Access Steam DT7050 - Nettoyeur à vapeur TEFAL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Access Steam DT7050 TEFAL au format PDF.
| Type de produit | Nettoyeur à vapeur |
| Marque | Tefal |
| Modèle | Access Steam DT7050 |
| Alimentation | 100-120 V / 220-240 V (double tension) |
| Capacité du réservoir d'eau | 150 ml (5 oz) |
| Temps de chauffe | Environ 45 secondes |
| Réservoir amovible | Oui |
| Sélecteur de tension | Oui |
| Voyant de chauffe | Oui (clignote puis fixe) |
| Accessoires inclus | Brosse à tissu, bonnette de vapeur, accroche sur porte |
| Type de vapeur | Jet continu (gâchette) |
| Usage | Domestique, intérieur |
| Eau recommandée | Eau du robinet ; si calcaire, mélange 50% eau déminéralisée |
| Entretien détartrage | Mélange eau/vinaigre blanc 50/50 |
| Sécurité | Gâchette de verrouillage, ne pas laisser sans surveillance |
| Matériau principal | Plastique |
FOIRE AUX QUESTIONS - Access Steam DT7050 TEFAL
Questions des utilisateurs sur Access Steam DT7050 TEFAL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur à vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Access Steam DT7050 - TEFAL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Access Steam DT7050 de la marque TEFAL.
MODE D'EMPLOI Access Steam DT7050 TEFAL
FR Sélecteur de tension (100-120V/220-240V)
FR Voyant marche/arrêt
FR Bouton marche/arrêt
FR Pistolet à vapeur
ES Cabezal de vapor
- EN Steam trigger
FR Gâchette à vapeur
ES Disparador de vapor
FR Verrou du réservoir d'eau
FR Réservoir d'eau amovible
FR Accroche sur porte
FR Bonnette de vapeur
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, veuillez respecter des précautions de sécurité élémentaires, incluant les suivantes :
- Lisez toutes les instructions.
- Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique et en intérieur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'une utilisation commerciale, d'une utilisation inappropriée ou d'un non respect des instructions, et la garantie ne s'appliquera pas dans de tels cas.
- Pour réduire le risque de contact avec l'eau chaude provenant des orifices d'émission de vapeur, vérifiez l'appareil avant chaque utilisation en le tenant éloigné de votre corps et en actionnant le bouton vapeur.
- Utilisez cet appareil uniquement pour l'usage pour lequel il est conçu.
- Afin de vous prémunir contre les risques de choc électrique, n'immergez pas l'appareil dans l'eau, ni dans aucun autre liquide.
- Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour le débrancher de la prise électrique. Saisissez la prise et tirez sur celle-ci pour la débrancher.
- Veillez à ce que le câble d'alimentation ne touche pas de surfaces chaudes. Attendez que l'appareil ait complètement refroidi avant de le ranger.
- Enroulez le câble d'alimentation autour de l'appareil sans le serrer avant de ranger l'appareil.
- Débranchez toujours l'appareil de la prise électrique avant de remplir son réservoir d'eau ou de le vider, et quand vous ne l'utilisez pas.
- N'utilisez pas l'appareil si son câble d'alimentation ou sa prise est endommagé, ou s'il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Afin de vous prémunir contre les risques de décharge électrique, ne démontez pas et n'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Ramenez l'appareil dans un centre d'entretien pour le faire examiner et réparer. Un réassemblage ou une réparation incorrecte de l'appareil peut créer un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure corporelle lors de l'utilisation de l'appareil.
- Une surveillance attentive est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé par ou à proximité d'enfants. Ne laissez pas cet appareil sans surveillance lorsqu'il est en marche.
- Le contact avec les parties métalliques brûlantes, l'eau ou la vapeur brûlante peut provoquer des brûlures.
- Faites attention lorsque vous retournez l'appareil à vapeur pour vider l'eau; l'eau peut encore être brûlante dans le réservoir.
AVERTISSEMENT : Pour une utilisation en Amérique du Nord, le sélecteur de tension doit être placé dans la position 100-120 V. Pour une utilisation dans plusieurs autres pays, le sélecteur de tension doit être placé dans la position 220-240 V.
Vérifiez la tension disponible à chaque endroit où vous voulez utiliser l'appareil.
Pour la connexion à une alimentation 220-240 V, utilisez un adaptateur de prise adapté à la configuration du réceptacle d'alimentation. Veuillez vous assurer que cet adaptateur répond aux exigences de sécurité du pays dans lequel vous vous trouvez.
Assurez-vous que le sélecteur de tension double est dans la position de tension correcte avant de l'utiliser. Avant de brancher l'appareil, lisez les informations concernant la tension double, contenues dans les instructions de ce manuel.
Cet appareil a été réglé en usine pour fonctionner à 100-120 V. Reportez-vous au paragraphe des instructions d'utilisation de ce manuel pour la conversion en mode 220-240 V.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (incluant les enfants) souffrant de déficiencies de fonctions physiques, sensorielles ou mentales; ou par des personnes n'ayant aucune expérience ou connaissance de l'appareil. Ces personnes doivent être encadrées ou instruites dans l'utilisation de ce produit par une personne responsable de leur sécurité.
- Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- L'utilisation d'accessoires autres que ceux fournis par le fabricant n'est pas recommandée et peut entraîner un incendie, une électrocution ou des blessures corporelles.
- Ne dirigez pas le jet de vapeur vers des personnes, des animaux ou des vêtements alors qu'ils sont portés.
- Faites attention lors de l'utilisation de l'appareil, car il émet de la vapeur.
- Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché ou quand il est encore chaud.
- Débranchez l'appareil lors du remplissage et du nettoyage.
- Si un câble d'extension est absolument nécessaire, un câble de 15 ampères doit être utilisé. Un câble conçu pour moins d'ampérage peut entraîner un risque d'incendie ou de choc électrique en raison d'une surchauffe. Prenez soin de disposer le câble afin qu'il ne puisse pas être tiré ou causer une chute.
- N'utilisez pas l'appareil s'il est tombé, s'il présente des signes visibles de détérioration ou s'il fuit.
- Vérifiez si le câble d'alimentation ne montre pas de signes d'usure ou de dommages avant de l'utiliser. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé dans un centre d'entretien agréé afin d'éviter tout accident.
Avant la première utilisation
- Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée, une odeur sans nocivité et un léger rejet de particules. Ce phénomène, sans conséquence sur l'utilisation, disparaîtra rapidement.
Quelle eau utiliser ?
- Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l'eau du robinet. Il est cependant nécessaire de procéder régulièrement à l'auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d'éliminer le calcaire libre. Si votre eau est très calcaire, mélanger 50% d'eau du robinet et 50% d'eau déminéralisée du commerce. N'utilisez jamais d'eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l'eau de condensation (par exemple l'eau des séchoirs à linge, l'eau de réfrigérateurs, l'eau des climatiseurs, l'eau de pluie). Elles contiennent des déchets organiques ou des minéraux qui se concentrent sous l'effet de la chaleur et provoquent des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil
Conservez ces instructions
EN Switch the voltage selector in the correct position (120 or 240 V) FR Positionnez le sélecteur de tension sur la position appropriée (120 ou 240 V) ES Ponga el selector de voltaje en la posición correcta (120 o 240 V) EN Press the water tank locker. FR Appuyez sur le verrou du réservoir d'eau. ES Presione el bloqueo del tanque de agua. EN Remove the water tank. FR Retirez le réservoir d'eau. ES Extraiga el tanque de agua. EN Open the water inlet stopper. FR Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau. ES Abra la tapa de la entrada de agua.


