TravellerMan 3 - Recepteur MEGASAT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TravellerMan 3 MEGASAT au format PDF.
| Type de produit | Récepteur satellite portable |
| Dimensions | Compact et léger, idéal pour le transport |
| Alimentation | Alimentation par adaptateur secteur ou batterie rechargeable |
| Connectivité | Ports HDMI, USB et entrée satellite |
| Fonctionnalités | Recherche automatique des chaînes, enregistrement de programmes |
| Utilisation | Facile à installer et à utiliser, interface utilisateur intuitive |
| Maintenance | Nettoyage régulier des ports et mise à jour du firmware recommandée |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec des accessoires homologués pour éviter les dommages |
| Garantie | Garantie limitée du fabricant, consulter le manuel pour les détails |
| Accessoires inclus | Câble HDMI, adaptateur secteur, télécommande |
FOIRE AUX QUESTIONS - TravellerMan 3 MEGASAT
Téléchargez la notice de votre Recepteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TravellerMan 3 - MEGASAT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TravellerMan 3 de la marque MEGASAT.
MODE D'EMPLOI TravellerMan 3 MEGASAT
superstructure 83 cm 31 cm 52,5 cm 53 cm Pivot point Note: Directement à l‘avant de l‘antenne, il peut y avoir des superstructures d‘une hauteur maximale de 14 cm sans perturber la rotation de l‘unité de réception (voir la zone bleue du graphique). Aucune superstructure ne peut être pré- sente dans l‘espace vert.21DEUTSCH
3. Recherche de satellites avec l‘unité de contrôle
3.1 Désignation des LEDs et des clés respectives ............................. 12
3.2 Recherche par satellite ...................................................................... 13
4. Application mobile pour contrôler l‘antenne
4.1 Connexion de l‘unité de commande à l‘appareil mobile ........... 14
4.2 Mise à jour du micrologiciel de l‘antenne ..................................... 16
4.3 Changer de satellite ............................................................................ 17
4.4 Déconnexion de Bluetooth
IMPORTANT!!! Veuillez eectuer une mise à jour avant la première mise en service de l‘antenne, avec l‘application Megasat !03FRANÇAIS
1.1 Consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement le manuel d‘utilisation avant de commencer l‘installation. Si vous avez déjà installé des produits similaires, la procé- dure peut ne pas être la même que pour ce produit.
1.2 Volume de livraison
Une mauvaise manipulation peut causer de sérieux dommages à cet appa- reil. Les responsables peuvent également être tenus pour responsables de tout dommage supplémentaire qui pourrait en résulter pour l‘équipement. Veuillez vérier la tension de fonctionnement correcte de votre alimentation électrique avant la mise en service. Pour la tension de fonctionnement de l‘ap- pareil, veuillez vous référer aux données techniques de ce mode d‘emploi. L‘unité de commande ne doit pas être exposée à des gouttes d‘eau, des éclaboussures d‘eau ou d‘autres liquides. Ne laissez pas les enfants jouer avec des feuilles ou d‘autres matériaux d‘em- ballage, il y a danger de suocation. 1x Traveller-Man 3 1x Appareil de commande (câble électrique inclus) 1x Câble coaxial (1 m) 2x Câble coaxial (10 m) 1x Traversée de toit 1x Mode d‘emploi Optionales Zubehör: Mobil-Kit 3 pour une utilisation mobile Numéro d’article: 120100004 FRANÇAIS
Unité d‘antenne L‘antenne haute performance, l‘angle d‘élévation de 0 à 90° et la fonction d‘inclinaison automatique permettent la meilleure réception possible dans les principales destinations de vacan- ces en Europe. ATTENTION! Ne touchez jamais l‘antenne directement au miroir lorsque vous la sortez de la boîte. Sou- levez l‘antenne par la plaque de base. Unité de contrôle L‘unité de contrôle est utilisée pour la sélection et le contrô- le des satellites. Il est connecté entre l‘antenne et le téléviseur (récepteur) et alimente l‘antenne en énergie. Après un aligne- ment réussi, l‘appareil peut être éteint. Ouvrez le carton et retirez l‘unité de commande, les câbles de connexion et le matériel d‘emballage. Soulevez l‘antenne pour la sortir de sa boîte. Ne mettez jamais le système sens dessus dessous !
