M18 212321HD - Télécommande MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M18 212321HD MILWAUKEE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Modèle : MILWAUKEE M18 212321HD |
|---|---|
| Type de produit | Télécommande |
| Utilisation | Conçue pour contrôler des outils électriques compatibles de la gamme M18 de Milwaukee. |
| Alimentation | Fonctionne avec des batteries de la série M18. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état de la batterie et nettoyer les contacts. |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec des outils compatibles pour éviter les dommages. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans sur les défauts de fabrication. |
FOIRE AUX QUESTIONS - M18 212321HD MILWAUKEE
Questions des utilisateurs sur M18 212321HD MILWAUKEE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Télécommande au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M18 212321HD - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M18 212321HD de la marque MILWAUKEE.
MODE D'EMPLOI M18 212321HD MILWAUKEE
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, consignes, illustrations et spécications fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec- trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
- Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
- Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at- mosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enammer les poussières ou vapeurs.
- S’assurer que les enfants et les curieux se trou- vent à une bonne distance au moment d’utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
- Les ches des outils électriques doivent cor- respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modier la che, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec des outils mis à la terre. Les ches et prises non modiées réduisent le risque de choc électrique.
- Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
- Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
- Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
- Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet eet. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
- Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique.8
- Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
- Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque anti- poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive an de réduire les blessures.
- Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.
- Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures.
- Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus.
- Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête- ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
- Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière.
- Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre susant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
- Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié pour l'application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
- Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
- Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d’eectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
- Entreposer l’outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
- Entretenir les outils électriques et les acces- soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'aecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus.
- Garder les outils bien aûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien aûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
- Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à eectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
- Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glis- santes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
- Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
- N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie.
- Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trom- bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
- Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
- N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modié. Des piles endommagées ou modiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures.
- Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes ou à une température excessive. Une exposition aux ammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.
- Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage de température spéciée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la pile et augmenter le risque d’incendie. ENTRETIEN
- Les réparations de l’outil électrique doivent être conées à un technicien qualié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
- Ne jamais eectuer la réparation d’un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement.
- Ne pas utiliser d’aimants pour le montage horizontal en hauteur.
- Ce projecteur ne doit pas être allumé pendant que l’on traverse de voies publiques, sauf qu’en situations d’urgence autorisées. Vérifier les codes et les réglementations locales en matière de circulation et d’automobiles qui s’appliquent à votre circonscription d’opération.
- Résistant aux intempéries et aux UV.
- Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est impossible de prévoir toutes les situations dont le résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour recevoir plus d’information ou formation.
- Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identication.Des informations importantes y gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit. Federal Communications Commission
AVERTISSEMENT: Les changements ou les modi-
cations apportés à cette unité non expressément approuvés par l’organisme responsable de la con- formité peuvent annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser cet équipement. Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit produire aucun brouil- lage préjudiciable et (2) cet appareil doit fonctionner en dépit de tout brouillage capté, y compris le brouillage pouvant mener à un fonctionnement non désiré. REMARQUE: Cet équipement a été mis à l’essai et il a été déterminé qu’il est conforme aux normes sur les appareils numériques de classe A, selon la partie 15 des règles de la FCC (Commission fédérale des communications des États-Unis). Ces limites ont été établies pour fournir une protection raisonnable contre un brouillage préjudiciable si l’équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement produit et utilise de l’énergie RF. S’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d’instructions, il peut brouiller de manière préjudi- ciable les radiocommunications. Le fait d’utiliser cet équipement dans un secteur résidentiel risque de produire un brouillage préjudiciable que l’utilisateur devra éliminer à ses frais. RSS-210 du Canada Ce dispositif est conforme à la règle RSS-210 des Règles d’Industrie du Canada. Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
1) cet appareil ne doit produire aucun brouillage et
2) l’appareil doit fonctionner en dépit de tout brouil-
lage, y compris le brouillage pouvant mener à une opération non désirée.10
PICTOGRAPHIE Volts Courant direct Lire le d'utilisation manuel PRÉCAUTION Ne pas regarder xement dans la lumière pendant qu’elle est allumée Federal Communications Commission SPÉCIFICATIONS No de Cat. ................................................. 2123-20 Module/ID de FCC ....................... BGM11S/QOQ11 Température ambiante de fonctionnement recommandée ........... -18°C
125°F) Base portative M18™ ......................... 49-16-2123 Type de pile ..................................................M18™ Type de chargeur..........................................M18™ Voltage d’entrée à CD ..................................... 18 V Ampérage maximal d’entrée à CD .....................3,0 Base xe à CD de 12 V .....................49-16-2123P Voltage d’entrée à CD ..................................... 12 V Ampérage maximale d’entrée à CD ...................5,0 Télécommande .................................49-16-2123R Type de pile......................................................AAA Voltage d’entrée à CD.....................................1,5 V DESCRIPTION FONCTIONNELLE
puissance lumineuse télécommandée
« marche/arrêt » télécommandé
15. Bouton de mode télécom mandé
16. Bouton intensité
17. Bracelet (non illustré)
18. Monture de tableau télécom
la porte du compartiment des piles
compartiment de batterie
AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spéci- é. Pour les instructions de charge spéciques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Enlèvement/insertion de la batterie Pour retirer la pile, soulever les loquets du comparti- ment de batterie et ouvrir la porte. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de batterie et tirer la bat- terie pour la faire sortir de l’outil. Fermer la porte du compartiment des piles et fermer les loquets d’une manière sécuritaire. AVERTISSEMENT Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires. Pour insérer la pile, soulever les loquets sur la porte du compartiment des piles et l’ouvrir. Glisser le bloc- piles dans le corps de l’outil. S’assurer qu’il y est bien inséré en place. Fermer la porte du compartiment des piles et fermer les loquets d’une manière sécuritaire. AVERTISSEMENT L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Montage de la base AVERTISSEMENT La base doit être mise en place, par un technicien qualié, d’après les spécications du fabriquant. Les trous de perçage faits dans certains espaces structurels ou touchant du câblage par inadver- tance pourront compromettre la sécurité du vé- hicule. Pour monter la base xe :
1. Mettre la base à l’emplacement désiré. S’assurer
qu’il s’agit d’une surface sèche et propre.
