectuer afin de mettre cette plage de fréquence à disposition d’autres applications Allumer/éteindre l’émetteur de poche Pour allumer l’émetteur de poche: Appuyez brièvement sur la touche ON/OFF 6 L’afficheur à cristaux liquides 15 fait apparaître la désignation de l’appareil, puis l’affichage standard Pour éteindre l’émetteur de poche: Maintenez la touche ON/OFF 6 enfoncée jusqu’à ce que « OFF » apparaisse sur l’afficheur à cristaux liquides
Allumer/éteindre le micro émetteur Pour allumer le micro émetteur: Tournez le capuchon 6 au bas du micro émetteur dans la position qui permet de voir la touche ON/OFF 11 Appuyez sur la touche ON/OFF 11 pour allumer le micro émetteur La LED rouge 10 s’allume L’afficheur à cristaux liquides 5 fait apparaître la désignation de l’appareil, puis l’affichage standard EN DEFRITESNLCOMPLIANCE38 | Tourguide 2020-D Utilisation Pour éteindre le micro émetteur: Maintenez la touche ON/OFF 11 enfoncée jusqu’à ce que « OFF » apparaisse sur l’afficheur à cristaux liquides L’afficheur à cristaux liquides 5 et la LED rouge 10 s’éteignent
Allumer/éteindre automatiquement le HDE 2020-D-II Le récepteur est allumé dès que les branches des écouteurs 1 sont écartés L’afficheur à cristaux liquides 3 s’allume
Lorsque vous rapprochez les branches des écouteurs, le récepteur passe en mode veille (désactivation audio) et s’éteint au bout de 2 minutes Allumer/éteindre l’EK 2020-D-II Vous pouvez raccorder à la prise 6 de l’EK 2020-D-II une boucle d’induction ou un casque quelconque muni d’un jack mono ou stéréo de 3,5 mm et ayant une impédance minimum de 32 ΩTourguide 2020-D | 39 Utilisation Branchez le jack 3,5 mm de votre casque sur la prise de l’EK 2020-D-II Pour allumer le récepteur: Appuyez brièvement sur la touche marche/arrêt 5 L’afficheur à cristaux liquides 3 s’allume Pour éteindre le récepteur: Appuyez pendant 3 secondes sur la touche marche/arrêt 5 Lorsque vous débranchez le casque du récepteur ou que vous éteignez l’émetteur, le récepteur s’éteint automatiquement au bout de 5 minutes
Allumer/éteindre la mallette de recharge Pour allumer la mallette de recharge: Mettez l’interrupteur secteur 13 sur la position « I » La LED POWER 6 s’allume Pour éteindre la mallette de recharge: Mettez l’interrupteur secteur 13 sur la position « 0 » La LED POWER 6 s’éteint
Remarque: Lorsque la mallette de recharge n’est pas utilisée durant de longues périodes, mettez-la à l’arrêt et retirez la fiche secteur de la prise de courant EN DEFRITESNL COMPLIANCE40 | Tourguide 2020-D Utilisation Allumer/éteindre le chargeur ATTENTION UN COURANT DE DÉMARRAGE ÉLEVÉ EST SUSCEPTIBLE DE FAIRE DÉCLEN- CHER LE FUSIBLE! Si vous allumez plus de trois chargeurs simultanément, le fusible de votre ins- tallation est susceptible de déclencher! N’allumez pas plus de trois chargeurs simultanément, par exemple à l’aide d’une multiprise à interrupteur Pour allumer le chargeur: Mettez l’interrupteur secteur 7 sur la position « I » La LED rouge POWER 6 s’allume Les accus des récepteurs insérés dans le chargeur sont chargés Le chargeur est détecté dans le réseau par le logi- ciel Conference Control Pour éteindre le chargeur: Mettez l’interrupteur secteur 7 sur la position « 0 » La LED rouge POWER 6 s’éteint Le chargeur est débranché du secteur Les accus des récepteurs insérés dans le chargeur ne sont plus chargés Le chargeur n’est pas détecté dans le réseau par le logiciel Conference Control En cas de non-utilisation du chargeur pendant une période prolongée: Débranchez le chargeur du secteur en mettant l’interrupteur secteur 7 sur la position « 0 » ou en retirant la fiche secteur de la prise de courant La LED rouge POWER 6 s’éteint
6Tourguide 2020-D | 41 Utilisation Régler le volume sonore ATTENTION RISQUE DE TROUBLES AUDITIFS! Une écoute prolongée à un volume trop élevé peut entrainer des dommages irréversibles de l’audition Réglez le volume sur le minimum avant d’utiliser le récepteur
- le réglage de volume 4 du HDE 2020-D-II ou
- le réglage de volume 1 de l’EK 2020-D-II de façon à entendre le locuteur de façon claire et nette
Remarque: Le réglage de volume 4 ou 1 ne possède pas de butée, ce qui signi- fie que vous pouvez le tourner à volonté vers la droite ou vers la gauche EN DEFRITESNL COMPLIANCE42 | Tourguide 2020-D Utilisation Charger les packs accu ATTENTION
- Utilisez la mallette de recharge exclusivement pour charger l’émetteur de poche SK 2020-D, les récepteurs HDE 2020-D-II et EK 2020-D-II ou le pack accu BA 2015
- N’essayez jamais de charger d’autres accus ou piles avec la mallette de recharge! Charger le pack accu inséré dans l’émetteur de poche Pour charger l’émetteur de poche dans la mallette de recharge EZL 2020-20 L: Insérez l’émetteur de poche avec le pack accu dans le port de charge pour pack accu/émetteur 1 comme illustré ci-contre L’émetteur de poche s’éteint automatiquement La LED rouge CHARGE/ER- ROR 2 du port de charge s’allume Une fois que le pack accu est entièrement chargé, la LED verte READY 3 s’allume