1.3 Composants du système
Remarque: Le Traveller-Man 3 dispose d‘une connexion supplémentaire pour un se- cond téléviseur ou récepteur. Pour le branchement correct des composants, veuillez vous référer au schéma de connexion de ce manuel d‘utilisation.05FRANÇAIS
Informations générales Prévoyez un lieu de travail approprié, un garage/hall est préférable à un lieu extérieur. La température ambiante pour l‘installation doit être comprise entre +5° C et +25° C au maximum. Ne pas travailler directement au soleil. Respec- tez les règles de travail lorsque vous manipulez des produits chimiques. Assu- rer l‘hygiène nécessaire au travail. Par principe, nous recommandons de faire eectuer l‘installation par votre revendeur spécialisé ou un atelier spécialisé ! Veuillez également noter que la hauteur du véhicule change en conséquence à cause de l‘antenne ! Veuillez respecter scrupuleusement les diérents points des instructions d‘installation !
1. Raccordez le câble d‘antenne fourni (10 m) à l‘antenne et à l‘unité de com-
2. Connectez le câble d‘alimentation fourni à une source de courant (12 V, min.
5 A) et à l‘unité de commande.
3. Allumez l‘unité de commande en appuyant sur le bouton de veille.
4. L‘antenne pointe maintenant vers le
haut. Une fois que l‘antenne est en position verticale, débranchez l‘ali- mentation électrique de l‘unité de commande.
5. Desserrer les quatre vis Allen pour
soulever l‘unité d‘antenne de la pla- que de montage.
6. Retirez maintenant tous les câbles de
connexion pour démarrer l‘installati- on. Pour retirer la plaque de montage de l‘antenne, nous recommandons de mett- re l‘antenne en mode d‘installation an de pouvoir desserrer plus facilement les quatre vis Allen. Pour ce faire, vous devez d‘abord connecter provisoire- ment l‘antenne et l‘unité de commande.2. Installation 06 FRANÇAIS
2. Vériez que toutes les pièces sont présentes.
3. Placez la plaque de montage sur l‘emplace-
ment de montage ultérieur. Assurez-vous que la surface de montage est plane et qu‘aucune structure de toit ne gêne. Il est essentiel de respecter les dimensions de montage indiquées dans ces instructions. La distance minimale par rapport à un climatiseur doit être de 30 cm.
4. Nettoyez la surface de montage avec un produit nettoyant approprié et un
chion molletonné pour enlever la saleté et les impuretés. Ensuite, marquez la plaque de base de l‘antenne avec un stylo.
5. Rendre légèrement rugueux les surfaces et les pieds dessinés avec du pa-
pier de verre (grain 120) et nettoyer à nouveau la surface avec le nettoyant et laisser le nettoyant s‘éteindre pendant environ 10 minutes. ATTENTION: Ne pas toucher les surfaces par la suite.
6. Montez le passage de toit (de préférence dans le couloir de saut derrière l‘an-
tenne) sur le toit du véhicule. Veillez à éviter la pénétration de l‘eau et de l‘humi- dité (par exemple, la pluie ou les éclaboussures d‘eau) dans le trou de forage. Veillez à ce que les câbles ne soient pas trop pliés pour éviter la perte de signal et l‘endommagement du câble (plus petit rayon de courbure max. 5-7 cm).