Remplissez le réservoir au maximum de 150 ml / 5 oz d'eau du robinet non traitée.
Refermez le couvercle du réservoir d'eau.
Remettez le réservoir d'eau à sa place en le verrouillant sur l'appareil. Veillez à ce que le réservoir d'eau soit bien mis en place.
Accrochez votre vêtement sur un cintre.
L'accroche sur porte permet de pendre votre vêtement pour le vaporiser.
La brosse à tissu ouvre le tissage des tissus pour une meilleure pénétration de la vapeur.
Avant de retirer ou d'attacher la brosse à tissu, débranchez votre appareil et laissez-le refroidir pendant une heure.
La bonnette de vapeur filtre les impuretés de l'eau et protège les tissus des gouttes d'eau.
Avant de retirer ou d'attacher la bonnette de vapeur, débranchez votre appareil et laissez-le refroidir pendant une heure.
Positionnez le sélecteur de tension sur la position appropriée (100-120 V ou 220-240 V) ATTENTION Ne réglez jamais le sélecteur de voltage lorsque l'appareil est branché.
FR Branchez l'appareil. Allumez l'appareil.
FR Attendez que le voyant cesse de clignoter (environ 45 secondes). Lorsque le voyant ne clignote plus, votre appareil est prêt à être utilisé.
FR Appuyez sur la gâchette à vapeur en tenant le pistolet à vapeur face au vêtement et en position verticale.
FR Pour une utilisation optimale, passez les jets de vapeur sur votre vêtement de haut en bas.
FR Attention : Ne jamais repasser un vêtement lorsqu'il est porté.
FR Appuyez sur la touche marche/arrêt pour éteindre l'appareil.
EN Unplug the appliance. FR Débranchez l'appareil. ES Desenchufe el aparato. EN Wait for an hour for your appliance to cool before storing. FR Attendez une heure pour que votre appareil refroidisse avant de le ranger. ES Espere una hora a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
FR Appuyez sur le verrou du réservoir d'eau.
FR Retirez le réservoir d'eau.
Empty the water tank completely. Videz le réservoir d'eau complètement. Vacíe completamente el tanque de agua. Return the water tank to its place on the appliance, lock it. Remettez le réservoir d'eau à sa place en le verrouillant sur l'appareil. Vuelva a colocar el tanque de agua en su posición dentro del aparato y bloquéelo.