- La charge d’un pack accu complètement déchargé dure environ 3½ heures à température ambiante
- Vous pouvez également retirer le pack accu de l’émetteur et l’insérer dans le port de charge pour pack accu/émetteur de poche 1 comme décrit dans le chapitre suivant
- Contrairement au chargeur L 2015, la LED rouge clignotante d’indication d’erreur n’est pas disponible sur la mallette de recharge EZL 2020-20 LTourguide 2020-D | 43 Utilisation Charger le pack accu BA 2015 Pour charger le pack accu du micro émetteur ou de l’émetteur de poche: Retirez le pack accu comme décrit aux pages 27 et 29 Insérez le pack accu dans le port de charge pour pack accu/émetteur 1 comme illustré ci-contre La LED rouge CHARGE/ERROR 2 du port de charge s’allume Une fois que le pack accu est entièrement chargé, la LED verte READY 3 s’allume
- La charge d’un pack accu complètement déchargé dure environ 3½ heures à température ambiante
- La charge d’un pack accu interne peut durer plus longtemps si:
- le pack accu est complètement déchargé et doit être tout d’abord régé- néré avec une charge de restauration,
- la température ambiante est près de ou supérieure à 40 °C, car le pro- cessus de charge est interrompu pour protéger le pack accu jusqu’à ce que la température d’accu ait atteint une valeur admissible
- Pour des raisons de sécurité, tout processus de charge est terminé au bout de 4 heures
- En cas de non utilisation prolongée des appareils, rechargez le pack accu BA 2015 environ tous les 3 à 6 mois Charger l’accu intégré du récepteur Insérez le récepteur dans un des ports de charge pour récepteur 5/10 (surli- gnés en bleu clair dans l’illustration ci-contre)
- La LED 2 du HDE 2020-D-II ou
Couleur de LED Signification rouge Accu en cours de charge vert Accu entièrement chargé rouge cligno- tant Température d’accu supérieure à 40 °C ou inférieure à 3 °C jaune/orange Accu défectueux Interrompez le processus de charge et contactez votre revendeur Sennheiser Remarques:
- Avec le HDE 2020-D-II, la charge d’un accu intégré complètement déchargé dure environ 2½ heures à température ambiante
- Avec l’EK 2020-D-II, la charge d’un accu intégré complètement déchargé dure environ 5 heures à température ambiante
- La charge d’un accu intégré peut durer plus longtemps si:
- l’accu intégré est complètement déchargé et doit être tout d’abord régé- néré avec une charge de restauration,
- la température d’accu est supérieure à 40 °C ou inférieure à 3 °C, car le processus de charge est interrompu pour protéger l’accu intégré jusqu’à ce que la température d’accu ait atteint une valeur admissible (la LED 2 du HDE 2020-D-II ou la LED 4 de l’EK 2020-D-II clignote en rouge)
- Un dispositif de protection supplémentaire de la température empêche une surchauffe à l’intérieur de la mallette de recharge Dans ce cas, le proces- sus de charge s’interrompt et ne redémarre qu’après refroidissement de la mallette de recharge
- En cas de non utilisation prolongée des appareils, rechargez les accus des récepteurs environ tous les 6 mois Vous évitez ainsi une décharge com- plète à l’origine de dommagesTourguide 2020-D | 45 Utilisation Charger les accus des récepteurs ATTENTION RISQUE DE SURCHAUFFE DES RÉCEPTEURS! Les accus des récepteurs sont susceptibles de dégager une chaleur impor- tante pendant la charge et de se détériorer! Utilisez le chargeur exclusivement pour charger les accus des récepteurs HDE 2020-D-II et EK 2020-D-II Pour plus d’informations sur les récepteurs HDE 2020-D-II et EK 2020-D-II avec leurs accus Lithium-Polymère intégrés, veuillez vous référer à la notice d’emploi détaillée N’essayez jamais de charger d’autres accus ou piles avec le chargeur! Insérez le récepteur dans n’importe quel port de charge La LED 12 du récep- teur indique l’état de chargement
EN DEFRITESNL COMPLIANCE46 | Tourguide 2020-D Utilisation LED 12 Signification s’allume en rouge L’accu est en cours de charge s’allume en vert L’accu est complètement chargé clignote en rouge La température de l’accu est inférieure à 3 °C ou supé- rieure à 40 °C, le processus de charge est interrompu jusqu’à ce que la température soit comprise entre 3 °C et 40 °C s’allume en orange L’accu est défectueux Interrompez le processus de charge et contactez le service après-vente Sennheiser ne s’allume pas Le récepteur n’est pas correctement inséré dans le port de charge Le temps de charge d’un accu complètement déchargé à température ambiante: Récepteur Temps de charge HDE 2020-D-II env 2,5 heures EK 2020-D-II env 5 heures La charge d’un accu peut durer plus longtemps si:
- l’accu est complètement déchargé et doit être tout d’abord régénéré avec une charge de restauration,
- la température de l’accu est inférieure à 3 °C ou supérieure à 40 °C, car le processus de charge est interrompu pour protéger l’accu jusqu’à ce que la température d’accu ait atteint une valeur admissible et que la LED 12 s’allume,