2.2 Installation sur le toit
1. Assurez-vous que le toit de votre véhicule est susamment stable. Si la sta-
bilité du toit est insusante ou douteuse, xez une plaque de tôle d‘environ 2 mm d‘épaisseur mesurant environ 100 x 100 cm sur le revêtement extéri- eur du toit. Veuillez vous adresser au constructeur de votre véhicule pour plus d‘informations. Important: L‘antenne doit pointer avec le groupe moteur dans la direction de la conduite ! Sens du voyage2. Installation 07FRANÇAIS
1. Préparez l‘adhésif pour le montage.
2. Appliquez maintenant l‘adhésif sur la
zone marquée en lignes serpentines an que l‘adhésif puisse bien durcir jus- qu‘à l‘intérieur.
3. Maintenant, immédiatement (dans les 5 minutes suivant l‘application de
l‘adhésif), placez la plaque de montage sur le champ marqué. Appuyez légèrement et uniformément. Il doit rester au moins 2 mm de colle entre la plaque de montage et la surface après avoir appuyé dessus. L‘adhésif est durci après 48 heures maximum à +18° C et une humidité relative de 50%. S‘il y a moins d‘humidité pendant le temps d‘installation, vaporisez un peu d‘eau dans l‘air autour de l‘antenne après avoir appliqué l‘adhésif.
4. Enlevez immédiatement toute masse adhésive qui a fui à l‘aide d‘une spatu-
le ou autre et nettoyez les surfaces souillées avec le nettoyant et un chion molletonné.
5. Après l‘assemblage complet et le
durcissement de l‘adhésif, un joint de silicone peut être tiré autour de la pla- que de montage.
6. Placez ensuite l‘antenne sur la plaque
de montage et xez-la à nouveau avec les quatre vis Allen.
1. Le câble coaxial est posé à l‘intérieur du véhicule.
2. Lorsque vous choisissez l‘emplacement de l‘unité de commande et du
récepteur satellite, assurez-vous que les deux appareils se trouvent dans un endroit sec et protégé.
3. Ne placez pas l‘unité de commande et le récepteur satellite près des sour-
ces de chaleur et veillez à une ventilation susante.
4. Les options de connexion de base pour le système d‘antenne sont pré-
sentées ci-dessous: Reliez l‘alimentation électrique (câble rouge-noir) de l‘unité de com- mande à la batterie de votre véhicule par l‘intermédiaire d‘un fu- sible (7 ampères) an d‘éviter que le câble ne prenne feu en cas de court-circuit. Le câble jaune est connecté au contact plus du véhicu- le et est également protégé par un fusible de 7 ampères (ce câble ne doit être connecté que si l‘antenne doit se rétracter automatiquement lorsque le moteur est démarré). Le câble noir restant est connec- té au pôle négatif correspondant du système d‘allumage (masse). Connecter le câble coaxial de l‘antenne à l‘unité de contrôle (câble coaxial de 10 m avec che F dans „ANTENNE“) Connecter l‘unité de commande au téléviseur ou au récepteur satellite (câble coaxial de 1 m avec che F de „RECEIVER“ au récepteur satellite)
2.4 Installation à l‘intérieur
Remarque: Si vous voulez faire fonctionner deux téléviseurs, connectez un second câble coaxial de l‘antenne directement au second téléviseur ou récepteur satellite.2. Installation 09FRANÇAIS Câble coaxial 10 m Pôle positif Câble coaxial 1 m Pôle négatif Allumage plus
2.5 Connexion des composants
Allumage plus L‘antenne se déplace automatiquement en position rétractée dès que l‘on tourne la clé de contact. Cette fonction n‘est garantie que si l‘unité de com- mande est allumée et que le câble 4 est relié à la borne négative et le câble 5 au plus d‘allumage du véhicule. Alimentation électrique DC 12 V par batterie (alimentation permanente du pôle positif ROUGE) ou alimentation électrique optionnel- le 230 V / 12 V DC (pas de chargeurs). Assurez-vous qu‘un courant d‘au moins 5 ampères est garanti.