5 ANTI CALC / Détartrage / descalcificar


Effectuez cette opération dans une pièce ventilée.

| EN | Press the water tank locker.Remove the water tank. |
| FR | Appuyez sur le verrou du réservoir d'eau.Retirez le réservoir d'eau. |
| ES | Presione el bloqueo del tanque de agua.Extraiga el tanque de agua. |
| EN | Fill the water tank with 50% water and 50% white vinegar.Do not use other descaling products. |
| FR | Remplissez le réservoir d'eau de 50 % d'eau et 50 % de vinaigre blanc.N'utilisez aucun autre produit de détartrage. |
| ES | Llene el tanque de agua con un 50% de agua y con un 50% de vinagre blanco.No utilice otros productos descalcificadores. |
| EN | Return the water tank to its place on the appliance. Make sure the water tank is fully set in place and locked. |
| FR | Remettez le réservoir d'eau à sa place en le verrouillant sur l'appareil. Veillez à ce que le réservoir d'eau soit bien mis en place. |
| ES | Vuelva a colocar el tanque de agua en su posición dentro del aparato.Asegúrese de que el tanque de agua está colocado correctamente en su posición y bloqueado. |

Branchez l'appareil.
Enchufe el aparato.
Attendez que le voyant cesse de clignoter (environ 45 secondes).
Lorsque le voyant ne clignote plus, votre appareil est prêt à être utilisé.
FR Pour libérer de la vapeur, restez appuyé(e) sur la gâchette à vapeur.
FR Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à ce que le réservoir d'eau se vide complètement.
FR Appuyez sur la touche marche/arrêt pour éteindre l'appareil.
FR Débranchez l'appareil et appuyez sur le verrou du réservoir d'eau.
Retirez le réservoir d'eau.
Remplissez le réservoir au maximum de 150 ml / 5 oz d'eau du robinet non traitée.

Remettez le réservoir d'eau à sa place en le verrouillant sur l'appareil. Veillez à ce que le réservoir d'eau soit bien mis en place.

Branchez l'appareil.

Enchufe el aparato.

FR Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à ce que le réservoir d'eau se vide complètement.
Attendez une heure afin que l'appareil refroidisse complètement.

Utilisez une éponge uniquement avec de l'eau pour nettoyer l'appareil.

Ne lavez ni ne rincez jamais l'appareil directement sous le robinet.

| PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS | ||
| Il n'y a pas de vapeur | L'appareil n'est probable-ment pas branché ou mis en marche. | Vérifiez que la prise est correctement connectée et que l'alimentation est activée. |
| Le niveau d'eau est trop bas. | Débranchez l'appareil et remplissez le réservoir. | |
| La pompe à vapeur n'a pas été amorcée. | Appuyez et maintenez pressée la gâchette à vapeur pendant quelques secondes jusqu'à ce que la vapeur soit émise. | |
| Vous utilisez l'appareil la première fois. | Appuyez et maintenez pressée la gâchette à vapeur pendant quelques secondes jusqu'à ce que la vapeur soit émise. | |
| Le réservoir d'eau n'est pas correctement en place. | Assurez-vous que le bouchon est correctement fermé et que le réservoir d'eau est enclenché en position. | |
| L'appareil ne chauffe pas. | Il n'est pas branché ou il n'a pas été mis en marche. | Branchez le câble de l'appareil et mettez-le en marche. |
| Il y a une fuite d'eau | Le réservoir d'eau n'est pas correctement installé ou le bouchon n'est pas correctement fermé. | Assurez-vous que le bouchon est correctement fermé et que le réservoir d'eau est enclenché en position. |
| Le bouton de double tension n'est pas correctement réglé. | Assurez-vous que le sélecteur de double tension est dans la bonne position de tension avant toute utilisation. Débranchez l'appareil et réglez le sélecteur sur la bonne tension. | |
| Le flux de vapeur diminue. | Blocage dû au calcaire Réfé | ez-vous au paragraphe « ANTI-CALCAIRE » dans les instructions d'utilisation. |
| La vapeur laisse des taches sur le tissu ou l'appareil crache. | Vous utilisez de l'eau avec des additifs. | N'ajoutez jamais d'additifs dans le réservoir d'eau. |
| L'appareil n'a pas été suffisamment nettoyé après l'opération de détartrage. | Lisez attentivement le paragraphe « ANTI-CALCAIRE » dans les instructions d'utilisation. | |
| Vous avez utilisé d'autres liquides que le vinaigre blanc pour détartrer le produit. | Utilisez uniquement du vinaigre blanc lors de la procédure «ANTI CALC». | |
| L'appareil émet de la vapeur de manière continue.L'alimentation électrique est trop faible ou trop forte. | La gâchette à vapeur est en position de verrouillage. | Déverrouillez la gâchette à vapeur. |
| Le bouton de double tension n'est pas correctement réglé. | Assurez-vous que le sélecteur de double tension est dans la bonne position de tension avant toute utilisation. Débranchez l'appareil et réglez le sélecteur sur la bonne tension. | |
Product reference: / Référence du produit / Referencia del producto /
Retailer name & address:....../ Nom et adresse du vendeur / Nombre y dirección del distribuidor
Distributor stamp:....../ Cachet distributeur /Sello del distribuidor / Carimbo do revendedor
03/2013