- la protection supplémentaire de température du chargeur interrompt la procédure de charge jusqu’au refroidissement du chargeurTourguide 2020-D | 47 Utilisation Régler le canal Pour régler le système sur un canal précis, procédez comme suit: Réglez sur l’émetteur de poche/le micro émetteur le canal souhaité (voir sec- tion suivante) Réglez sur un récepteur quelconque le même canal (voir „Régler le canal sur le récepteur“ en page 48) Réglez simultanément plusieurs récepteurs sur le même canal en utilisant la fonction de copie de canal (voir „Programmation de canal rapide à l’aide de la fonction de copie de canal“ en page 49) Régler le canal sur l’émetteur de poche/le micro émetteur Pour régler l’émetteur de poche ou le micro émetteur sur le canal souhaité, uti- lisez le menu de commande de l’appareil Une vue d’ensemble de ce menu de commande est disponible à partir de la page 60 Vérifiez que le verrouillage des touches est désactivé (voir „Activer/désacti- ver le verrouillage des touches“ en page 57) ON/OFFMUTE SET PEAK ON/OFF SET MUTE LOW BATT Émetteur de poche Micro émetteur Appuyez sur la touche SET Le menu de commande apparaît La première option « CHAN » clignote Appuyez sur la touche SET Le canal actuel clignote Modifiez le canal en appuyant sur la touche à bascule
Lorsque vous appuyez sur
, le canal suivant est affiché; si vous appuyez sur
, le canal précédent est affiché Si vous maintenez enfoncée l’une des touches
, l’affichage se modifie en continu (fonction Repeat) Appuyez sur la touche SET pour mémoriser durablement le canal sélectionné « STORED » apparaît brièvement sur l’afficheur à cristaux liquides L’émet- teur de poche ou le micro émetteur émet maintenant sur le canal sélection- né La dernière option utilisée apparaît sur l’afficheur à cristaux liquides EN DEFRITESNLCOMPLIANCE48 | Tourguide 2020-D Utilisation Pour quitter le menu de commande: Sélectionnez avec
l’option « EXIT » et appuyez sur la touche SET L’affichage standard apparaît Ou: Appuyez sur la touche ON/OFF jusqu’à ce que l’affichage standard appa- raisse Régler le canal sur le récepteur Afin que le récepteur puisse recevoir l’émetteur, les deux doivent être impérati- vement réglés sur le même canal Pour régler manuellement le canal de réception: Appuyez en haut ou en bas sur
- la touche de sélection de canal
5 du HDE 2020-D-II ou
- la touche de sélection de canal
2 de l’EK 2020-D-II Le canal est modifié Le canal sélectionné apparaît sur l’indicateur de canal 1 Lorsque l’émetteur émet sur ce canal, l’affichage du signal radio 4 l’indique par les ondes radio
5Tourguide 2020-D | 49 Utilisation Programmation de canal rapide à l’aide de la fonction de copie de canal Vous pouvez régler simultanément jusqu’à 19 récepteurs dans la mallette de recharge/le chargeur sur un canal souhaité Le canal actuel du récepteur situé dans le port de charge avec fonction de copie de canal (Master) 10/2 est copié sur tous les autres récepteurs situés dans la mallette de recharge/ le chargeur Insérez les récepteurs à régler dans les ports de charge pour récepteur (Slave, surlignés en bleu clair dans l’illustration ci-contre) 5/1 Allumez le récepteur dont vous souhaitez copier le canal Insérez ce récepteur dans le port de charge avec la fonction de copie de canal (Master) 10/2 La LED COPY AVAILABLE 8/3 s’allume en vert tant que la fonction de copie de canal est disponible Appuyez sur la touche COPY 9/4pour lancer la fonction de copie de canal Les afficheurs à cristaux liquides s’allument sur tous les récepteurs ayant été réglés correctement sur le même canal
- Si vous n’appuyez pas sur la touche COPY 9/4, le récepteur dans le port de charge avec fonction de copie de canal (Master) 10/2 s’éteint automatique- ment au bout de 2 minutes environ
- Si les accus du récepteur ne sont pas déchargés, la fonction de copie de canal peut également être réalisée sans alimentation secteur de la mallette de recharge EZL 2020-20 L EN DEFRITESNL COMPLIANCE50 | Tourguide 2020-D Utilisation Utiliser simultanément plusieurs systèmes Tourguide Si vous réalisez simultanément plusieurs visites guidées avec le système Tourguide 2020-D, il se peut que les systèmes s’interfèrent mutuellement Pour empêcher ceci, les systèmes utilisés simultanément (à savoir un émetteur de poche ou un micro émetteur et plusieurs récepteurs) doivent être réglés sur des canaux différents Configurer des chargeurs L 2021-40 avec un ordinateur Le logiciel Conference Control vous offre d’autres possibilités de configurer des récepteurs et d’afficher tous les détails de la configuration Le logiciel Conference Control et la notice d’emploi se trouvent sur le CD fourni avec le chargeurTourguide 2020-D | 51 Utilisation Mettre en sourdine les appareils Mettre en sourdine l’émetteur de poche Placez le commutateur MUTE 2 vers la gauche dans la position « MUTE » La LED rouge LOW BATT/MUTE 7 s’allume en continu L’affichage du niveau MIC 4 ne présente plus d’amplitude L’émetteur de poche est mis en sourdine LINE CH 03 MIC