Deuxième câble coaxial NON inclus dans la livraison contenu! Unité de contrôle Télévision 2 Télévision 1 Control-BoxANT ReceiverSTB Attention: Toujours connec- ter l‘unité de commande par un câble de 7 ampères avec fusible et d‘une épaisseur mi- nimale de 2,5 mm². Ne vous connectez jamais à la batterie de la voiture sans un fusible.2.5 L’appareil de commande
Attention: Toujours connecter l‘unité de commande par un câble de 7 ampères avec fusible et d‘une épaisseur minimale de 2,5 mm². Ne vous connectez jamais à la batterie de la voiture sans un fusible. Bouton de veille Sélection des satellites Conrmer Position de base (antenne rétractée) Raccordement pour l‘antenne Raccordement pour le récepteur Alimentation de courant (12 Volt) Satellite actuel Connexion pour l‘alimentation électrique externe (facultatif) 10 FRANÇAIS LED d‘état2. Installation
2.6 Diusion par satellite
Direct Broadcast Service (DBS) diuse des chiers audio, vidéos et données par satellite qui se trouve 35.000 km au-dessus de la terre. Les signaux du satellite sont reçus et traités par un poste récepteur comme l’antenne et un récepteur satellite. Le système demande une vue nette du satellite pour pro- ter au maximum de la réception des signaux. Des obstacles comme des arbres, des ponts et grands bâtiment, qui se trou- vent dans l’angle d’incidence du satellite, induisent une perte du signal. Des pluies fortes, nuages, neiges ou glaces peuvent altérer la qualité de récep- tion. Si le signal du satellite est perdu à cause des conditions climatiques, le programme actuel du récepteur est arrêté (l’image va geler ou disparaître). Si les conditions atmosphériques permettent de nouveau une bonne réception, l’image sera restaurée. Bon signal de réception Mauvais signal de réception 11FRANÇAIS3. Recherche par satellite avec l‘unité de contrôle LED de recherche Clignotement lors d‘une recherche par satellite Bouton de veille Allume / éteint l‘unité de contrôle Bouton OK Conrme la sélection du satellite Bouton échées Changement de satellites Bouton STOW Déplacement de l‘antenne vers la position d‘origine Recevoir le LED S‘allume lorsqu‘un satellite est trouvé LED d‘erreur S‘allume en cas de dysfonctionnement Bluetooth-LED Lumières lorsqu‘elles sont connectées Satellite LED Astra 1 (19,2° Est) Satellite LED Astra 4 (4° Est) Satellite LED Eutelsat 9 B (9° Est) Satellite LED Astra 2 (28,2° Est) Satellite LED Hotbird (13° Est) Satellite LED Eutelsat 5 West (5° Ouest) Satellite LED Astra 3 (23,5° Est) Satellite LED Hispasat (30° Ouest) Satellite LED Turksat (42° Est) Satellite LED Thor (0,8° Ouest)
3.1 Désignation des LED et des touches respectives
AS1 HOT AS3 E9E TURAS2 HIS AS4 E5W THOR 12 FRANÇAIS3. Recherche par satellite avec l‘unité de contrôle
3.2 Recherche par satellite
13FRANÇAIS Remarque: Si vous souhaitez lancer la recherche à un autre endroit, il vous sut d‘ap- puyer sur la touche Standby pour rechercher le dernier satellite sélectionné.
1. Allumez l‘unité de commande en appuyant sur le bouton de veille.
La LED de recherche clignote en vert pendant le processus de re- cherche.
La LED du dernier satellite utilisé clignote en vert.
Pour changer de satellite, vous devez changer de satellite à l‘aide des touches échées dans un délai d‘environ 3 à 5 secondes pen- dant que les LED clignotent. Un changement ultérieur n‘est possib- le que si l‘antenne a déjà trouvé un satellite.
Conrmez la sélection du satellite avec le bouton OK ou attendez 3 à 5 secondes jusqu‘à ce que le satellite se connecte automatiquement.
Une fois que le satellite sélectionné a été trouvé, la LED de récep- tion s‘allume en orange.
Si le satellite sélectionné n‘a pas été trouvé, la LED d‘erreur s‘allu- me en rouge.