2. Monter la base sur l’emplacement à l’aide de
quatre vis de 6 mm (1/4").
3. Connecter au câblage du véhicule d’après le sché-
ma fonctionnel du câblage fourni par le fabriquant. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser d’aimants pour le montage horizon- tal en hauteur. Pour monter la base portative : Sélectionner le meilleur emplacement de votre véhi- cule pour mettre la monture magnétique. S'assurer que l'aire métallique sous la base magnétique est plate et propre afin de garantir un lien fort. AVERTISSEMENT ! L’utilisation de force excessive libérera l’aimant. L’éclairage devra être enlevé de l’extérieur du véhicule tandis que vous voyagez et durant les jours de vent fort. Attachement/enlèvement de l’éclairage AVERTISSEMENT Examiner la vis de mon- tage au quotidien durant l’inspection quotidienne du véhicule. Si la vis n’est pas bien serrée, le projecteur pourra se séparer de sa base. Tout projecteur qui se sépare de sa base lorsque le véhicule est en mouvement représente un risque routier pouvant causer des blessures graves, même la mort, des passants. La tête d’éclairage peut bien être attachée à la base xe ou bien, à la base portative. Pour aider à recongurer la lumière, utilisez le kit de vis inclus et la clé hex. Pour l'attacher, bien mettre la tête d’éclairage sur place, sur le corps de la base, à l'aide de la vis de montage. Veuillez s'assurer que la vis soit bien serrée. Pour l’enlever, dévisser la vis de montage du corps de la base et tirer de la tête d’éclairage pour la sé- parer de la base. REMARQUE : La base xe à CD de 12 V et la base portative M18™ comportent un orice pour vis (letage M6 x 1) qui peut être utilisé an d’avoir un moyen sécuritaire supplémentaire conçu pour xer la tête d’éclairage à la base. Mise en place de la monture de tableau télécommandée AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de blessures ou de mort, mettre la monture de tableau télécommandée loin des fonctions et caractéristiques de sécurité du véhicule, tels que les sacs gonables. Le déploi- ement des sacs gonables pourra causer que la télécommande devienne un projectile. S’assurer que la surface est propre et sèche avant d’entreprendre la mise en place. Pour mettre l'accessoire en place, décoller la pellicule de protection de la partie arrière de la monture de tableau télécommandée. Mettre la monture dans la surface désirée. Laisser la monture curer pendant 24 heures avant de ne retirer la télécommande d’elle. ONE-KEY™ Pour en apprendre plus long sur la fonctionnalité ONE-KEY™ de cet outil, visitez le milwaukeetool. com/One-Key. Pour télécharger l’application ONE-KEY™, visitez l’App Store d’Apple ou Google Play à l’aide de votre appareil intelligent. Indicateur ONE-KEY™ Bleu uni Le mode sans l est engagé et prêt pour le configurer à l'aide de l’appli ONE-KEY™. Bleu clignotant L’outil établit une communication active avec l’appli ONE-KEY™. Rouge clignotant L'outil a un blocage sécuritaire et ne pourra être débloqué que par le pro- priétaire à l’aide de l’appli ONE-KEY™.12
MANIEMENT AVERTISSEMENT An de reduire le risque de blessures, ne pas re- garder xement dans la lumiere lorsqu’elle est allumee. Pour allumer la lampe, appuyer sur le bouton d’alimentation. Pour allumer la télécommande, glisser le commuta- teur « marche/arrêt » télécommandé vers sa position de démarrage. Appuyer sur le bouton « MODE » pour passer entre les modes d’éclairage « faisceau étroit », « projec- tion à base intensité », « projection à haute intensité »Pour éteindre la lampe, appuyer sur le bouton d’alimentation encore une fois. Pour faire tourner la lampe, utiliser la manche à balai télécommandée . Pour ajuster la vitesse de rotation, cliquer sur la manche à balai télécommandée vers le bas . Pour remettre la lampe à sa position initiale, appuyer, sans relâcher, le bouton accueilé d’éclairage durant deux secondes. ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y eectuer des travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE ac- crédité. Entretien de l’outil Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition qui peut aecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour d'inspection. Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu’il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité. ONE-KEY™ AVERTISSEMENT Risque de brû- lure chimique. Ce dis-positif contient une pile bouton au lithium. Une pile neuve ou usée peut causer des brûlures internes graves entraînant la mort en seulement 2 heures si avalée ou entrée dans le corps. Toujours xer le couvercle du compartiment des piles. Si le couvercle ne se ferme pas bien, arrêter d’utiliser le dispositif, retirer les piles et les garder hors de la portée des enfants. Si vous soupçonnez que les piles ont été avalées ou entrées dans le corps, consultez immédiatement un médecin. Pile interne Une pile interne est utilisée pour faciliter la fonction- nalité complète ONE-KEY™. Pour remplacer la pile :