Remarque: Lorsque la mise en sourdine (MUTE) est activée, l’entrée micro- phone 3 est mise en sourdine, mais pas l’entrée ligne 4 Vous pouvez alors jouer par exemple de la musique par l’entrée ligne, et elle n’est pas perturbée par le microphone Pour arrêter la mise en sourdine: Placez le commutateur MUTE 2 vers la droite La LED rouge LOW BATT/MUTE 7 s’éteint L’affichage du niveau MIC 4 et l’affichage du niveau LINE 5 indiquent le niveau actuel Mettre en sourdine le micro émetteur Tournez le capuchon 6 au bas du micro émetteur dans la position qui permet de voir le commutateur MUTE 12 Glissez le commutateur MUTE 12 dans le sens de la flèche L’afficheur du micro émetteur indique « MUTE » Après 5 minutes, l’affi- cheur indique « CH OFF » (voir „Affichage du mode d’économie d’énergie“ en page 15) Pour arrêter la mise en sourdine: Pour que le signal audio soit de nouveau transmis, glissez le commutateur MUTE 12 en arrière
EN DEFRITESNLCOMPLIANCE52 | Tourguide 2020-D Utilisation Réglages spéciaux de l’émetteur de poche/du micro émetteur Pour les réglages spéciaux décrits dans cette section, le menu de commande de l’émetteur de poche/du micro émetteur est nécessaire Une vue d’ensemble de ce menu de commande est disponible à partir de la page 60 Activer/désactiver l’entrée ligne de l’émetteur de poche Une source sonore quelconque, par exemple pour jouer de la musique, peut être raccordée à l’entrée ligne L’entrée ligne doit être ensuite activée comme suit: Appuyez sur la touche SET 10 Le menu de commande apparaît La première option « CHAN » clignote Appuyez plusieurs fois sur
9 de la touche à bascule
jusqu’à ce que « LINE » clignote sur l’afficheur à cristaux liquides Appuyez sur la touche SET 10 Si l’entrée ligne est désactivée, « LINEOFF » clignote sur l’afficheur à cris- taux liquides ; si l’entrée ligne est activée, « LINEON » clignote sur l’afficheur à cristaux liquides Modifiez le réglage en appuyant sur la touche à bascule
Appuyez sur la touche SET 10 pour mémoriser durablement le réglage « STORED » apparaît brièvement sur l’afficheur à cristaux liquides Adaptez la sensibilité de l’entrée ligne à votre source sonore externe comme décrit dans la section suivante
9Tourguide 2020-D | 53 Utilisation Modifier la sensibilité de l’entrée ligne de l’émetteur de poche Pour adapter la sensibilité de l’entrée ligne à votre source sonore externe:Vérifiez que l’entrée ligne est activée (voir section précédente)Raccordez la source sonore externe, allumez-la et démarrez la restitutionAppuyez sur la touche SET 10Le menu de commande apparaît La première option « CHAN » clignoteAppuyez plusieurs fois sur la touche à bascule
9 jusqu’à ce que « SEN-SIT » clignote sur l’afficheur à cristaux liquides et que l’affichage du niveau 5 apparaisseAppuyez sur la touche SET 10La sensibilité d’entrée actuelle et l’affichage du niveau LINE 5 apparaissent sur l’afficheur à cristaux liquidesModifiez le réglage en appuyant sur la touche à bascule
9, de sorte que l’affichage du niveau LINE 5 atteigne le maximum dans les passages les plus forts, mais que la LED jaune PEAK 8 ne s’allume pas en continu Appuyez sur la touche SET 10 pour mémoriser durablement le réglage « STORED » apparaît brièvement sur l’afficheur à cristaux liquides La sensi- bilité de l’entrée ligne est mémorisée LINE CH 03 MIC
Modifier la sensibilité de l’entrée microphone de l’émetteur de poche Pour adapter la sensibilité de l’entrée microphone à votre microphone:Raccordez le microphone, placez-le dans la position adéquate (voir la notice d’emploi du microphone) et parlez comme d’habitude dans le microphoneAppuyez sur la touche SET 10Le menu de commande apparaît La première option « CHAN » clignoteAppuyez plusieurs fois sur la touche à bascule
9 jusqu’à ce que « SEN-SIT » clignote sur l’afficheur à cristaux liquides et que l’affichage du niveau e MIC 4 apparaisse Appuyez sur la touche SET 10La sensibilité d’entrée actuelle et l’affichage du niveau MIC 4 apparaissent sur l’afficheur à cristaux liquidesEN DEFRITESNLCOMPLIANCE54 | Tourguide 2020-D Utilisation Modifiez le réglage en appuyant sur la touche à bascule
9, de sorte que l’affichage du niveau MIC 4 atteigne le maximum dans les passages les plus forts, mais que la LED jaune PEAK 8 ne s’allume pas en continuAppuyez sur la touche SET 10 pour mémoriser durablement le réglage « STORED » apparaît brièvement sur l’afficheur à cristaux liquides La sensi- bilité de l’entrée microphone est mémorisée LINE CH 03 MIC
Régler la sensibilité d’entrée du micro émetteur La sensibilité d’entrée est trop élevée quand une saturation du signal se produit en cas de communication proche ou de voix fort Dans ce cas, l’affichage du niveau audio « AF » 4 indique le niveau maximal En revanche, si la sensibilité réglée est trop faible, le signal ne sera pas assez puissant Le signal est alors noyé dans le bruitLa sensibilité est correctement réglée si l’affichage du niveau audio « AF » n’indique le niveau maximal que dans les passages les plus fortsPour régler la sensibilité du micro émetteur:Appuyez sur la touche SET 7Le menu de commande apparaît La première option « CHAN » clignoteAppuyez plusieurs fois sur les touches