Après une recherche réussie, vous pouvez à nouveau éteindre l‘unité de commande en appuyant sur le bouton de veille. Rentrer l‘antenne en position de départ
Si nécessaire, allumez l‘unité de commande en appuyant sur le bouton de veille.
Appuyez sur le bouton STOW pour rétracter l‘antenne.4. Application mobile pour contrôler l‘antenne Avec l‘application, les satellites peuvent être changés via le smartphone ou la tablette. Les futures mises à jour du microlo- giciel de l‘unité de contrôle peuvent également être eectuées. L‘application est disponible gratuitement sur l‘App Store (iOS) ou le Google Play Store (Android). Cherchez le nom „Megasat“ dans le magasin correspondant. 14 FRANÇAIS
1. Après l‘ouverture de l‘application,
l‘écran de démarrage suivant ap- paraît.
4.1 Connexion de l‘unité de commande à l‘appareil mobile
2. Allumez maintenant l‘unité de
commande. Le nom de l‘unité de contrôle apparaît alors dans le menu de sélection. Cliquez dessus.4. Application mobile pour contrôler l‘antenne 15FRANÇAIS
3. Sur l‘interface principale de l‘application, il y a maintenant plusieurs options:
Mise à jour du rmware de l‘antenne Changer de satellite Déconnecter la connexion Bluetooth
4. Application mobile pour contrôler l‘antenne
4.2 Mise à jour du micrologiciel de l‘antenne
1. Appuyez sur le bouton pour ouvrir
le menu de mise à jour.
2. L‘application vérie si une version
plus récente du micrologiciel est actuellement disponible: Reading data from server...
3. Si aucun nouveau rmware n‘est
disponible, le numéro de la version actuelle est aché et le message suivant apparaît: Latest version already updated
4. Si un nouveau rmware est dispo-
nible, le numéro de la nouvelle version est aché et le message suivant apparaît: Nouveaux logiciels disponibles Appuyez ensuite sur le bouton „Upload“ pour mettre à jour l‘antenne. TRAVELLER-MAN 3 TRAVELLER-MAN 3 TRAVELLER-MAN 3
TRAVELLER-MAN 317FRANÇAIS
4. Application mobile pour contrôler l‘antenne
4.3 Changer de satellite
4.4 Déconnecter la connexion Bluetooth
1. Tapez sur le bouton pour ouvrir la
liste des satellites. Touchez le bouton pour déconnec- ter la connexion Bluetooth® entre l‘appareil mobile et l‘unité de com- mande.
2. Sélectionnez le satellite souhaité.
Après environ 3 à 5 secondes, le satellite sera automatiquement recherché. AS1 Astra 1 (19,2° Est) AS2 Astra 2 (28,2° Est) AS3 Astra 3 (23,5° Est) AS4 Astra 4 (4° Est) HOT Hotbird (13° Est) HIS Hispasat (30° Ouest) E9E Eutelsat 9 B (9° Est) E5W Eutelsat 5 West (5° Ouest) TUR Türksat (42° Est) THO Thor (0,8° Ouest) Remarque: Un changement de satellite n‘est possible que si l‘antenne a déjà trouvé un satellite.5. Dépannage 18 FRANÇAIS Pas de signal satellite Les objets tels que les arbres, les ponts et les grandes maisons situés à l‘angle d‘incidence du satellite provoquent la perte du signal. Si le signal satellite est perdu en raison de conditions météorologiques diciles, le programme en cours du téléviseur ou du récepteur sera interrompu (l‘image se pixellisera, se gera ou disparaîtra). Lorsque les conditions météorologiques permettront à nouveau une bonne réception, l‘image télévisée sera rétablie. Y a-t-il des saletés sur l‘antenne? Une forte saleté sur le logement peut causer des problèmes de réception. Tout est-il correctement connecté et allumé? Assurez-vous que la télévision et le récepteur sont correctement connectés et que le récepteur est correctement réglé pour la réception par satellite. Tous les câbles sont-ils correctement raccordés et les connexions sont-elles bien vissées sur le câble coaxial ? Vériez également que le câble coaxial n‘est