Retirer la vis et ouvrir la porte du compartiment de la pile
3. Retirer le panneau de la pile et enlever la pile
usagée. Tenez hors de la portée des enfants et éliminez-la adéquatement.
4. Insérer la nouvelle pile (3V CR2032), avec le côté
positif vers le haut.
5. Fermer la porte du compartiment de la pile et ser-
rer la vis fermement. Pairage d’une nouvelle télécommande
1. Attacher la tête d’éclairage
Plaque de rotation gauche Bouton de pairage à la base qui est branchée à la source d’alimentation. Ne pas allumer la lampe.
2. Enlever les quatre vis sur la
plaque de rotation gauche de la tête d’éclairage. En- lever la plaque de la tête d’éclairage.
3. Appuyer et tenir enfoncé
le bouton de pairage sur la tête d’éclairage. Allumer la télécommande et soulever la manche à balai télécom- mandée, en la maintenant dans cette position. Une fois pairée, la lampe clignotera trois fois. La nouvelle télé- commande est pairée main- tenant.
4. Remettre la plaque de rotation gauche sur la tête
d’éclairage à l’aide des quatre vis. Remplacement des piles de la télécommande
1. Dévisser la seule vis qui se trouve derrière la
télécommande et soulever le couvercle afin d’exposer les piles.
2. Installer des piles AAA.
3. Remettre le couvercle en place et viser fermement.
AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures ou de dom- mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat- terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y inltrer. Nettoyage Débarrassez les tous évents des débris et de la poussière. Gardez les outil propres, à sec et ex- emptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inammables ou combustibles auprès des outils. Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service le plus près. ACCESOIRES AVERTISSEMENT L’utilisation d’autres ac- cessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.
COMMUNICATION SANS FIL
Pour les produits comportant des fonctions de com- munication sans l, ONE-KEY™ y compris : Conformément à la part 15.21 du Règlement de la FCC, ne pas modier ce produit-ci. Une telle modi- cation pourra annuler votre autorisation à utiliser le produit. Cet appareil est conforme à la part 15 du Rè- glement de la FCC et les normes RSS d’exemption de licence de l’ISED-Canada. Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : 1) Cet appareil ne doit produire aucun brouillage préjudiciable ; et 2) cet appareil doit fonctionner en dépit de tout brouil- lage capté, y compris le brouillage pouvant mener à un fonctionnement non désiré.
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être aectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents. Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace- ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte- lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur. *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu- matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à chaîne, aux vestes chauantes M12™, aux produits ré-usinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits. **La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie pour les M18 FUEL™ 1" chocs à couple élevé à poignée en « D », câbles de nettoyage des drains, les accessoires de pistolet à air de vidange AIRSNAKE™ et les niveaux laser USB REDLITHIUM
est de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie pour le pistolet thermique compact M18™, dépoussiéreur de 8 gallons, M18™ cloueuses à ossature, M18 FUEL™ 1/2" clé à chocs de enclume prolongé, couple contrôlé avec ONE-KEY™, M18 FUEL™ 1" clé à chocs de couple élevé avec ONE-KEY™, M18 FUEL™ compresseur silencieux compact de 7,6 L, les niveaux laser M12™, détecteur laser de 19,8 m, cloueuse a chevilles 23GA M12™, M18 FUEL™ 6,4 mm riveteuse aveugle avec ONE-KEY™, et tampon de pneus basse vitesse M12 FUEL™ est de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est déposée.14
Notice Facile