8/9 jusqu’à ce que « SENSIT » clignote sur l’afficheur à cristaux liquides et que l’affichage du niveau audio 4 apparaisse Appuyez sur la touche SET 7La sensibilité d’entrée actuelle et l’affichage du niveau audio 4 apparaissent sur l’afficheur à cristaux liquidesModifiez le réglage en appuyant sur les touches
8/9, de sorte que l’af- fichage du niveau audio 4 atteigne le maximum dans les passages les plus forts, mais que la LED jaune PEAK 8 ne s’allume pas en continuAppuyez sur la touche SET 7 pour mémoriser durablement le réglage « STORED » apparaît brièvement sur l’afficheur à cristaux liquides La sensi- bilité d’entrée du micro émetteur est mémoriséeTourguide 2020-D | 55 Utilisation -36. dB
Partez des valeurs indicatives suivantes pour un préréglage approximatif:• Animation: –24 à –12 dB• Interview: –12 à 0 dB Afficher la fréquence d’émission de l’émetteur de poche/du micro émetteur ON/OFFMUTE SET PEAK ON/OFF SET MUTE LOW BATT Émetteur de poche Micro émetteurPour afficher la fréquence d’émission du canal réglé actuel:Appuyez sur la touche SETLe menu de commande apparaît La première option « CHAN » clignoteAppuyez plusieurs fois sur les touches
jusqu’à ce que « FREQ » clignote sur l’afficheur à cristaux liquidesAppuyez sur la touche SETLa fréquence d’émission actuelle apparaît sur l’afficheur à cristaux liquides Vous ne pouvez pas modifier cette fréquence d’émission Appuyez sur la touche ON/OFF ou sur la touche SET pour retourner au menu de commandeEN DEFRITESNLCOMPLIANCE56 | Tourguide 2020-D Utilisation Rétablir les réglages d’usine ON/OFFMUTE SET PEAK ON/OFF SET MUTE LOW BATT Émetteur de poche Micro émetteur Pour rétablir les réglages d’usine de l’émetteur de poche/du micro émetteur: Appuyez sur la touche SET Le menu de commande apparaît La première option « CHAN » clignote Appuyez plusieurs fois sur les touches
jusqu’à ce que « RESET » clignote sur l’afficheur à cristaux liquides Appuyez sur la touche SET « RSTOK » clignote sur l’afficheur à cristaux liquides Appuyez sur la touche SET pour rétablir les réglages d’usine de l’appareil « DONE » apparaît brièvement sur l’afficheur à cristaux liquides Les réglages d’usine suivants sont rétablis:
- Entrée ligne: désactivée (émetteur de poche uniquement)
- Sensibilités d’entrée
- Entrée ligne: –24 dB (émetteur de poche uniquement)
- Entrée microphone: –12 dB
- Verrouillage des touches: désactivé
- Interface infrarouge: désactivéTourguide 2020-D | 57 Utilisation Activer/désactiver le verrouillage des touches Le verrouillage des touches évite que l’émetteur de poche/le micro émetteur soit éteint involontairement pendant le fonctionnement ou que des modifica- tions soient effectuées ON/OFFMUTE SET PEAK ON/OFF SET MUTE LOW BATT Émetteur de poche Micro émetteur Pour activer le verrouillage des touches: Appuyez sur la touche SET Le menu de commande apparaît La première option « CHAN » clignote Appuyez plusieurs fois sur les touches
jusqu’à ce que « LOCK » clignote sur l’afficheur à cristaux liquides Appuyez sur la touche SET « LOCOFF » clignote sur l’afficheur à cristaux liquides Appuyez sur les touches
« LOCON » clignote sur l’afficheur à cristaux liquides Appuyez sur la touche SET pour activer le verrouillage des touches « STORED » apparaît brièvement sur l’afficheur à cristaux liquides Le ver- rouillage des touches est maintenant activé Le symbole d’activation du ver- rouillage des touches est affiché sur l’affichage standard Pour désactiver le verrouillage des touches: Appuyez sur la touche SET « LOCON » clignote sur l’afficheur à cristaux liquides Appuyez sur les touches
« LOCOFF » clignote sur l’afficheur à cristaux liquides Appuyez sur la touche SET pour désactiver le verrouillage des touches « STORED » apparaît brièvement sur l’afficheur à cristaux liquides Le ver- rouillage des touches est maintenant désactivé Le symbole d’activation du verrouillage des touches n’est plus affiché sur l’affichage standard EN DEFRITESNL COMPLIANCE58 | Tourguide 2020-D Utilisation Afficher le numéro de version de l’émetteur de poche/du micro émetteur ON/OFFMUTE SET PEAK ON/OFF SET MUTE LOW BATT Émetteur de poche Micro émetteur Pour afficher le numéro de version du système installé: Appuyez sur la touche SET Le menu de commande apparaît La première option « CHAN » clignote Appuyez plusieurs fois sur les touches