pas coudé. Zone de couverture du satellite Les satellites sont en position xe au-dessus de l‘équateur en orbite. Pour pou- voir recevoir les signaux de télévision, le lieu de réception doit se trouver dans l‘empreinte. Utilisez le diagramme pour vérier si votre position se trouve dans l‘empreinte du satellite. Dans les zones périphériques de l‘empreinte, des in- terférences de réception peuvent se produire. La fréquence satellite d‘une chaîne de télévision a été modiée Les chaînes de télévision changent leur fréquence de façon sporadique, qui ne correspond alors plus à la fréquence du récepteur. Demandez la fréquence actuelle de la station. Le microprogramme de l‘unité de contrôle est obsolète Si les transpondeurs du satellite sont changés, l‘antenne peut ne plus être ca- pable de trouver le satellite. Mettez à jour le micrologiciel de l‘unité de contrôle pour obtenir les dernières informations sur les transpondeurs. L‘application mobile ne se connecte pas à l‘unité de contrôle Assurez-vous que la fonction Bluetooth
de votre appareil mobile est activée et que vous êtes à proximité de l‘unité de commande (max. 10 mètres).19FRANÇAIS
6. Zone de couverture
Remarque: Dans les zones périphériques de la zone de couverture, des perturbations de la réception peuvent se produire. Astra 1 Hotbird7. Dimensions de montage 20 FRANÇAIS Sens du voyage 29 cm 31 cm portée de pivotement max. Superstructures jusqu‘à 14 cm max. Pas de superstructure 83 cm 31 cm 52,5 cm 53 cm Point de pivotement Remarque: Directement à l‘avant de l‘antenne, il peut y avoir des superstructures d‘une hauteur maximale de 14 cm sans perturber la rotation de l‘unité de réception (voir la zone bleue du graphique). Aucune superstructure ne peut être pré- sente dans l‘espace vert.8. Dimensions de montage 21FRANÇAIS Type d'antenne Antenne plate Nombre de participants 2 Type LNB Universal-LNB Bande de fréquences Bande Ku Gamme de fréquences 10.7 GHz à 12.75 GHz Renforcement de la LNB 33 dBi Performance de réception 49 dBW Polarisation Vertical / Horizontal Unité de contrôle des moteurs Moteur DC à 2 axes Angle d'inclinaison 0° à 90° Angle de recherche 365° Plage de température -25° C à +70° C Alimentation électrique 12 V DC @ 5 Amper Dimensions de l'unité réceptrice 525 x 290 mm (L/H) Dimensions de l'antenne 525 x 145 x 480 mm (L/H/D) Poids de l'antenne 7 kg Dimensions de l'unité de contrôle 195 x 30 x 150 mm (L/H/D) Unité de contrôle du poids 360 g Remarque: Le poids et les dimensions ne sont pas de mesures rigoureuse- ment exactes. Des détails techniques peuvent être modiés à tout moment sans annonce préalable. Informations sur la conformité Par la présente, Megasat Werke GmbH déclare que les appareils suivants sont conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des Directives 2014/30/EU (EMV), 2014/35/EU (LVD) et 2014/53/EU (RED): Traveller-Man 3 (Numéro d’article: 1500196) La déclaration de conformité concernant ces produits est disponible pour l’entreprise: Megasat Werke GmbH, Brückenstraße 2a, D-97618 Niederlauer La déclaration de conformité peut être téléchargée depuis notre page d‘accueil: www.megasat.tv/support/downloadsVersion: 1.1 (Janvier 2023) Sous réserve de modications techniques, de fautes d’impression et d’erreurs. Megasat Werke GmbH
L‘enregistrement de votre produit Megasat vous donne accès à nos notications automatiques par e-mail. Si votre produit néces- site un nouveau rmware, vous en serez informé par e-mail. Pour l‘inscription, veuillez visiter notre page d‘accueil www.megasat.tv Vous trouverez le formulaire sous Soutien
enregistrement du produit
Notice Facile