jusqu’à ce que « SERVIC » cli- gnote sur l’afficheur à cristaux liquides Appuyez sur la touche SET Le numéro de version est affiché V 1.001Tourguide 2020-D | 59 Utilisation Le menu de commande de l’émetteur de poche/ du micro émetteur Le menu de commande de l’émetteur de poche/du micro émetteur comprend les options suivantes: Option Signification CHAN Sélectionner le canal (voir page 47) LINE* Activer/désactiver l’entrée ligne (voir page 52) SENSIT (LINE)* Modifier la sensibilité de l’entrée ligne (voir page 53) SENSIT (MIC) Modifier la sensibilité de l’entrée microphone (voir page 53) FREQ Afficher la fréquence du canal actuel (voir page 55) RESET Rétablir les réglages usine de l’appareil (voir page 56) LOCK Activer/désactiver le verrouillage des touches (voir page 57) SERVIC Afficher le numéro de version (voir page 57) EXIT Quitter le menu de commande (voir page 48)
- Cette option est uniquement disponible sur l’émetteur de poche EN DEFRITESNL COMPLIANCE60 | Tourguide 2020-D Utilisation Vue d’ensemble du menu de commande de l’émetteur de poche En appuyant sur la touche ON/OFF dans le menu, vous abandonnez la saisie Zone d
entréeZone de sélection Sélectionner le canalCanal régléCHAN CH 01 CH 04RESET
0...-24 MémoriserRéglage actuel de la sensibilité SENSIT -24. dB -06. dB Régler la sensibilité de l’entrée Line SET SET
0...-36 MémoriserRéglage actuel de la sensibilité SENSIT -36. dB -06. dB Régler la sensibilité de l’entrée microphone SET SET Réglage actuel de la fréquence d'émissionFREQ 863.124Afficher la fréquence d’émission SET ON/OFFSET ESC LOCKED EXIT STOREDSTOREDSTOREDSTOREDTourguide 2020-D | 61 Utilisation Zone de sélectionZone d’entrée FREQ EXIT
Rétablir les réglages d’usine de l’appareil Demande de confirmation SET SET Activer le verrouillage des touches
LOCK Activer/désactiver le verrouillage des touches Réglage actuel Réglage actuel SET LOC.ON V 1.001LOCKED SERVIC Afficher le numéro de version Quitter le menu de commande Numéro de version actuel Désactiver le verrouillage des touches LOC.OFF Affichage standard apparaît CH 01 Affichage standard apparaît CH 01 SET SET SET ESC SET CHAN Affichage standard apparaît CH 01 SET STORED EN DEFRITESNL COMPLIANCE62 | Tourguide 2020-D Utilisation Vue d’ensemble du menu de commande du micro émetteur En appuyant sur la touche ON/OFF dans le menu, vous abandonnez la saisie Zone de sélection Zone d’entrée Sélectionner le canalCanal réglé
0...-36MémoriserRéglage actuel de la sensibilité SENSIT -36. dB -06. dB Régler la sensibilité de l’entrée microphone SET SET Réglage actuel de la fréquence d’émission FREQ 863.124 Afficher la fréquence d’émission SET ON/OFFSET ESC LOCKED STORED STOREDTourguide 2020-D | 63 Utilisation Zone de sélectionZone d’entrée FREQ EXIT
Rétablir les réglages d’usine de l’appareil Demande de confirmation SET SET Activer le verrouillage des touches
LOCK Activer/désactiver le verrouillage des touches Réglage actuel Réglage actuel SET LOC.ON V 1.001LOCKED SERVIC Afficher le numéro de version Quitter le menu de commande Numéro de version actuel Désactiver le verrouillage des touches LOC.OFF Affichage standard apparaît CH 01 Affichage standard apparaît CH 01 SET SET SET ESC SET CHAN Affichage standard apparaît CH 01 SET STORED EN DEFRITESNL COMPLIANCE64 | Tourguide 2020-D Entretien et maintenance Entretien et maintenance ATTENTION LES LIQUIDES PEUVENT ENDOMMAGER LES COMPOSANTS ÉLECTRO NIQUES DES APPAREILS! Une infiltration de liquide dans les boîtiers des appareils peut causer des courts-circuits et endommager les composants électroniques Éloignez tout type de liquide des appareils Avant le nettoyage, éteignez les appareils et débranchez-les de la prise de courant Nettoyez exclusivement la surface plastique du chargeur L 2021-40 à l’aide d’un chiffon sec et propre Ne nettoyez les appareils qu’à l’aide d’un chiffon doux et sec Nettoyer les coussinets d’oreille du HDE 2020-D-II Désolidarisez soigneusement les coussinets d’oreille du récepteur Nettoyez les coussinets d’oreille à l’eau chaude savonneuse et rincez-les bien Laissez sécher les coussinets d’oreille avant de les resolidariser Remarque: Pour des raisons d’hygiène, vous devriez remplacer les coussinets d’oreille de temps en temps (voir „Accessoires“ en page 69)Tourguide 2020-D | 65 En cas d’anomalies En cas d’anomalies Problème Cause possible Remède possible Pas de témoin de fonctionnement sur l’émetteur Les piles ont usées ou le pack accu est déchargé Changer les piles ou char- ger le pack accu (voir page 43) Pas d’ondes radio sur l’afficheur du récepteur Pas de signal radio: émetteur et récepteur ne se trouvent pas sur le même canal Régler l’émetteur et tous les récepteurs sur le même canal (voir page 47) Pas de signal radio: la portée de la liaison radio est dépassée Réduire la distance entre le récepteur et l’émetteur L’émetteur est en mode d’écono- mie d’énergie (voir page 15) Vérifier la source de signal Signal radio présent, pas de signal audio, la LED rouge LOW BATT/ MUTE 7 est allumée sur l’émetteur L’émetteur est mis en sourdine (MUTE) Désactiver la mise en sour- dine (voir page 51) Signal audio distordu La modulation de l’émetteur est trop élevée Modifier la sensibilité de l’entrée microphone (voir page 53) et/ou de l’entrée ligne (voir page 53) Autonomie de l’émet- teur considérablement réduite Usure normale ou endommagement Remplacer le pack accu BA 2015 Autonomie du récep- teur considérablement réduite Usure normale ou endommagement Faire changer les accus par le service Sennheiser Signal audio souffre de drop-outs occasion- nels La distance avec l’émetteur est trop grande Réduire la distance avec l’émetteur Interférence d’origine inconnue Régler l’émetteur et le ré- cepteur sur un autre canal Un deuxième émet- teur interfère avec la transmission Régler les émetteurs sur différents canaux Appelez votre partenaire Sennheiser si vous rencontrez des problèmes non ré- pertoriés dans le tableau ou qui ne peuvent pas être résolus avec les solutions proposées EN DEFRITESNL COMPLIANCE66 | Tourguide 2020-D Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Émetteur de poche SK 2020-D (N° d‘article: 500548) Émetteur de poche SK 2020-D-US (N° d‘article: 500549) Modulation 2 FSK (46K0F1D) Plage de fréquence HF 863 – 865 MHz Plage de fréquence HF (US) 926 – 928 MHz Canaux 6 Puissance de sortie HF 10 mW Puissance de sortie HF (US) max 50 mV/m (distance: 3 m) Réponse en fréquence BF 100 – 7000 Hz Tension d’entrée max de entrée microphone/ligne microphone: 650 mV eff (sensibilité –36 dB) ligne: 2 V eff (sensibilité –24 dB) Autonomie typ 8 h Alimentation pack accu BA 2015, 2,4 V ou 2 piles AA, 1,5 V Température ambiante 0 °C – 50 °C Dimensions env 82 x 64 x 24 mm Poids env 160 g (avec pack accu BA 2015) Micro émetteur SKM 2020-D (N° d‘article: 500894) Micro émetteur SKM 2020-D-US (N° d‘article: 500895) Modulation 2 FSK (46K0F1D) Plage de fréquence HF 863 – 865 MHz Plage de fréquence HF (US) 926 – 928 MHz Canaux 6 Puissance de sortie HF 10 mW Puissance de sortie HF (US) max 50 mV/m (distance: 3 m) Réponse en fréquence BF 100 – 7000 Hz Autonomie typ 8 h Alimentation pack accu BA 2015, 2,4 V ou 2 piles AA, 1,5 V Température ambiante 0 °C – 50 °C Dimensions env ⌀ 50 x 225 mm Poids env 422 g (avec pack accu BA 2015)Tourguide 2020-D | 67 Caractéristiques techniques Récepteur stéthoscopique HDE 2020-D-II (N° d‘article: 504796) Récepteur stéthoscopique HDE 2020-D-II-US (N° d‘article: 504797) Récepteur EK 2020-D-II (N° d‘article: 504794) Récepteur EK 2020-D-II-US (N° d‘article: 504795)
HDE 2020-D-II EK 2020-D-II
Modulation 2 FSK 2 FSK Plage de fréquence HF 863 – 865 MHz 863 – 865 MHz Plage de fréquence HF (US) 926 – 928 MHz 926 – 928 MHz Canaux mode Tourguide: 6 mode conférence: 8 mode Tourguide: 6 mode conférence: 8 Réponse en fréquence BF 100 – 7000 Hz 100 – 7000 Hz Puissance de sortie casque – max 40 mW/ 32 Ω Impédance minimum du casque 32 Ω 32 Ω DHT à 1 kHz < 1 % < 1 % Autonomie typ 8 h typ 16 h Alimentation accu Lithium- Polymère, 830 mAh accu Lithium- Polymère, 1500 mAh Température ambiante 0 °C – 50 °C 0 °C – 50 °C Dimensions 245 x 125 x 20 mm 98 x 61 x 24 mm Poids env 73 g env 78 g EN DEFRITESNL COMPLIANCE68 | Tourguide 2020-D Caractéristiques techniques Mallette de recharge EZL 2020-20 L (N° d‘article: 500542) Température ambiante en mode de charge 0 – 40 °C Tension secteur 100 – 240 V ~ (50/60 Hz) Puissance primaire max 70 W Tension de charge pour HDE 2020-D-II typ 5 V Courant de charge par port pour HDE 2020-D-II typ 400 mA Durée de charge HDE 2020-D-II env 2,5 h Durée de charge EK 2020-D-II env 5 h Tension de charge pour SK 2020-D / BA 2015 max 3,4 V Courant de charge par port pour SK 2020-D / BA 2015 typ 500 mA Durée de charge SK 2020-D / BA 2015 env 3,5 h Dimensions env 600 x 270 x 380 mm Poids à vide env 8300 g Chargeur L 2021-40 Température ambiante pendant la charge 3 °C – 40 °C Prise secteur 3 broches, classe de pro- tection I, selon
Tension secteur 100 – 240 V ~ (50/60 Hz) Consommation de puissance primaire max 150 W Tension de charge par port de charge typ 5 V Courant de charge par port de charge max 400 mA Temps de charge pour HDE 2020-D-II env 2,5 h Temps de charge pour EK 2020-D-II env 5 h Dimensions env 483 x 399 x 172 mm Poids à vide env 8800 gTourguide 2020-D | 69 Accessoires Accessoires Nom du produit Description du produit N° d‘article HDE 2020-D-II Récepteur stéthoscopique 504796 HDE 2020-D-II-US Récepteur stéthoscopique (US) 504797 Coussinets d’oreille (noir) pour récepteur stéthoscopique HDE 2020-D-II et HDE 2020-D-II-US
Coussinets d’oreille (transparents) pour récepteur stéthoscopique HDE 2020-D-II et HDE 2020-D-II-US
EK 2020-D-II Récepteur 504794 EK 2020-D-II-US Récepteur (US) 504795 EZT 3012 Boucle d’induction 504061 SK 2020-D Émetteur de poche 500548 SK 2020-D-US Émetteur de poche (US) 500549 SKM 2020-D Micro émetteur 500894 SKM 2020-D-US Micro émetteur (US) 500895 EZL 2020-20 L Mallette de recharge 500542 L 2021-40 Chargeur en rack 19" 502037 BA 2015 Pack accu 009950 CL 1 Câble de raccordement pour appareils audio externes (entrée ligne), 52 cm
SL Headmic 1 BK Micro serre-tête, omnidirectionnel, réglable, noir
SL Headmic 1 BE Micro serre-tête, omnidirectionnel, réglable, beige
EN DEFRITESNL COMPLIANCE70 | Tourguide 2020-D Accessoires Nom du produit Description du produit N° d‘article e 825 S Microphone à main avec câble de raccorde- ment, directivité cardioïde
e 835 Microphone à main avec câble de raccorde- ment, directivité cardioïde
e 845 Microphone à main avec câble de raccorde- ment, directivité supercardioïde
L 2015 Chargeur pour 2 émetteurs de poche SK 2020-D ou 2 packs accu BA 2015
CL 2 Câble microphone, 1,5 m 004840 Logiciel Confe- rence Control Programme pour le contrôle et la configura- tion des chargeurs L 2021-40 et des récep- teurs HDE 2020-D-II / EK 2020-D-II Câble secteur EU Câble secteur à fiche EU, 2,5 m, noir 054324 Câble secteur US Câble secteur à fiche US, 2,5 m, noir 054325 Câble secteur UK Câble secteur à fiche UK, 2,5 m, noir 057256 EP 01-100 Ecouteur intra-auriculaire 505963 EP 01-140 Ecouteur intra-auriculaire 505964 EP 01-L100 Ecouteur intra-auriculaire 505960 EP 01-R100 Ecouteur intra-auriculaire 505961 EP 01-R140 Ecouteur intra-auriculaire 505962 NP 02-100 Casque tour de cou 505967 NP 02-140 Casque tour de cou 505968 HP 02-100 Casque arceau 505965 HP 02-140 Casque arceau 505966 SR 2020-D L’émetteur 500550 SR 2020-D-US L’émetteur (US) 500551 SL Interpreter Système d’interprétation compact 506242 GZR 2020 Chariot de la valise de charge EZL 2020-20 L 502191Tourguide 2020-D | 71 Déclarations du fabricant Déclarations du fabricant Garantie Sennheiser electronic GmbH & Co KG offre une garantie de 24 mois sur ce produit Pour avoir les conditions de garantie actuelles, veuillez visiter notre site web sur wwwsennheisercom ou contactez votre partenaire Sennheiser En conformité avec les exigences suivantes
- Directive DEEE (2012/19/UE)
- Directive Piles et Accumulateurs (2006/66/CE & 2013/56/UE) Notes sur la gestion de fin de vie Le symbole de la poubelle sur roues barrée d‘une croix (impression disponible selon les directives nationales) sur le produit, la pile/batterie (le cas échéant) et/ou l‘emballage signifie que ces produits, arrivés en fin de vie, doivent faire l‘objet d‘une collecte séparée en respectant la législation nationale Pour les déchets d‘emballages, veuillez respecter les lois applicables dans votre pays en matière de tri sélectif des déchets L‘objectif principal de la collecte séparée des déchets d‘équipements élec- triques et électroniques, des piles/batteries (le cas échéant) et des emballages est de promouvoir le réemploi et/ou le recyclage et de prévenir les effets négatifs sur la santé et l‘environnement dus à des polluants potentiellement contenus Vous contribuerez ainsi à la préservation de l‘environnement et à la protection de la santé Déclaration UE de conformité
- Directive RoHS (2011/65/UE) Le soussigné, Sennheiser electronic GmbH & Co KG, déclare que l‘équipement radioélectrique du type SK 2020-D, SKM 2020-D, HDE 2020-D-II, EK 2020-D-II, EZL 2020-20 L, L 2021-40 est conforme à la directive 2014/53/UE Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse internet suivante: wwwsennheisercom/download EN DEFRITESNL COMPLIANCE72 | Tourguide 2020-D Index Index Affichages 14 Canal (récepteur) 19 Contrôle de charge (récepteur) 18 Copie automatique (chargeur) 23 Copie automatique (mallette de recharge) 20 Etat de charge (récepteur) 19 Fonctionnement (chargeur) 22 Fonctionnement (mallette de recharge) 20 Fonctionnement et état des piles (micro émetteur) 14 Fonctionnement et état des piles (émetteur de poche) 16 MUTE (émetteur de poche) 15 Peak (émetteur de poche) 14 Signal radio (récepteur) 18 Température (mallette de recharge) 20 Verrouillage des touches 15, 17 Volume (récepteur) 19 Émetteur de poche 8 Activer/désactiver le verrouillage des touches 57 Activer/désactiver l’entrée ligne 52 Afficher la fréquence d’émission 55 Afficher le numéro de version 58 Allumer 37 Charger le pack accu 42 Éteindre 37 Insérer/changer les piles ou le pack accu 27 Modifier la sensibilité de l’entrée du microphone 53 Modifier la sensibilité de l’entrée ligne 53 Raccorder une source sonore externe 28 Raccorder un microphone 27 Régler le canal 47 Rétablir les réglages d’usine 56Tourguide 2020-D | 73 Index Micro émetteur 9 Activer/désactiver le verrouillage des touches 57 Afficher la fréquence d’émission 55 Afficher le numéro de version 58 Allumer 37 Éteindre 38 Insérer/changer les piles ou le pack accu 27 Régler la sensibilité d’entrée 54 Régler le canal 47 Rétablir les réglages d’usine 56 Récepteur 10 Affichage de contrôle de charge 18 Affichage de l’état de charge 19 Affichage des canaux 19 Affichage du volume 19 Affichage signal radio 18 Allumer/éteindre 38 Charger l’accu interne 43, 45 Programmation de canal rapide (fonction de copie) 49 Régler le canal 48 Régler le volume 41 Mallette de recharge 12 Affichage accu pour pack accu/émetteur de poche 21 Allumer 39 Installer 30 Raccorder 31 Éteindre 39 Chargeur 13 Allumer 40 Installer 32, 33 Raccorder 35, 36 Éteindre 40 EN DEFRITESNL COMPLIANCECompliance Compliance SK 2020-D | SKM 2020-D | HDE 2020-D-II | EK 2020-D-II In compliance with Europe Radio: EMC: Safety: ETSI EN 301357
Notice Facile